[open-ils-commits] [GIT] Evergreen ILS branch master updated. 568cea9c0175e902598bfd0f8fe451eb5f7fe6d7
Evergreen Git
git at git.evergreen-ils.org
Thu Aug 25 15:37:44 EDT 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Evergreen ILS".
The branch, master has been updated
via 568cea9c0175e902598bfd0f8fe451eb5f7fe6d7 (commit)
from 3fb54065a341d515885d46c9b4017a83e387606a (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 568cea9c0175e902598bfd0f8fe451eb5f7fe6d7
Author: Dan Wells <dbw2 at calvin.edu>
Date: Thu Aug 25 15:27:56 2016 -0400
Translation updates - po files
Translations have been significantly increased. In particular, Spanish
has received a huge update with over 8,000 new translations, Czech has
received a sizeable update of over 800 translations, and additional
smaller updates have been added for Arabic, French (Canada), and
Armenian.
Signed-off-by: Dan Wells <dbw2 at calvin.edu>
diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
index 4848ada..698a582 100644
--- a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Guel <xaviers_jordan at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY
msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)"
msgstr ""
+"{0} panel de edición tiene ${1} campo requerido(s) que contienen ningún "
+"valor(es )"
#: AutoFieldWidget.js:FALSE
msgid "False"
@@ -27,51 +29,53 @@ msgstr "Falso"
#: AutoFieldWidget.js:SAVE
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: AutoFieldWidget.js:COLUMN
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
#: AutoFieldWidget.js:BACK
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Demostrar"
#: AutoFieldWidget.js:NEXT
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: AutoFieldWidget.js:FILTER
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER
msgid "Column Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de columnas"
#: AutoFieldWidget.js:INHERITED
msgid "Inherited"
-msgstr "No heredado"
+msgstr "Heredado"
#: AutoFieldWidget.js:CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY
msgid "Sort Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar prioridad"
#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS
msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort."
msgstr ""
+"Aplicar una prioridad negativa para clasificar por orden decreciente."
#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO
msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied."
msgstr ""
+"Una orden prioridad de \"0\" significa que no se aplica la clasificación"
#: AutoFieldWidget.js:TRUE
msgid "True"
@@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Verdadero"
#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH
msgid "Auto Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho Automático"
#: AutoFieldWidget.js:UNSET
msgid "Unset"
diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po b/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
index ef3e8ea..eb97182 100644
--- a/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: Searcher.js:before
msgid "Published Before"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Forma literaria"
#: Searcher.js:metabib
msgid "Metarecord Search"
-msgstr ""
+msgstr "Metarecord Buscar"
#: Searcher.js:contains
msgid "Contains"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Disponible"
#: Searcher.js:classed_searches
msgid "Classed Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas clasificadas"
#: Searcher.js:item_form
msgid "Form"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Forma"
#: Searcher.js:new_modifier
msgid "New Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Modificador"
#: Searcher.js:less
msgid "...Less"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "...Menos"
#: Searcher.js:modifier_default
msgid "-- Select a Modifier --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar un Modificador -"
#: Searcher.js:during
msgid "In Publication"
@@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Nuevo filtro"
#: Searcher.js:faceted_searches
msgid "Facets"
-msgstr ""
+msgstr "Facetas"
#: Searcher.js:perform_search
msgid "Go!"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "¡Adelante!"
#: Searcher.js:remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: Searcher.js:audience
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia"
#: Searcher.js:format
msgid "Type and Form"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo y Forma"
#: Searcher.js:descending
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenación Descendente"
#: Searcher.js:new_facet
msgid "New Facet"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Faceta"
#: Searcher.js:and
msgid "AND"
@@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Y"
#: Searcher.js:vr_format
msgid "Videorecording Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Grabación de video"
#: Searcher.js:staff
msgid "Staff Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de personal"
#: Searcher.js:site
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio"
#: Searcher.js:notcontains
msgid "Does Not Contain"
-msgstr ""
+msgstr "No contiene"
#: Searcher.js:sort
msgid "Sort Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Axis"
#: Searcher.js:filters
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#: Searcher.js:bib_level
msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
#: Searcher.js:filter_default
msgid "-- Select a Filter --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccione un filtro -"
#: Searcher.js:ascending
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenación Ascendente"
#: Searcher.js:or
msgid "OR"
@@ -175,4 +175,4 @@ msgstr "O"
#: Searcher.js:statuses
msgid "Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
index 92e9f93..74e4f1b 100644
--- a/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n"
#: URLVerify.js:XPATH
msgid "XPath"
-msgstr ""
+msgstr "XPath"
#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No hay filas seleccionadas, así que no se efectuará ninguna acción"
#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
msgid "Review this verification attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar esta intento de verificación"
#: URLVerify.js:CREATING
msgid "Creating session ..."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Creando sesión ..."
#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
msgid "Record ID #${0}"
-msgstr ""
+msgstr "ID de registro #${0}"
#: URLVerify.js:SESSION_NAME
msgid "Session '${0}'"
@@ -55,18 +55,22 @@ msgid ""
"your search terms. Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
"only ones you want verified."
msgstr ""
+"Haga clic en 'Aceptar' para verificar todas las URL que pertenecen a esta "
+"sesión y combinar todos los términos de búsqueda. Haga clic en \"Cancelar\" "
+"si el seleccionado, direcciones URL visibles son los únicos que desea "
+"verificar."
#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
msgid "Verification attempt ID: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación intento ID: ${0}"
#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
msgid "Verifying URLs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de URLs ..."
#: URLVerify.js:NEED_UVUS
msgid "You must add some tag and subfield combinations."
-msgstr ""
+msgstr "Debe añadir algunas combinaciones de etiquetas y subcampos."
#: URLVerify.js:CLONE_SESSION
msgid "Clone"
@@ -74,12 +78,14 @@ msgstr "Clonar"
#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
msgid "Click to open MARC Editor for this record"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para abrir el Editor de MARC para este registro"
#: URLVerify.js:SELECT_MORE
msgid ""
"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
msgstr ""
+"Haga clic aquí para revisar todas las direcciones URL de sesión y / o "
+"seleccionar otras URLs para verificar"
#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
msgid "Performing search ..."
@@ -91,24 +97,24 @@ msgstr "Guardar Registro"
#: URLVerify.js:EDIT
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: URLVerify.js:SAVING_TAGS
msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardando etiqueta/ Selectores del subcampo ..."
#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
msgid "Copy of ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de ${0}"
#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
msgid "Extracting URLs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Extrayendo URLs ..."
#: URLVerify.js:REDIRECTING
msgid "Loading next interface ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando próxima interfaz ..."
#: URLVerify.js:REREVIEW
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
index 93a3b3d..7fc6698 100644
--- a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-09 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-10 05:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT
msgid " term(s) loaded"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Cargar más términos"
#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT
msgid "You have already loaded the maximum number of terms."
-msgstr "Ya cargo el numero máximo de términos."
+msgstr "Usted ya cargo el numero máximo de términos."
#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME
msgid ""
diff --git a/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po b/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
index 31ea84a..45aecba 100644
--- a/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
msgid "LID"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Přesun nelze uskutečnit. Zdrojový fond je totožný s cílovým fonde
#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE
msgid "Number of copies to receive: "
-msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutní: "
+msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutí: "
#: acq.js:PO_CHECKING
msgid "[One moment...]"
diff --git a/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po b/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
index 4d7c5d8..0e96428 100644
--- a/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
msgid "LID"
@@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
"$${4}"
msgstr ""
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
+"$${4}"
#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
msgid ""
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:DFA_NOT_ALL
msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo grabar toda su solicitud de formulas para distribución"
#: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES
msgid ""
@@ -108,6 +110,20 @@ msgid ""
"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>❖ "
"${15}</a></div>"
msgstr ""
+"<div class='acq-articulo-resumen'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>\n"
+"${3} Ordenado, ${4} Recibido, ${7} Facturado, ${8} Reclamado, ${9} "
+"Cancelado, ${23} Retrasado</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>Estimato $${6}, Gravado $${16}, "
+"Pagado $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}' "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>⌘ ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>❖ "
+"${15}</a></div>"
#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
msgid ""
@@ -123,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS
msgid "Creating bib, call number, and copy records..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando bib, numero de llamada, y copiar archivos..."
#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP
msgid ""
@@ -160,15 +176,15 @@ msgstr ""
#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK
msgid "View PO"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PO"
#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED
msgid "Lineitems Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos de linea procesado: ${0}"
#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED
msgid "Debits Encumbered: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Débitos Gravados: ${0}"
#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
msgid ""
@@ -190,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED
msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos Bib Fusionado/Importado: ${0}"
#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM
msgid ""
@@ -198,6 +214,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Esto deshacera recibo de los items seleccionados de esta orden de compra.\n"
+"Continuar?"
#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
msgid ""
@@ -242,7 +260,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: acq.js:PO_ACTIVATING
msgid "Activating purchase order..."
-msgstr ""
+msgstr "Activando orden de compra..."
#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
msgid ""
@@ -270,7 +288,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo
msgid "PO"
-msgstr ""
+msgstr "OC"
#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO
msgid ""
@@ -332,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED
msgid "Vandelay Records Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay Registros Procesados: ${0}"
#: acq.js:INVOICES
msgid "Invoices"
@@ -355,6 +373,9 @@ msgid ""
"Finalize this blanket PO?\n"
"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received"
msgstr ""
+"Finalizar este correo general?\n"
+"\n"
+"Esto facilitara todos los cargos generales y marcara el correo como recibido."
#: acq.js:NEW_INVOICE
msgid "New Invoice"
@@ -410,14 +431,17 @@ msgstr "No hay resultados."
#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
msgid "You have not selected any line item details to claim."
msgstr ""
+"usted no ha seleccionado ningún detalles de la línea con la reivindicación"
#: acq.js:RECVD
msgid "Recv'd"
-msgstr "Recebido"
+msgstr "Recibido"
#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
msgstr ""
+"${1} propagadas fondos para el año fiscal ${0} para las ubicaciones "
+"seleccionadas"
#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
msgid "Claims (${0} existing)"
@@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "Ha aplicado fórmulas de distribución ha cada copia."
#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE
msgid "You have not selected any line items to update."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea para actualizar ."
#: acq.js:CREATE_PO_INVALID
msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider."
@@ -456,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED
msgid "ACQ Copies Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "ACQ Copias Procesadas: ${0}"
#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
msgid "That file is too large for this operation."
@@ -472,7 +496,7 @@ msgstr "Problema inesperado creando el PO combinado virtual"
#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL
msgid "${0} (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "${0} (optional)"
#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?"
@@ -488,11 +512,13 @@ msgstr "¿Estás seguro?¿Vieno la alerta sobre sobrecargar su fondo?"
#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED
msgid "Real Copies Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "copias reales procesados: ${0}"
#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM
msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):"
msgstr ""
+"Introduzca el ID de línea de pedido (o dejar en blanco para desarmar el "
+"filtro)"
#: acq.js:JUST_NOW
msgid "Just now"
@@ -500,7 +526,7 @@ msgstr "Ahora mismo"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl
msgid "SL"
-msgstr ""
+msgstr "SL"
#: acq.js:CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -509,6 +535,8 @@ msgstr "Cancelar"
#: acq.js:UR_FILTER_USER
msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):"
msgstr ""
+"Introduce el código de barras para el usuario (o dejar en blanco para "
+"desarmar el filtro) :"
#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
msgid "Change claim policy"
@@ -526,6 +554,8 @@ msgstr "La OC seleccionada ha sido previamente activada"
msgid ""
"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location"
msgstr ""
+"Hay ${ 0 } copias existentes para este registro bibliográfico en esta "
+"ubicación"
#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
msgid "Save field values to a file"
@@ -545,7 +575,7 @@ msgstr "¿Estás SEGURO de que desea cancelar este pedido del usuario?"
#: acq.js:NO_LI_GENERAL
msgid "You have not selected any (suitable) line items."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea ( adecuado) ."
#: acq.js:RESET_FORMULAE
msgid "Reset Formulas"
@@ -558,11 +588,11 @@ msgstr ""
#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG
msgid "This name is already in use by another PO"
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre ya está en uso por otro correo"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub
msgid "LI"
-msgstr ""
+msgstr "Ll"
#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
msgid "Error tagging fund."
@@ -586,7 +616,7 @@ msgstr "No hay resultados"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
@@ -595,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE
msgid "Line item batch update"
-msgstr ""
+msgstr "actualización de posición de lote line"
#: acq.js:LIBRARY_INITIATED
msgid "Library Initiated"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
index ff4f499..996c394 100644
--- a/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
msgid "Chunks Processed: %1$s"
-msgstr "Elementos procesados: %1$s"
+msgstr "Trozos Procesados: %1$s"
#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
msgid "Events Created: %1$s"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: staff.admin.toolbar.tab_name
msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de Herramientas"
+msgstr "Barra de Herramientas"
#: staff.admin.toolbar.button_id.header
msgid "Button ID"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Espaciador de barras de herramientas"
#: staff.admin.transit_list.missing_list
msgid "Missing library list."
-msgstr "Lista de bibliotecas faltantes."
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: staff.admin.transit_list.no_match
msgid "No matching transits."
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
index bfc5110..37fde0b 100644
--- a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Přidat/nahradit 007"
#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
msgid "Add/Replace 008"
-msgstr "Přidat/nahradit 008"
+msgstr "Přidat/změnit 008"
#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
msgid "Not a controlled subfield"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
index 7d614c5..05231bf 100644
--- a/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: bib.no_marc
msgid "No MARC Record"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Devolviendo %1$s aciertos"
#: staff.cat.bib_brief.record_id
msgid "Database ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos ID = %1$s"
#: staff.cat.bib_brief.deleted
msgid "(Deleted)"
@@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "Elemento no catalogado"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
msgstr ""
+"Administrar siameses Artículos para Bib con DB ID %1$s \r\n"
+" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
msgid "Error"
@@ -80,11 +82,11 @@ msgstr "Falló"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
msgid "Item linked to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento vinculado con el bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
msgid "Item native to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Articulo nativo de bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
msgid "Peer Type updated"
@@ -98,11 +100,16 @@ msgstr "Cambiar tipo de Peer"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
msgstr ""
+"Desconectar elemento seleccionado de Bib con DB ID %1$s\r\n"
+" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID"
#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
msgstr ""
+"Desconectar %2$s articulos seleccionados de Bib con DB ID %1$s \r\n"
+"# %1$s = Bib Base de Datos de registros ID, %2$s = Número de articulos "
+"seleccionados"
#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
msgid "Add Item"
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
msgid "copy browser -> Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar navegador -> Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
@@ -235,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros de % 1$s no pueden tener copias"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
@@ -262,7 +269,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Falla de Borrado?"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
msgid ""
@@ -430,16 +437,19 @@ msgstr ""
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
msgid "Choose a bucket..."
msgstr ""
+"Elija un cubo... staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
msgid "Retrieve shared bucket..."
msgstr ""
+"Recuperar cubo compartida.\r\n"
+"staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el numero de tarro:"
#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
@@ -453,6 +463,7 @@ msgstr "¿Error cargando tarro. Uso un tarro con identificación válida?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea borrar todos los articulos en el cubo del catálogo?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
@@ -476,7 +487,7 @@ msgstr "Acción completa."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el cubo llamado %1$s ?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
@@ -485,7 +496,7 @@ msgstr "Acción completa."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
msgid "Bucket deletion likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "eliminación de cubo probable que falló."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
@@ -495,21 +506,21 @@ msgstr "¿Que nombre desea para el tarro?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
msgid "Bucket \"%1$s\" created."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo \"%1$s\" creado."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
msgid "Batch Item Deletion"
@@ -528,6 +539,9 @@ msgid ""
"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
msgstr ""
+"¿Transferir los artículos en el cubo \"%1$s\" de sus volúmenes originales a "
+"el volumen etiquetado \"%2$s\" para la biblioteca \"%3$s\" en el siguiente "
+"registro?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
msgid "Items not likely transferred."
@@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "Artículos probablemente no transferidos."
#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
msgid "Copy Status from Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Estado de Copiar Cubos"
#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
msgid "List building failed."
@@ -543,12 +557,12 @@ msgstr "Construcción de la lista fallo."
#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
msgid "Copy this item into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar este artículo al cual cubo?"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
@@ -558,16 +572,18 @@ msgstr "¿Cual nombre desea para el tarro?"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
msgstr ""
+"Adición probablemente fallida para el cubo = %1$s y copia con identificación "
+"= %2$s."
#: staff.cat.copy_editor.caption
msgid "Copy Editor"
@@ -711,18 +727,24 @@ msgstr "Error importando planillas"
msgid ""
"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
msgstr ""
+"Plantilla trató de cambiar de campo '%1$s', lo que no está permitido "
+"actualmente."
#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
msgid ""
"Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for "
"this copy will not be changed."
msgstr ""
+"Error cargando información del Volumen para copiar %1$s. La bibliotequa que "
+"posee esta copia no sera cambiada."
#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
msgid ""
"Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this "
"copy will not be changed."
msgstr ""
+"Error cargando la biblioteca dueña para copia %1$s. La biblioteca que posee "
+"esta copia no sera cambiada."
#: staff.cat.copy_editor.copy_count
msgid "1 copy"
@@ -761,7 +783,7 @@ msgstr "Error populando las categorías estadísticas para mostrarlas"
#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
msgid "<Remove Stat Cat>"
-msgstr ""
+msgstr "<Remover Estadística Cat>"
#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
msgid "<Remove Protection>"
@@ -773,12 +795,12 @@ msgstr "<Remover Circular como Tipo>"
#: staff.cat.copy_editor.remove_floating
msgid "<Remove Floating>"
-msgstr ""
+msgstr "<Remover Flotante>"
#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Desmontar>"
#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
msgid "Owning Lib : Call Number"
@@ -802,7 +824,7 @@ msgstr "Fecha De Creación"
#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
msgid "Last Edit Date"
@@ -1179,7 +1201,7 @@ msgstr "No es un subcampo controlado"
#: staff.cat.marcedit.apply_full.label
msgid "Apply Full Authority (1XX)"
-msgstr ""
+msgstr "Applicar Authoridad Completa"
#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
msgid "Apply Selected"
@@ -1244,7 +1266,7 @@ msgstr "Error al establecer plantilla MARC como predeterminada: %1$s"
#: staff.cat.marc_new.set_default.success
msgid "Default template set to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "plantilla por defecto ajustado en %1$s"
#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
msgid "Record successfully saved."
@@ -1257,10 +1279,12 @@ msgstr "Registro probablemente no actualizado."
#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
msgstr ""
+"Todavía no implementado. Forma de pasar alrededor: Eliga Duplicar en la "
+"opción de Ficha Nueva"
#: staff.cat.opac.set_tab_name
msgid "Record DB ID: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Registro DB ID: %1$s"
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
@@ -1280,10 +1304,12 @@ msgstr "Apartados no transferidos."
msgid ""
"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA : Mover seleccionado sostiene desde múltiples bibs para "
+"individuales dirigidos bib?"
#: staff.cat.record_buckets.tab_name
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
msgid "Save File As"
@@ -1308,22 +1334,23 @@ msgstr "Error cargando mvr para el registro con la identificación = %1$s"
#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
msgid "Could not retrieve your buckets."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar sus cubos."
#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
msgid "Choose a bucket..."
msgstr ""
+"Elija un cubo... staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar tarros compartidos..."
#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el numero de tarro:"
#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?"
@@ -1337,21 +1364,21 @@ msgstr "¿Borrar el tarro llamado %1$s?"
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Que nombre desea para el cubo?"
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre."
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
msgid "Bucket %1$s created."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo %1$s creado."
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
msgid "Record Merging"
@@ -1432,35 +1459,37 @@ msgstr "No se pudo cargar el registro: %1$s"
#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
msgid "Copy this record into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar este registro dentro de qual cubo?"
#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?"
#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
-msgstr ""
+msgstr "Intentando de inicializar record_buckets_quick.xul"
#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cual nombre desea para el cubo?"
#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
msgstr ""
+"Adición probablemente fallida pare el tarro = %1$s y con identificación de "
+"registro = %2$s"
#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
@@ -1545,6 +1574,9 @@ msgid ""
"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
"the following record (and change their circulation libs to match)?"
msgstr ""
+"¿Transferir artículos de sus volúmenes originiales a %1$s volúmenes "
+"etiquetados %2$s en el siguiente registro ( y cambie la circulación libs "
+"para que esten de acuerdo)?"
#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
@@ -1718,6 +1750,8 @@ msgid ""
"Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge "
"this patron $%4$s for the damage? "
msgstr ""
+"Elemento% 1 $ s se marcarán dañado . Fue devuelta a % 3 $ s de % 2 $ s . "
+"Cargar este patrón $ % 4 $ s por el daño ? "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
@@ -1862,11 +1896,11 @@ msgstr "Cargando título..."
#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
-msgstr ""
+msgstr "Saltarse % 1 $ s registros pre - gato..."
#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
@@ -1880,7 +1914,7 @@ msgstr "A"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
msgid "Create Part Designator"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Parte de designación"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
msgid "Edit then Create"
@@ -1893,7 +1927,7 @@ msgstr "C"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
msgid "Create with Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Crear con la configuración Defacta."
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
msgid "D"
@@ -1901,12 +1935,12 @@ msgstr "D"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
msgid "Create Volumes/Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear volúmenes / Artículos"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
msgid "Edit then Re-barcode"
@@ -1918,7 +1952,7 @@ msgstr "E"
#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
msgid "Re-barcode / Update Items"
-msgstr ""
+msgstr "Re - código de barras /Actualizar Articulos"
#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
msgid "R"
@@ -1942,19 +1976,19 @@ msgstr "Aceptar"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al número"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
msgid "# of Copies"
@@ -1962,7 +1996,7 @@ msgstr "# de Copias"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
msgid "Barcode / Part Designation"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras / Parte Designación"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
@@ -2009,13 +2043,13 @@ msgstr "Error guardando las preferencias"
#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s : %1$s"
#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s : %1$s"
#: staff.cat.z3950.native_catalog
msgid "Native Catalog"
@@ -2036,7 +2070,7 @@ msgstr "V"
#: staff.cat.z3950.marc_view.label
msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC"
#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
@@ -2063,31 +2097,31 @@ msgstr "T"
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
msgid "No record marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Ningun registro marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
msgid "Failure during MARC view."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la vista MARC."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
msgid "Failure during MARC import."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la importación MARC."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
msgid "Failure during MARC import overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la importación de la cubierta MARC."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
msgid "Error setting up search fields."
-msgstr ""
+msgstr "Error estableciendo los campos de busqueda."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
@@ -2099,7 +2133,7 @@ msgstr "Ningun servicio seleccionado para buscar."
#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Solo un servicio puede ser usado para una busqueda pura a la vez."
#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
@@ -2112,17 +2146,20 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda inicial."
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
-msgstr ""
+msgstr "Busqueda pura Z39.50 PQN"
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
msgid ""
"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search "
"string: "
msgstr ""
+"ADVERTENCIA : Esto no es una simple búsqueda de palabras clave. Introduzca "
+"z39.50 prima cadena de búsqueda PQN "
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
msgstr ""
+"Busqueda pura z39.50 PQN aún no implementadas para el catálogo nativo."
#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
msgid "Retrieving more results..."
@@ -2138,7 +2175,7 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda actual."
#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
msgid "Server Error: request returned null"
-msgstr ""
+msgstr "Error del Servidor: solicitud regreso null"
#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
@@ -2154,7 +2191,7 @@ msgstr "Mostrando %1$s of %2$s for %3$s"
#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
msgid "Showing %1$s of %2$s "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando %1 $s de %2$s "
#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
msgid "%1$s records found"
@@ -2166,7 +2203,7 @@ msgstr "Error cargando resultados."
#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
msgid "Failure during search result handling."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante el manejo del resultado de la busqueda."
#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
@@ -2175,7 +2212,7 @@ msgstr "Cargando título..."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
msgid "Import Record"
-msgstr ""
+msgstr "Importar registro"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
@@ -2194,7 +2231,7 @@ msgstr "Importar Colisión"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreponer"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
msgid "Import with alternate TCN %1$s"
@@ -2203,7 +2240,7 @@ msgstr "Importan con un TCN %1$s sustituto"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
msgid "check permission"
-msgstr ""
+msgstr "comprobación de permisos"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
@@ -2261,16 +2298,18 @@ msgstr "C"
#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
msgid "Record Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta del Registro"
#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
msgid "Overlay Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta Abortada"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
msgid ""
"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
msgstr ""
+"Por favor marque el registro para sobreponer desde el catálogo y intente "
+"denuevo."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
msgid "MARC Editor"
@@ -2278,7 +2317,7 @@ msgstr "Editor de MARC"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
msgid "Overlay Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de la Sobrepuesta"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
@@ -2296,7 +2335,7 @@ msgstr "Importar Colisión"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta con TCN %1$s sustituto"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
@@ -2315,92 +2354,92 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
-msgstr ""
+msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto con el TCN sustituto."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
msgid "Record overlay cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta del registro cancelada"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
msgid "Record not likely overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "Registro probablemente no sobrepuesto."
#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Error cargando las credenciales guardadas z39.50"
#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
msgid "Problem storing z39.50 credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Problema guardando crendeciales z39.50"
#: staff.cat.bib_brief.title.label
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.cat.bib_brief.author.label
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.cat.bib_brief.edition.label
msgid "Edition:"
-msgstr ""
+msgstr "Edición:"
#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub:"
#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib llamada #:"
#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
msgid "Item Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de llamadas #:"
#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN:"
#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
msgid "Bib DB ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib DB ID:"
#: staff.cat.bib_brief.owner.label
msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario del Registro:"
#: staff.cat.bib_brief.creator.label
msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Creada por:"
#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
msgid "Created On:"
-msgstr ""
+msgstr "Creado en:"
#: staff.cat.bib_brief.editor.label
msgid "Last Edited By:"
-msgstr ""
+msgstr "Editado por última vez por:"
#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
msgid "Last Edited On:"
-msgstr ""
+msgstr "Editado por última vez el:"
#: staff.cat.bib_brief.holds.label
msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: staff.cat.bib_brief.items.label
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos:"
#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
msgid "%1$s available"
-msgstr ""
+msgstr "% 1 $s disponibles"
#~ msgid "Volumes deleted."
#~ msgstr "Volúmenes eliminados"
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
index 1e2ba03..cd20f8d 100644
--- a/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <petrkubiska at seznam.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
msgid "Check Out Failed"
-msgstr "Vypůjčka se nezdařila"
+msgstr "Výpůjčka se nezdařila"
#: staff.circ.checkout.account.inactive
msgid "This account is inactive and may not circulate items."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Text poznámek k rezervacím"
#: staff.circ.utils.staff_hold
msgid "Staff Hold?"
-msgstr "Rezervace zadánapersonálem?"
+msgstr "Rezervace zadaná personálem?"
#: staff.circ.utils.opac_visible
msgid "OPAC Visible?"
@@ -2078,11 +2078,12 @@ msgstr "Exemplář s čárovým kódem \"%1$s\" neexistuje"
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva o statusu exempláře v přesunu"
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
msgstr ""
+"Tento exemplář má status %1$s (může být vyžadována akce personálu)."
#~ msgid ""
#~ "You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
index fa019e7..6470198 100644
--- a/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
#: staff.circ.alert
msgid "Alert"
@@ -119,19 +119,21 @@ msgstr "circ.util.checkin: Llamada externa .on_checkin()"
#: staff.circ.backdate.success
msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de circulación %1$s fechada anteriormente a %2$s"
#: staff.circ.backdate.failure
msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s"
msgstr ""
+"Identificación de circulación %1$s fracaso fechando anteriormente debido a "
+"%2$s"
#: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt
msgid "Number of circulations selected: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de circulaciones seleccionado: %1$s "
#: staff.circ.backdate.circ_ids.failed
msgid "Number of circulations not backdated: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de circulaciones no retroactivo : %1$s "
#: staff.circ.checkout.sorting.exception
msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s"
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Elementos no catalogados"
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg
msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action."
-msgstr ""
+msgstr "Ha intentado hacer circular %1$d %2$s . El máximo es 99 por acción."
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title
msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "No"
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg
msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Error sacando no catalogado. %1$s no es un número válido."
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title
msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Circulación no catalogada"
#: staff.circ.checkout.disable.error
msgid "Error determining whether to disable checkout."
-msgstr ""
+msgstr "Error determinado si desactivar préstamos."
#: staff.circ.checkout.date.too_early.error
msgid "Due date needs to be after today."
@@ -222,35 +224,43 @@ msgstr "%1$s prestamos fallidos"
#: staff.circ.checkout.override.confirm
msgid "Override Checkout Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso Del Préstamo?"
#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning
msgid ""
"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this "
"action is overrided."
msgstr ""
+"Un cobro por el Depósito Del Artículo será agregado a la cuenta del cliente "
+"si esta acción es sobrepasada."
#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning
msgid ""
"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if "
"this action is overrided."
msgstr ""
+"Un cobro por un Cargo De Renta Del Artículo será agregado a la cuenta del "
+"cliente si esta acción es sobrepasada."
#: staff.circ.checkout.override.will_auto
msgid ""
"If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will "
"auto-override this event."
msgstr ""
+"Si se reemplaza ahora , las cajas posteriores durante la sesión de este "
+"patrón se auto- anular este evento."
#: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status
msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar el nombre del estado actual de la copia"
#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm
msgid ""
"Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item. Checkout as "
"a pre-cataloged item?"
msgstr ""
+"Código de barras %1$s era o mis- escaneados o es un elemento no catalogado . "
+"Pedido como un elemento pre - catalogado ?"
#: staff.circ.pre_cataloged
msgid "Pre-cataloged"
@@ -290,15 +300,15 @@ msgstr "Este elemento venció el %1$s."
#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout
msgid "Normal Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrego Normal después Préstamo"
#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout
msgid "Forgiving Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrego Perdonando después Préstamo"
#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout
msgid "Abort Transit then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar Tránsito después Préstamo"
#: staff.circ.checkout.offer_renewal
msgid "Renew Item"
@@ -327,6 +337,8 @@ msgid ""
"Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top "
"menubar select Circulation -> Offline Interface"
msgstr ""
+"Préstamo Fracasado. Si desea usar la interfaz fuera de línea, el la barra "
+"del menu arriba eliga Circulación-> Interfaz Fuera De Línea"
#: staff.circ.checkout.barcode
msgctxt "staff.circ.checkout.barcode"
@@ -335,23 +347,23 @@ msgstr "Código de barras:"
#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other
msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia fue desprotegido por otro usuario en %1$s ."
#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew
msgid "This copy is already checked out to this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia ya está desprotegido a este patrón."
#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today
msgid "This copy was already checked out to this patron today."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia ya se han consultado a este patrón actual hoy."
#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id
msgid "Check Out Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Salirse De La Identificación Del Empleado = %1$s"
#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id
msgid "Check In Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar A La Identificación Del Empleado = %1$s"
#: staff.circ.circ_brief.failure
msgid "Failure rendering circulation."
@@ -407,6 +419,9 @@ msgid ""
"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set "
"to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status."
msgstr ""
+"Este artículo no esta capturado para un apartado, sin embargo su estado esta "
+"incorrectamente marcado como \"Apartados En El Estante\". Por favor marque "
+"como regresado para corregir este estado."
#: staff.circ.copy_details.no_hold
msgid "This item is not captured for a hold."
@@ -562,6 +577,9 @@ msgid ""
"already in use for the given library. You should transfer the items to the "
"desired callnumber instead."
msgstr ""
+"Cambio fracasado: Has intentado cambiar el número de llamada para el volumen "
+"a uno que ya esta en uso para la biblioteca dada. Usted debe transferir los "
+"artículos para el número de llamada deseado en vez."
#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success
msgid "Volumes modified."
@@ -598,14 +616,16 @@ msgid ""
"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
"itself."
msgstr ""
+"Debe eliminar todos los elementos en el volumen antes de poder eliminar el "
+"mismo volumen."
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm
msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar volumen y Artículos"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel
msgid "Cancel Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Borrar"
#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status
msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
@@ -698,6 +718,8 @@ msgid ""
"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") "
"anyway?"
msgstr ""
+"Dígito de reviso malo, possiblemente debido a un escaneo malo. ¿Usar el "
+"código de barras (\"%1$s\") de todas maneras?"
#: staff.circ.copy_status.status.null_result
msgid "Something weird happened. Result was null."
@@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Autor:"
#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
#: staff.circ.hold_capture.print.route_to
msgid "Route to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar a:"
#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
#: staff.circ.hold_capture.print.patron
@@ -816,7 +838,7 @@ msgstr "Código de barras:"
#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error
msgid "error in noncat sorting:"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la clasificación noncat:"
#: staff.circ.in_house_use.noncataloged
msgid "Non-Cataloged"
@@ -824,7 +846,7 @@ msgstr "No catalogado"
#: staff.circ.in_house_use.items_dump
msgid "items = "
-msgstr ""
+msgstr "Articulos= "
#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple
msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?"
@@ -880,7 +902,7 @@ msgstr "circ.in_house_use: No hay externo .on_failure()"
#: staff.circ.print_list_template.window.title
msgid "Template Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Macros"
#: staff.circ.print_list_template.window.heading
msgid "General:"
@@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "Importar Archivo De Planillas"
#: staff.circ.print_list_template.import_results
msgid "Imported these templates: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Importado estas plantillas: %1$s"
#: staff.circ.print_list_template.reload
msgid "Please reload this interface."
@@ -959,10 +981,12 @@ msgid ""
"This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this "
"happened from a stale display?"
msgstr ""
+"Este artículo ya no estaba en tránsito en el momento de la interrupción. "
+"¿Tal vez esto paso desde una pantalla vieja?"
#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error
msgid "Transit not likely aborted."
-msgstr ""
+msgstr "El tránsito probablemente no abortado."
#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure
msgid "Problem retrieving patron."
@@ -1014,7 +1038,7 @@ msgstr "Fecha de Vencimiento"
#: staff.circ.utils.offline.backdate
msgid "Back Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha previa"
#: staff.circ.utils.offline.use_time
msgid "Use Time"
@@ -1035,15 +1059,15 @@ msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.circ.utils.prefix
msgid "CN Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo CN"
#: staff.circ.utils.suffix
msgid "CN Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo CN"
#: staff.circ.utils.label_class
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: staff.circ.utils.loan_duration.short
msgid "Short"
@@ -1089,11 +1113,11 @@ msgstr "¿Flotando?"
#: staff.circ.utils.hold_note
msgid "Hold Note(s) Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Cuenta Nota(s)"
#: staff.circ.utils.hold_note_text
msgid "Hold Note(s) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Texto Nota(s)"
#: staff.circ.utils.staff_hold
msgid "Staff Hold?"
@@ -1131,7 +1155,7 @@ msgstr "Mediocre"
#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
#: staff.circ.utils.unset
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
#: staff.circ.utils.checkout_lib
msgid "Checkout or Renew Library"
@@ -1159,7 +1183,7 @@ msgstr "Transacción Finalizada"
#: staff.circ.utils.checkin_scan_time
msgid "Checkin Scan Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Del Escaneo De Entrada"
#: staff.circ.utils.checkin_workstation
msgid "Checkin Workstation"
@@ -1171,7 +1195,7 @@ msgstr "Fecha de Creación"
#: staff.circ.utils.edit_date
msgid "Date Last Edited "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la última Editado "
#: staff.circ.utils.bre.create_date
msgid "Date Record Created"
@@ -1179,7 +1203,7 @@ msgstr "Fecha Que El Registro Fue Creado"
#: staff.circ.utils.bre.edit_date
msgid "Date Record Last Edited "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Registro Última Editado "
#: staff.circ.utils.edition
msgid "Edition"
@@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "Hora Que Las Multas Fueron Detenidas"
#: staff.circ.utils.route_to
msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar A"
#: staff.circ.utils.message
msgctxt "staff.circ.utils.message"
@@ -1257,7 +1281,7 @@ msgstr "Autor"
#: staff.circ.utils.callnumber
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al número"
#: staff.circ.utils.transit_id
msgid "Transit ID"
@@ -1285,7 +1309,7 @@ msgstr "Identificación De La Copia En Tránsito"
#: staff.circ.utils.transit_copy_status
msgid "Transit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Copia estatus de tránsito"
#: staff.circ.utils.request_lib
msgid "Request Library (Full Name)"
@@ -1317,7 +1341,7 @@ msgstr "Hora Que Fue Cancelado"
#: staff.circ.utils.hold.behind_desk
msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio"
#. # Controlled entry for why the hold was cancelled
#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause
@@ -1355,12 +1379,12 @@ msgstr "Cancelado"
#: staff.circ.utils.hold_status.7
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendida"
#: staff.circ.utils.hold_status.8
msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8"
msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estante incorrecto"
#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label
msgid "Post-Clear"
@@ -1381,7 +1405,7 @@ msgstr "Devolver al estante"
#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed
msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed"
msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estante incorrecto"
#: staff.circ.utils.frozen
msgid "Frozen?"
@@ -1406,11 +1430,11 @@ msgstr "Biblioteca De Recolección (Nombre Completo)"
#: staff.circ.utils.current_shelf_lib
msgid "Current Shelf Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente Estantes de Biblioteca (Nombre Completo)"
#: staff.circ.utils.current_copy.none
msgid "No Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Copia"
#: staff.circ.utils.title.none
msgid "No Title?"
@@ -1430,7 +1454,7 @@ msgstr "Avisos"
#: staff.circ.utils.patron_alias
msgid "Patron Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Patron"
#: staff.circ.utils.patron_family_name
msgid "Patron Last Name"
@@ -1533,7 +1557,7 @@ msgstr "Avisar por teléfono: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify
msgid "Notify by text: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por texto:%1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify
msgid "Notify by email: %1$s"
@@ -1547,7 +1571,7 @@ msgstr "Fecha Solicitado: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date
msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date"
msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha En La Nota: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note
msgid "Staff Note: %1$s : %2$s"
@@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr "Nota Del Cliente: %1$s : %2$s"
#: staff.circ.utils.hold_slip
msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Del Apartado"
#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes
msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes"
@@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "Fecha Iniciado: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date
msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date"
msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha En La Nota: %1$s"
#: staff.circ.utils.reservation_slip
msgid "Reservation Slip"
@@ -1620,7 +1644,7 @@ msgstr "No Imprima"
#: staff.circ.utils.transit_slip
msgid "Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De Tránsito"
#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes
msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes"
@@ -1646,7 +1670,7 @@ msgstr "Captura Del Apartado Retrasada"
#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture
msgid "Do Not Capture "
-msgstr ""
+msgstr "No Capture "
#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture
msgid "Capture"
@@ -1699,7 +1723,7 @@ msgstr "Tiempo Estimado De Espera"
#: staff.circ.utils.potential_copies
msgid "Potential Copies "
-msgstr ""
+msgstr "Copias potenciales "
#: staff.circ.utils.queue_position
msgid "Queue Position"
@@ -1711,7 +1735,7 @@ msgstr "Número total de apartados"
#: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po
msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo de Línea encontrado (%1$s), pero sin orden de compra"
#: staff.circ.work_log_column.message
msgctxt "staff.circ.work_log_column.message"
@@ -1806,7 +1830,7 @@ msgstr ""
#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result
#: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message
msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s recibido %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s)."
#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied
#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result
@@ -1815,6 +1839,8 @@ msgid ""
"%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for "
"this reason: %13$s"
msgstr ""
+"%1$s intento de recepción de %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s), que fracasó por "
+"esta razón: %13$s"
#: staff.circ.checkin.hold_capture
msgid "Hold Capture"
@@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr "Renovar Artículo"
#: staff.circ.checkin.error
msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): "
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada con error (en circ.util.checkin) (%1$s): "
#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
@@ -1847,6 +1873,9 @@ msgid ""
"Check In May Have Failed. Possible double-scan of the barcode. Use Item "
"Status to confirm Check In and possible Hold capture."
msgstr ""
+"La hora de llegada puede haber fallado. Posible doble escaneo del código de "
+"barras. Estado Elemento utilizar para confirmar la hora de llegada y la "
+"posible captura de espera."
#: staff.circ.checkin.renew_failed.error
msgid "Renew Failed for %1$s"
@@ -1995,7 +2024,7 @@ msgstr "No"
#: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed
msgid "Number of holds not updated: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de bodegas no actualizado: %1$s "
#: staff.circ.holds.already_activated
msgid "Hold %1$s was already activated."
@@ -2058,11 +2087,13 @@ msgstr "Ningun artículo con el código de barras \"%1$s\""
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el Tránsito de Mensajes de Estado"
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
msgstr ""
+"Este producto está en estado %1$s, puede ser necesaria una acción personal "
+"adicional."
#~ msgid "Mis-scan or non-cataloged item. Checkout as a pre-cataloged item?"
#~ msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po b/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
index abb659c..9ec3ced 100644
--- a/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
+++ b/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: TZ <tigran at flib.sci.am>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-09 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: staff.circ.alert
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ջնջե՞լ հատորները"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete
msgid "Delete"
-msgstr "Ջնչել"
+msgstr "Ջնջել"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel
msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr "Չեղյալ անել"
+msgstr "Չեղարկել"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override
msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override"
diff --git a/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
index b78fb2f..1b66bea 100644
--- a/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: common.exception
msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: common.processing
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando"
#: lang.version
msgid "remote v1"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Notificar por teléfono"
#: staff.ahr_sms_notify_label
msgid "Text Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar texto"
#: staff.ahr_sms_carrier_label
msgid "Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portador de texto"
#: staff.ahr_pickup_lib_label
msgid "Pickup Library"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Biblioteca de Recolección"
#: staff.ahr_current_shelf_lib_label
msgid "Current Shelf Library"
-msgstr ""
+msgstr "Los estantes de biblioteca actual"
#: staff.ahr_prev_check_time_label
msgid "Previous Check Time"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Biblioteca "
#: staff.ausp_org_unit_full_label
msgid "Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca (Nombre Completo)"
#: staff.mbts_id_label
msgid "Bill # "
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Caduca el"
#: staff.au_last_update_time_label
msgid "Updated On"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado en"
#: staff.au_home_library_label
msgid "Home Library"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Interfaz fuera de línea sincronizada con el servidor."
#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
msgid "error in noncat sorting: "
-msgstr ""
+msgstr "Error en ordenamiento sin categoría "
#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
msgid "Please wait"
diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
index dc587a4..c543d04 100644
--- a/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Antonio Paniagua <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. Common entities
#: conify.save_button.label
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Municipio"
#: conify.org_unit.addresses_pane.san
msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "SAN"
#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit
#: conify.org_unit.status_bar
diff --git a/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po b/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
index 2b72ff5..4c7ebf8 100644
--- a/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-11 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: conify.js:SURVEY_ID
msgid "Survey ID # ${0}"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Problema al crear un nuevo permiso"
#: conify.js:CBHO_EDITING_NEW
msgid "You are editing a new best-hold order."
-msgstr ""
+msgstr "Esta editando una nueva orden de mejor retención."
#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP
msgid "Problem calling method to create new permission map"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "No se puede borrar ${0}, ${1} subordinados todavía existen."
#: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING
msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}."
-msgstr ""
+msgstr "Está editando mejor retención de pedidos #${0}: ${1}."
#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT
msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Nuevo Tipo"
#: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME
msgid "You need to enter a name for the best-hold order."
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario introducir un nombre para la mejor orden de retención ."
#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT
msgid "Enter new formula name"
diff --git a/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po b/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
index 32b4f4c..7ff77d7 100644
--- a/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
@@ -3,21 +3,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev at list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-30 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: 950.data.seed-values.sql:7939
msgid "Estonia "
-msgstr ""
+msgstr "Estonsko "
#: 950.data.seed-values.sql:117
msgid "Series Title"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Standardně sloučit při nahrávání při jedné shodě."
#: 950.data.seed-values.sql:7701
msgid "Full score"
-msgstr ""
+msgstr "Velká partitura"
#: 950.data.seed-values.sql:4573
msgid ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Povolí uživatelo vytvořit / zobrazit / smazat adresu upozornění."
#: 950.data.seed-values.sql:8058
msgid "Nunavut "
-msgstr ""
+msgstr "Nunavut "
# id::crrf.name__2
# nutná úprava dle kontextu. 10 haléřů za den se mi nelíbí
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nahrát přednastavenou sadu shody"
#: 950.data.seed-values.sql:7608
msgid "Rock music"
-msgstr ""
+msgstr "Rocková hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:974
msgid "DELETE_SURVEY"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "DELETE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:7880
msgid "Aruba "
-msgstr ""
+msgstr "Aruba "
#: 950.data.seed-values.sql:12892
msgid "Heading -- Meeting Name"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Titulek --jméno shromaždiště"
#: 950.data.seed-values.sql:7757
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít"
#: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436
#: 950.data.seed-values.sql:8457
msgid "Memoirs"
-msgstr ""
+msgstr "Memoáry"
#: 950.data.seed-values.sql:15459
msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7754
msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentální a vokální části"
#: 950.data.seed-values.sql:1330
msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Katalogizace: Použít interní ID jako TCN"
#: 950.data.seed-values.sql:8161
msgid "Wake Island "
-msgstr ""
+msgstr "Wake (ostrov) "
#: 950.data.seed-values.sql:72
msgid "Patron had an invalid evening phone number"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kawi"
#: 950.data.seed-values.sql:7800
msgid "Eckert"
-msgstr ""
+msgstr "Eckertovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:4336
msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Pevná hranice"
#: 950.data.seed-values.sql:8077
msgid "Poland "
-msgstr ""
+msgstr "Polsko "
#: 950.data.seed-values.sql:8120
msgid "Switzerland "
-msgstr ""
+msgstr "Švýcarsko "
#: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221
msgid "Virgin Mobile"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Adresář předmětových hesel"
#: 950.data.seed-values.sql:7991
msgid "Jamaica "
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica "
# id::clm.value__sas
#: 950.data.seed-values.sql:6771
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524
#: 950.data.seed-values.sql:8534
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Hra"
#: 950.data.seed-values.sql:624
msgid "Allow a user to delete a copy location"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Maximálníá počet výsledku v dávce při vyhledávní v Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:8128
msgid "Tasmania "
-msgstr ""
+msgstr "Tasmánie "
#: 950.data.seed-values.sql:33
msgid "Alerting Note, no blocks"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Povolit uživateli dávkovou editaci exemplářů"
#: 950.data.seed-values.sql:8103
msgid "Singapore "
-msgstr ""
+msgstr "Singapur "
#: 950.data.seed-values.sql:1308
msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8009
msgid "Luxembourg "
-msgstr ""
+msgstr "Lucembursko "
#: 950.data.seed-values.sql:942
msgid "DELETE_COPY_STATUS"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ga"
#: 950.data.seed-values.sql:8209
msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračující zdroj s neznámým statusem"
#: 950.data.seed-values.sql:6950
msgid "Serial"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8164
msgid "West Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Virginie "
#: 950.data.seed-values.sql:3469
msgid ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8093
msgid "Rwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda "
# id::i18n_l.name__en-CA
#: 950.data.seed-values.sql:353
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Angličtina (Kanada)"
#: 950.data.seed-values.sql:7868
msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Arménie "
#: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472
#: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Byla vyžádána SMS na telefonní číslo."
#: 950.data.seed-values.sql:11490
msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno dodavatelem"
#: 950.data.seed-values.sql:1118
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Aljaška, USA"
#: 950.data.seed-values.sql:7863
msgid "Alberta "
-msgstr ""
+msgstr "Alberta "
#: 950.data.seed-values.sql:3907
msgid "Format Times with this pattern."
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit objednávku"
#: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432
#: 950.data.seed-values.sql:8453
msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukce"
#: 950.data.seed-values.sql:3610
msgid "Content of header_text include"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota \"výše vkladu\""
#: 950.data.seed-values.sql:8200
msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Data zahrnutá v kolekci"
#: 950.data.seed-values.sql:3466
msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:8055
msgid "Nova Scotia "
-msgstr ""
+msgstr "Nové Skotsko "
#: 950.data.seed-values.sql:11850
msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7885
msgid "British Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Brtiská Kolumbie "
# id::clfm.description__p
#: 950.data.seed-values.sql:6928
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Germánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8171
msgid "Midway Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Midway "
# id::cbs.source__1
#: 950.data.seed-values.sql:3
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Status exempláře pro chybějící kusy."
#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591
#: 950.data.seed-values.sql:8607
msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrace"
#: 950.data.seed-values.sql:8129
msgid "Tennessee "
-msgstr ""
+msgstr "Tennessee "
#: 950.data.seed-values.sql:7281
msgid "notated movement"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8125
msgid "Tunisia "
-msgstr ""
+msgstr "Tunisko "
# id::clm.value__bih
#: 950.data.seed-values.sql:6453
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
#: 950.data.seed-values.sql:8169
msgid "Saint Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Kryštof"
# id::clm.value__goh
#: 950.data.seed-values.sql:6561
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Temne"
#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
#: 950.data.seed-values.sql:8293
msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr ""
+msgstr "životopis, výkonný umělec nebo historie souboru"
#: 950.data.seed-values.sql:2877
msgid "Spine label line width"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Sířka hřbetního štítku"
#: 950.data.seed-values.sql:7629
msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "Série map"
#: 950.data.seed-values.sql:4330
msgid ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:7792
msgid "Bonne"
-msgstr ""
+msgstr "Bonneovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3034
msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346
#: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406
msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkum literatury v tematické oblasti"
# id::crcd.name__8
#: 950.data.seed-values.sql:272
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Indo-árijské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8012
msgid "Massachusetts "
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts "
# id::cbs.source__2
# nutný kontext
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lokální systém"
#: 950.data.seed-values.sql:8106
msgid "San Marino "
-msgstr ""
+msgstr "San Marino "
#: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153
msgid "Default Phone Number"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Norština (nynorsk)"
#: 950.data.seed-values.sql:7905
msgid "California "
-msgstr ""
+msgstr "Kalifornie "
#: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523
msgid "Hits per Page"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Personální autor"
#: 950.data.seed-values.sql:8162
msgid "Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Wales "
# id::clm.value__mad
#: 950.data.seed-values.sql:6666
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Khásí"
#: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501
#: 950.data.seed-values.sql:8514
msgid "Land forms"
-msgstr ""
+msgstr "Reliéfy"
#: 950.data.seed-values.sql:13745
msgid "Bluegrass Cellular"
@@ -1098,6 +1098,8 @@ msgstr "Maršalština"
msgid ""
"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
msgstr ""
+"Omezit nastavení souhlasu čtenáře na domovskou knihovnu a související "
+"knihovny ve specifikované hloubce"
# id::clm.value__yao
#: 950.data.seed-values.sql:6878
@@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7923
msgid "Cuba "
-msgstr ""
+msgstr "Kuba "
#: 950.data.seed-values.sql:4318
msgid "Suggest barred field on patron registration"
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"blokovat čtenáře\" v registračních údajích čten
#: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355
#: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415
msgid "Law reports and digests"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativní příspěvky a sbírky"
#: 950.data.seed-values.sql:6750
msgid "Prakrit languages"
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Objednáno"
#: 950.data.seed-values.sql:7976
msgid "Iceland "
-msgstr ""
+msgstr "Island "
#: 950.data.seed-values.sql:3442
msgid ""
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Přenastavit čas poždavku u zrušených a následně obnovených"
#: 950.data.seed-values.sql:7621
msgid "Villancicos"
-msgstr ""
+msgstr "Vánoční koledy"
#: 950.data.seed-values.sql:13221
msgid "Local"
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8005
msgid "Liechtenstein "
-msgstr ""
+msgstr "Lichtenštejnsko "
#: 950.data.seed-values.sql:428
msgid "Everywhere"
@@ -1244,11 +1246,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8121
msgid "Tajikistan "
-msgstr ""
+msgstr "Tádžikistán "
#: 950.data.seed-values.sql:8090
msgid "Rhode Island "
-msgstr ""
+msgstr "Rhode Island "
#: 950.data.seed-values.sql:876
msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
@@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "dvojrozměrný pohyblivý obraz"
#: 950.data.seed-values.sql:7986
msgid "Italy "
-msgstr ""
+msgstr "Itálie "
#: 950.data.seed-values.sql:12937
msgid "See From Tracing -- Personal Name"
@@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8089
msgid "Zimbabwe "
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe "
#: 950.data.seed-values.sql:15489
msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Maximální interval pro vrácení dlouhodobě nevrácených"
#: 950.data.seed-values.sql:7570
msgid "Concerti grossi"
-msgstr ""
+msgstr "Concerti grossi"
#: 950.data.seed-values.sql:7457
msgid "microfilm cassette"
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "kazeta mikrofilmu"
#: 950.data.seed-values.sql:7607
msgid "Ricercars"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercar"
#: 950.data.seed-values.sql:467
msgid "Long-Overdue Materials"
@@ -1380,13 +1382,13 @@ msgstr "Nastavení pro zobrazení vypůjčených údajně vrácených exemplář
#: 950.data.seed-values.sql:7888
msgid "Bahamas "
-msgstr ""
+msgstr "Bahamy "
#: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566
#: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598
#: 950.data.seed-values.sql:8614
msgid "Facsimiles"
-msgstr ""
+msgstr "Faksimile"
# id::clm.value__cat
#: 950.data.seed-values.sql:6471
@@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7413
msgid "overhead transparency"
-msgstr ""
+msgstr "zpětná projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:14788
msgid ""
@@ -1439,11 +1441,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8202
msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "Vícenásobná data"
#: 950.data.seed-values.sql:7964
msgid "Guatemala "
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala "
#: 950.data.seed-values.sql:14
msgid "Set"
@@ -1455,11 +1457,11 @@ msgstr "Nepoužívat jako cíl rezervace"
#: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519
msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Nespecifikovaná charakteristika nosiče"
#: 950.data.seed-values.sql:8140
msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr ""
+msgstr "ostrovy pod správou Velké Británie "
#: 950.data.seed-values.sql:4942
msgid ""
@@ -1505,11 +1507,11 @@ msgstr "Personál u výpůjčního pultu (\"circulators\")"
#: 950.data.seed-values.sql:7865
msgid "Algeria "
-msgstr ""
+msgstr "Alžírsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7930
msgid "Denmark "
-msgstr ""
+msgstr "Dánsko "
#: 950.data.seed-values.sql:146
msgid "Topic Subject"
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Věcné téma"
#: 950.data.seed-values.sql:8010
msgid "Latvia "
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko "
#: 950.data.seed-values.sql:2916
msgid ""
@@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "čtenář via SIP"
#: 950.data.seed-values.sql:7843
msgid "Updating Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Upravuje se webová stránka"
#: 950.data.seed-values.sql:1352
msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
@@ -1551,15 +1553,15 @@ msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7784
msgid "Krovak"
-msgstr ""
+msgstr "Křovákovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7987
msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr ""
+msgstr "Pobřeží Slonoviny "
#: 950.data.seed-values.sql:7914
msgid "Cayman Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Kajmanské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:11485
msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Status exempláře při čištění regálu s rezervacemi"
#: 950.data.seed-values.sql:7796
msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželové zobrazení, specifický typ není znám"
#: 950.data.seed-values.sql:6649
msgid "Latin"
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravitpoložku čtenářské statistické kategorie"
#: 950.data.seed-values.sql:7777
msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Merkatorovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:1130
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
@@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7599
msgid "Pavans"
-msgstr ""
+msgstr "Pavana"
#: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542
msgid "Frisian"
@@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr "Centennial Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280
#: 950.data.seed-values.sql:8294
msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Technické a/nebo historické informace o nástrojích"
#: 950.data.seed-values.sql:7969
msgid "Gaza Strip "
-msgstr ""
+msgstr "Pásmo Gazy "
#: 950.data.seed-values.sql:12174
msgid "New record had insufficient quality"
@@ -1730,11 +1732,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- jméno korporace"
#: 950.data.seed-values.sql:7556
msgid "Ballets"
-msgstr ""
+msgstr "Balety"
#: 950.data.seed-values.sql:7924
msgid "Cabo Verde "
-msgstr ""
+msgstr "Kapverdy "
#: 950.data.seed-values.sql:6957
msgid "Type C"
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Videopáska - typ C"
#: 950.data.seed-values.sql:8096
msgid "South Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Karolína "
#: 950.data.seed-values.sql:790
msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
@@ -1754,11 +1756,11 @@ msgstr "Aktualizovat definici prefixu označení"
#: 950.data.seed-values.sql:7862
msgid "Albania "
-msgstr ""
+msgstr "Albánie "
#: 950.data.seed-values.sql:7970
msgid "Hawaii "
-msgstr ""
+msgstr "Havaj "
#: 950.data.seed-values.sql:4237
msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
@@ -1771,11 +1773,11 @@ msgstr "Francouzština, stará (cca 842-1400)"
#: 950.data.seed-values.sql:8182
msgid "Spratly Island "
-msgstr ""
+msgstr "Spratlyovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:7901
msgid "Bouvet Island "
-msgstr ""
+msgstr "Bouvetův ostrov "
#: 950.data.seed-values.sql:14522
msgid "LibraryElf Login"
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Elf přihlášení do knihovny"
#: 950.data.seed-values.sql:7794
msgid "Equidistant conic"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželové ekvidistantní zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218
msgid "Allow a user to delete trigger template output"
@@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat výstup šablony spouštěče události"
#: 950.data.seed-values.sql:7925
msgid "Cook Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Cookovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:324
msgid "Discard/Weed"
@@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "Stáhnout/vyřadit"
#: 950.data.seed-values.sql:7940
msgid "El Salvador "
-msgstr ""
+msgstr "Salvador "
#: 950.data.seed-values.sql:2604
msgid "Self Check"
@@ -1848,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7937
msgid "Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor"
#: 950.data.seed-values.sql:4073
msgid "Patron Opt-In Boundary"
@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "Valonština"
#: 950.data.seed-values.sql:8051
msgid "Norway "
-msgstr ""
+msgstr "Norsko "
# id::pgt.name__4
#: 950.data.seed-values.sql:1616
@@ -1966,7 +1968,7 @@ msgstr "Rapanuiština"
#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593
#: 950.data.seed-values.sql:8609
msgid "Portraits"
-msgstr ""
+msgstr "Portréty"
#: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691
msgid "Temporary barcode prefix"
@@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Nahrát Vytvořit objednávku"
#: 950.data.seed-values.sql:7605
msgid "Requiems"
-msgstr ""
+msgstr "Rekviem"
#: 950.data.seed-values.sql:5015
msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "3_dní_1_prodloužení"
#: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341
#: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstříky"
#: 950.data.seed-values.sql:6425
msgid "Mapuche"
@@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7854
msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Bez aranžmá nebo transpozice nebo není specifikováno"
#: 950.data.seed-values.sql:11479
msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
@@ -2058,7 +2060,7 @@ msgstr "Povolit uživateli aktualizovat rezervace jiných uživatelů"
#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
msgid "Yearbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Ročenky"
#: 950.data.seed-values.sql:3631
msgid ""
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8119
msgid "Syria "
-msgstr ""
+msgstr "Sýrie "
#: 950.data.seed-values.sql:7513
msgid "audiocassette"
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr "Bell Mobility & Solo Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:7952
msgid "Djibouti "
-msgstr ""
+msgstr "Džibutsko "
# id::clm.value__kru
#: 950.data.seed-values.sql:6637
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7963
msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Gruzie "
#: 950.data.seed-values.sql:185
msgid "Series Title (Browse)"
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "Hawaiian Telcom Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:8197
msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračující zdroj aktuálně vydaný"
#: 950.data.seed-values.sql:2832
msgid "Spine and pocket label font size"
@@ -2161,11 +2163,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:8116
msgid "Saudi Arabia "
-msgstr ""
+msgstr "Saudská Arábie "
#: 950.data.seed-values.sql:7982
msgid "Indonesia "
-msgstr ""
+msgstr "Indonésie "
#: 950.data.seed-values.sql:6817
msgid "Syriac"
@@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr "Friulština (furlanština)"
#: 950.data.seed-values.sql:8139
msgid "Uganda "
-msgstr ""
+msgstr "Uganda "
#: 950.data.seed-values.sql:14916
msgid ""
@@ -2215,12 +2217,12 @@ msgstr "Zakrýt pole \"datum narození\""
#: 950.data.seed-values.sql:7877
msgid "American Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Americká Samoa "
#: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424
#: 950.data.seed-values.sql:8445
msgid "Autobiography"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografie"
#: 950.data.seed-values.sql:12934
msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
@@ -2249,13 +2251,13 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7960
msgid "Gabon "
-msgstr ""
+msgstr "Gabon "
#: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570
#: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602
#: 950.data.seed-values.sql:8618
msgid "Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázky"
#: 950.data.seed-values.sql:740
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
@@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Bulletin.net"
#: 950.data.seed-values.sql:7789
msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cylindrický, specifický typ není znám"
# id::citm.value__f
#: 950.data.seed-values.sql:6910
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:8189
msgid "United Kingdom "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené Království "
# id::clm.value__jav
#: 950.data.seed-values.sql:6606
@@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "Nastavení výpůjčních pravidel a politik"
#: 950.data.seed-values.sql:8149
msgid "Vatican City "
-msgstr ""
+msgstr "Vatikán "
# id::clm.value__kan
#: 950.data.seed-values.sql:6615
@@ -2470,21 +2472,21 @@ msgstr "Povolit uživateli zablokovat konto čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:7584
msgid "Masses"
-msgstr ""
+msgstr "Mše"
#: 950.data.seed-values.sql:7856
msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozice"
#: 950.data.seed-values.sql:8059
msgid "Nevada "
-msgstr ""
+msgstr "Nevada "
#: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567
#: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599
#: 950.data.seed-values.sql:8615
msgid "Coats of arms"
-msgstr ""
+msgstr "Erby"
#: 950.data.seed-values.sql:6592
msgid "Inuktitut"
@@ -2496,13 +2498,13 @@ msgstr "Mikrokarta"
#: 950.data.seed-values.sql:7999
msgid "Kosovo "
-msgstr ""
+msgstr "Kosovo "
#: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326
#: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386
#: 950.data.seed-values.sql:8416
msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:1248
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
@@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr "Povolit uživateli upravit typy nekatalogizovaných exemplářů"
#: 950.data.seed-values.sql:7586
msgid "Minuets"
-msgstr ""
+msgstr "Menuety"
# id::clm.value__tah
#: 950.data.seed-values.sql:6819
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr "Tahitština"
#: 950.data.seed-values.sql:7967
msgid "Germany "
-msgstr ""
+msgstr "Německo "
#: 950.data.seed-values.sql:814
msgid "Allows a user to create a picklist"
@@ -2575,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8104
msgid "Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Súdán "
#: 950.data.seed-values.sql:1601
msgid "Allow administration of MARC tag tables"
@@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "Požadovat heslo čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353
#: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413
msgid "Standards/specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Standardy/specifikace"
#: 950.data.seed-values.sql:7805
msgid "Cordiform"
@@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7945
msgid "Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fidži "
# id::clfm.value__0
#: 950.data.seed-values.sql:6918
@@ -2681,15 +2683,15 @@ msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8131
msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad a Tobago "
#: 950.data.seed-values.sql:8124
msgid "Thailand "
-msgstr ""
+msgstr "Thajsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7980
msgid "Illinois "
-msgstr ""
+msgstr "Illinois "
#: 950.data.seed-values.sql:3100
msgid ""
@@ -2710,7 +2712,7 @@ msgstr "Estonština"
#: 950.data.seed-values.sql:7776
msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo kuželové zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3586
msgid ""
@@ -2774,7 +2776,7 @@ msgstr "Zrušeno: Neplatné ISBN"
#: 950.data.seed-values.sql:8193
msgid "Zambia "
-msgstr ""
+msgstr "Zambie "
# id::cbs.source__3
#: 950.data.seed-values.sql:7
@@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Umožnit platbu Stripe"
#: 950.data.seed-values.sql:8074
msgid "Philippines "
-msgstr ""
+msgstr "Filipíny "
#: 950.data.seed-values.sql:708
msgid "Allow a user to put someone into collections"
@@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344
#: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404
msgid "Legislation"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativa"
#: 950.data.seed-values.sql:6756
msgid "Rarotongan"
@@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "Tupi jazyky"
#: 950.data.seed-values.sql:8043
msgid "Niger "
-msgstr ""
+msgstr "Niger "
#: 950.data.seed-values.sql:11451
msgid "Blanket Order"
@@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota pro \"status\""
#: 950.data.seed-values.sql:8102
msgid "Spanish North Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Španělské severoafrické državy "
#: 950.data.seed-values.sql:6886
msgid "Zande"
@@ -3148,7 +3150,7 @@ msgstr "Povolit u�ivateli p��en�o OPACu"
#: 950.data.seed-values.sql:7598
msgid "Passion music"
-msgstr ""
+msgstr "Pašijová hudba"
# id::clm.value__hup
#: 950.data.seed-values.sql:6585
@@ -3170,17 +3172,17 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- žánr/forma"
#: 950.data.seed-values.sql:7798
msgid "Armadillo"
-msgstr ""
+msgstr "Pásovec"
#: 950.data.seed-values.sql:7947
msgid "Florida "
-msgstr ""
+msgstr "Florida "
#: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471
#: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497
#: 950.data.seed-values.sql:8510
msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr ""
+msgstr "Batymetrie, měření"
#: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754
msgid ""
@@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový finanční zdroj"
#: 950.data.seed-values.sql:7702
msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr ""
+msgstr "Pertitura v rozsahu miniatury nebo studie"
#: 950.data.seed-values.sql:7563
msgid "Chaconnes"
@@ -3285,7 +3287,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7936
msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Rovníková Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:13101
msgid "Vandelay Queue"
@@ -3297,7 +3299,7 @@ msgstr "CREATE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:7887
msgid "Belgium "
-msgstr ""
+msgstr "Belgie "
#: 950.data.seed-values.sql:7706
msgid "Close score"
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8039
msgid "North Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Karolína "
# id::crahp.name__1
#: 950.data.seed-values.sql:306
@@ -3314,15 +3316,15 @@ msgstr "3měsíční"
#: 950.data.seed-values.sql:7785
msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr ""
+msgstr "Cassini – Soldnerovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7554
msgid "Anthems"
-msgstr ""
+msgstr "Hymny"
#: 950.data.seed-values.sql:7896
msgid "Solomon Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Šalomounovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:862
msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7580
msgid "Hymns"
-msgstr ""
+msgstr "Chvalozpěvy"
#: 950.data.seed-values.sql:1302
msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "Název"
#: 950.data.seed-values.sql:7569
msgid "Chorales"
-msgstr ""
+msgstr "Chorály"
#: 950.data.seed-values.sql:2814
msgid "Maximum Item Price"
@@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "Rumunština"
#: 950.data.seed-values.sql:8030
msgid "Mississippi "
-msgstr ""
+msgstr "Mississippi "
# id::clm.value__srd
#: 950.data.seed-values.sql:6805
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "Sardština"
#: 950.data.seed-values.sql:7704
msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasová partitura s doprovodem vynechány"
#: 950.data.seed-values.sql:486
msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
@@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadat rezervaci na úrovni titulu"
#: 950.data.seed-values.sql:7847
msgid "Animation and live action"
-msgstr ""
+msgstr "Animace nebo přímá akce"
#: 950.data.seed-values.sql:11476
msgid "Canceled: Not Found"
@@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "Zrušeno: Nenalezeno"
#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
#: 950.data.seed-values.sql:8290
msgid "Thematic index"
-msgstr ""
+msgstr "Tematický rejstřík"
#: 950.data.seed-values.sql:1168
msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
@@ -3454,7 +3456,7 @@ msgstr "Offline"
#: 950.data.seed-values.sql:7985
msgid "Israel "
-msgstr ""
+msgstr "Izrael "
#: 950.data.seed-values.sql:5074
msgid "Negative Balance Interval for Lost"
@@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Časový interval pro záporné poplatky (refundace) za ztracené"
#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500
#: 950.data.seed-values.sql:8513
msgid "Pictorially"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek bez projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:1438
msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
@@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "mikrofiš"
#: 950.data.seed-values.sql:8013
msgid "Manitoba "
-msgstr ""
+msgstr "Manitoba "
#: 950.data.seed-values.sql:3979
msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
@@ -3636,12 +3638,12 @@ msgstr "katrografický pohyblivý obraz"
#: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600
#: 950.data.seed-values.sql:8616
msgid "Genealogical tables"
-msgstr ""
+msgstr "Genealogické tabulky"
#: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430
#: 950.data.seed-values.sql:8451
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Výkazy"
# id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23
#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390
@@ -3655,7 +3657,7 @@ msgstr "Heslo pro AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:8167
msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Kokosové ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:2553
msgid "Default location for holds pickup"
@@ -3667,7 +3669,7 @@ msgstr "Výchozí status exempláře (rychlé přidání)"
#: 950.data.seed-values.sql:8071
msgid "Peru "
-msgstr ""
+msgstr "Peru "
#: 950.data.seed-values.sql:4759
msgid "Example for post_code field on patron registration"
@@ -3712,7 +3714,7 @@ msgstr "SMS"
#: 950.data.seed-values.sql:8166
msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
+msgstr "Vánoční ostrov "
#: 950.data.seed-values.sql:7770
msgid "Chamberlin trimetric"
@@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "Votiatština"
#: 950.data.seed-values.sql:8101
msgid "Senegal "
-msgstr ""
+msgstr "Senegal "
#: 950.data.seed-values.sql:952
msgid "DELETE_LASSO"
@@ -3760,7 +3762,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- všeobecné zpřesnění"
#: 950.data.seed-values.sql:8176
msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr ""
+msgstr "Saint-Pierre a Miquelon "
#: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596
msgid "Acquisitions"
@@ -3805,7 +3807,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8037
msgid "Mozambique "
-msgstr ""
+msgstr "Mosambik "
#: 950.data.seed-values.sql:19
msgid "Barred"
@@ -3850,11 +3852,11 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit finanční fond"
#: 950.data.seed-values.sql:7618
msgid "Toccatas"
-msgstr ""
+msgstr "Tokáty"
#: 950.data.seed-values.sql:8191
msgid "Yemen "
-msgstr ""
+msgstr "Jemen "
#: 950.data.seed-values.sql:13401
msgid "SaskTel"
@@ -3879,11 +3881,11 @@ msgstr "Etiopština"
#: 950.data.seed-values.sql:7616
msgid "Symphonies"
-msgstr ""
+msgstr "Symfonie"
#: 950.data.seed-values.sql:8126
msgid "Turkmenistan "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistán "
# id::clm.value__ijo
#: 950.data.seed-values.sql:6591
@@ -3905,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8118
msgid "Namibia "
-msgstr ""
+msgstr "Namíbie "
#: 950.data.seed-values.sql:6704
msgid "Nauru"
@@ -3941,7 +3943,7 @@ msgstr "Gruzínština"
#: 950.data.seed-values.sql:7633
msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatný doplněk jiného díla"
#: 950.data.seed-values.sql:7437
msgid "film cartridge"
@@ -3962,7 +3964,7 @@ msgstr "Povolit uživateli umístit exemplář do přepravy"
#: 950.data.seed-values.sql:8181
msgid "Northern Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Severní teritorium (Austrálie) "
#: 950.data.seed-values.sql:1416
msgid "user_request.update"
@@ -3996,7 +3998,7 @@ msgstr "Irština, stará (do 1100)"
#: 950.data.seed-values.sql:7622
msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Variace"
#: 950.data.seed-values.sql:6577
msgid "Herero"
@@ -4004,12 +4006,12 @@ msgstr "Herero"
#: 950.data.seed-values.sql:8016
msgid "Maine "
-msgstr ""
+msgstr "Maine "
#: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433
#: 950.data.seed-values.sql:8454
msgid "Language instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyková lekce"
#: 950.data.seed-values.sql:6757
msgid "Romance (Other)"
@@ -4030,7 +4032,7 @@ msgstr "Vytvořit rovnocenný typ biliografického záznamu"
#: 950.data.seed-values.sql:8017
msgid "Mauritius "
-msgstr ""
+msgstr "Mauricius "
#: 950.data.seed-values.sql:6899
msgid "Juvenile"
@@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "Nezletilí"
#: 950.data.seed-values.sql:7953
msgid "Georgia "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia "
#: 950.data.seed-values.sql:13080
msgid "Art and Architecture Thesaurus"
@@ -4047,7 +4049,7 @@ msgstr "Tezaurus Art and Architecture"
#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527
#: 950.data.seed-values.sql:8537
msgid "Loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Volné listy"
#: 950.data.seed-values.sql:14513
msgid "SIP2 User Verification"
@@ -4055,11 +4057,11 @@ msgstr "Uživatelské ověření SIP2"
#: 950.data.seed-values.sql:8148
msgid "British Virgin Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Britské Panenské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:8026
msgid "Missouri "
-msgstr ""
+msgstr "Missouri "
#: 950.data.seed-values.sql:6966
msgid "8 mm."
@@ -4067,11 +4069,11 @@ msgstr "8 mm."
#: 950.data.seed-values.sql:8068
msgid "Mayotte "
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte "
#: 950.data.seed-values.sql:7838
msgid "Updating database"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji databázi"
# id::clm.value__iro
#: 950.data.seed-values.sql:6604
@@ -4108,7 +4110,7 @@ msgstr "počítačový program"
#: 950.data.seed-values.sql:8063
msgid "New Zealand "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Zéland "
#: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249
msgid "Default level of patrons' internet access"
@@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8205
msgid "Questionable date"
-msgstr ""
+msgstr "Sporné datum"
# id::clm.value__mdr
#: 950.data.seed-values.sql:6679
@@ -4171,7 +4173,7 @@ msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
#: 950.data.seed-values.sql:7911
msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Demokratická republika Kongo "
#: 950.data.seed-values.sql:3568
msgid ""
@@ -4199,15 +4201,15 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
#: 950.data.seed-values.sql:7593
msgid "Operas"
-msgstr ""
+msgstr "Opery"
#: 950.data.seed-values.sql:8152
msgid "Vietnam "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam "
#: 950.data.seed-values.sql:7589
msgid "Multiple forms"
-msgstr ""
+msgstr "Více různých forem"
# id::clm.value__bra
#: 950.data.seed-values.sql:6460
@@ -4216,11 +4218,11 @@ msgstr "Bradžština"
#: 950.data.seed-values.sql:7573
msgid "Dance forms"
-msgstr ""
+msgstr "Taneční formy"
#: 950.data.seed-values.sql:7893
msgid "Bermuda Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Bermudy "
#: 950.data.seed-values.sql:5044
msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
@@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr "Zakáže naúčtování záporných poplatků pro ztracené materiály"
#: 950.data.seed-values.sql:7761
msgid "Project not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt nespecifikován"
#: 950.data.seed-values.sql:15090
msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
@@ -4246,7 +4248,7 @@ msgstr "Import se nezdařil kvůli kolizi čárových kódů"
#: 950.data.seed-values.sql:8136
msgid "Tanzania "
-msgstr ""
+msgstr "Tanzánie "
#: 950.data.seed-values.sql:1206
msgid "Allow a user to update trigger hooks"
@@ -4292,7 +4294,7 @@ msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:7711
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Notový zápis"
#: 950.data.seed-values.sql:7325
msgid "stereographic"
@@ -4354,7 +4356,7 @@ msgstr "Turečtina, osmanská"
#: 950.data.seed-values.sql:8151
msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr ""
+msgstr "Americké Panenské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:11508
msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
@@ -4419,7 +4421,7 @@ msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522
#: 950.data.seed-values.sql:8532
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendář"
# id::clm.value__nbl
#: 950.data.seed-values.sql:6706
@@ -4428,7 +4430,7 @@ msgstr "Ndebelština (Jižní Afrika)"
#: 950.data.seed-values.sql:7997
msgid "Kansas "
-msgstr ""
+msgstr "Kansas "
#: 950.data.seed-values.sql:908
msgid "CREATE_LASSO_MAP"
@@ -4449,7 +4451,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8153
msgid "Various places "
-msgstr ""
+msgstr "Různá místa "
#: 950.data.seed-values.sql:6455
msgid "Edo"
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "user_request.delete"
#: 950.data.seed-values.sql:8190
msgid "United States "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené státy "
# id::clm.value__epo id::clm.value__-esp
#: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525
@@ -4502,11 +4504,11 @@ msgstr "Autor"
#: 950.data.seed-values.sql:8094
msgid "South Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Afrika "
#: 950.data.seed-values.sql:8032
msgid "Mauritania "
-msgstr ""
+msgstr "Mauritánie "
#: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965
msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
@@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "2_měsíce_2_prodloužení"
#: 950.data.seed-values.sql:7561
msgid "Canzonas"
-msgstr ""
+msgstr "kancóna"
#: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032
#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098
@@ -4537,7 +4539,7 @@ msgstr "čtenář byl nahlášen dluhové agentuře"
#: 950.data.seed-values.sql:8066
msgid "Ontario "
-msgstr ""
+msgstr "Ontario "
#: 950.data.seed-values.sql:4708
msgid ""
@@ -4602,7 +4604,7 @@ msgstr "Rétorománština"
#: 950.data.seed-values.sql:7594
msgid "Oratorios"
-msgstr ""
+msgstr "Oratoria"
#: 950.data.seed-values.sql:1504
msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
@@ -4620,7 +4622,7 @@ msgstr "Pokuta za neplatnou adresu čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:8099
msgid "Seychelles "
-msgstr ""
+msgstr "Seychely "
#: 950.data.seed-values.sql:914
msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
@@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "Církevní slověnština"
#: 950.data.seed-values.sql:8113
msgid "Western Sahara "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Sahara "
#: 950.data.seed-values.sql:14136
msgid "Pioneer Cellular"
@@ -4661,7 +4663,7 @@ msgstr "Timeout pro přihlášení čtenáře (v sekundách)"
#: 950.data.seed-values.sql:7857
msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Transponováno a uspořádáno"
#: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655
msgid "Default copy location"
@@ -4675,7 +4677,7 @@ msgstr "Čtenář překročil nastavený limit pokut"
#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
msgid "Treaties"
-msgstr ""
+msgstr "Smlouvy"
#: 950.data.seed-values.sql:12938
msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
@@ -4732,7 +4734,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493
#: 950.data.seed-values.sql:8506
msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Kontury"
#: 950.data.seed-values.sql:14517
msgid "OPAC Login (tpac)"
@@ -4832,7 +4834,7 @@ msgstr "Ganda"
#: 950.data.seed-values.sql:8034
msgid "Malawi "
-msgstr ""
+msgstr "Malawi "
#: 950.data.seed-values.sql:15067
msgid "Upload Default Merge Profile"
@@ -4857,7 +4859,7 @@ msgstr "Ztracené exempláře jsou využitelné hned při vrácení"
#: 950.data.seed-values.sql:8146
msgid "Uzbekistan "
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán "
# id::cifm.value__f
#: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989
@@ -4869,7 +4871,7 @@ msgstr "Braillovo písmo"
#: 950.data.seed-values.sql:7927
msgid "Cyprus "
-msgstr ""
+msgstr "Kypr "
#: 950.data.seed-values.sql:872
msgid ""
@@ -4932,7 +4934,7 @@ msgstr "Severní sothoština"
#: 950.data.seed-values.sql:8158
msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr ""
+msgstr "Wallis a Futuna "
#: 950.data.seed-values.sql:3793
msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
@@ -4996,7 +4998,7 @@ msgstr "Název výchozího kreditního procesoru"
#: 950.data.seed-values.sql:7756
msgid "Vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Vokální party"
#: 950.data.seed-values.sql:4678
msgid "Suggest prefix field on patron registration"
@@ -5019,11 +5021,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7904
msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Karibské Nizozemsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7894
msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr ""
+msgstr "Bosna a Hercegovina "
#: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687
msgid "Malagasy"
@@ -5047,12 +5049,12 @@ msgstr "Ladinština"
#: 950.data.seed-values.sql:7873
msgid "Andorra "
-msgstr ""
+msgstr "Andorra "
#: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668
#: 950.data.seed-values.sql:8302
msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nespecifikováno"
#: 950.data.seed-values.sql:6956
msgid "EIAJ"
@@ -5072,11 +5074,11 @@ msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466
msgid "No relief shown"
-msgstr ""
+msgstr "Bez reliéfu"
#: 950.data.seed-values.sql:8080
msgid "Papua New Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nová Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:3133
msgid "Canceled holds display age"
@@ -5096,7 +5098,7 @@ msgstr "Paňdžábština"
#: 950.data.seed-values.sql:8110
msgid "Spain "
-msgstr ""
+msgstr "Španělsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6754
msgid "Rajasthani"
@@ -5109,7 +5111,7 @@ msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
#: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431
#: 950.data.seed-values.sql:8452
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#: 950.data.seed-values.sql:4417
msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
@@ -5131,7 +5133,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7949
msgid "French Polynesia "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská Polynésie "
#: 950.data.seed-values.sql:6655
msgid "Mongo-Nkundu"
@@ -5175,7 +5177,7 @@ msgstr "CREATE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:7959
msgid "Gambia "
-msgstr ""
+msgstr "Gambie "
# id::clm.value__tpi
#: 950.data.seed-values.sql:6841
@@ -5184,7 +5186,7 @@ msgstr "Tok Pisin"
#: 950.data.seed-values.sql:8081
msgid "Puerto Rico "
-msgstr ""
+msgstr "Portoriko "
#: 950.data.seed-values.sql:25
msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
@@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr "Konference"
#: 950.data.seed-values.sql:7625
msgid "Other forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ostaní formy"
#: 950.data.seed-values.sql:14802
msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
@@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr "Více jazyků"
#: 950.data.seed-values.sql:188
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Žánr"
#: 950.data.seed-values.sql:4579
msgid "Show juvenile field on patron registration"
@@ -5296,7 +5298,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7790
msgid "Cylindrical, other"
-msgstr ""
+msgstr "Válcový, jiný"
#: 950.data.seed-values.sql:11484
msgid "Delayed: Ordered Quantity"
@@ -5337,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8047
msgid "New Brunswick "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Brunšvik "
#: 950.data.seed-values.sql:6959
msgid "Laserdisc"
@@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8155
msgid "Vermont "
-msgstr ""
+msgstr "Vermont "
#: 950.data.seed-values.sql:3790
msgid "PayflowPro partner"
@@ -5392,7 +5394,7 @@ msgstr "Minangkabau"
#: 950.data.seed-values.sql:8002
msgid "Louisiana "
-msgstr ""
+msgstr "Louisiana "
#: 950.data.seed-values.sql:6980
msgid "8 rpm"
@@ -5400,7 +5402,7 @@ msgstr "8 ot/min"
#: 950.data.seed-values.sql:8084
msgid "Qatar "
-msgstr ""
+msgstr "Katar "
#: 950.data.seed-values.sql:14868
msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
@@ -5441,7 +5443,7 @@ msgstr "Zvukové upozornění"
#: 950.data.seed-values.sql:7886
msgid "Burundi "
-msgstr ""
+msgstr "Burundi "
#: 950.data.seed-values.sql:7804
msgid "Dymaxion"
@@ -5449,7 +5451,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7577
msgid "Folk music"
-msgstr ""
+msgstr "Lidová hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:838
msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
@@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr "Kornština"
#: 950.data.seed-values.sql:7973
msgid "Haiti "
-msgstr ""
+msgstr "Haiti "
#: 950.data.seed-values.sql:4294
msgid ""
@@ -5496,7 +5498,7 @@ msgstr "Tongština (nyasa)"
#: 950.data.seed-values.sql:7866
msgid "Afghanistan "
-msgstr ""
+msgstr "Afghánistán "
#: 950.data.seed-values.sql:922
msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
@@ -5504,7 +5506,7 @@ msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:7962
msgid "Greece "
-msgstr ""
+msgstr "Řecko "
#: 950.data.seed-values.sql:6906
msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
@@ -5524,7 +5526,7 @@ msgstr "Povolit čtenáři zaznamenat platbu v rozhraní pro platby"
#: 950.data.seed-values.sql:11491
msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Položka zrušena dodavatelem"
#: 950.data.seed-values.sql:1632
msgid "Serials (includes admin features)"
@@ -5540,13 +5542,13 @@ msgstr "Neplatná data statistické kategorie"
#: 950.data.seed-values.sql:8019
msgid "Michigan "
-msgstr ""
+msgstr "Michigan "
#: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683
#: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347
#: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407
msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Recenze"
#: 950.data.seed-values.sql:144
msgid "Temporal Subject"
@@ -5612,7 +5614,7 @@ msgstr "Vypnout požadavek na autentizaci pro posílání SMS se signaturami"
#: 950.data.seed-values.sql:7876
msgid "Arkansas "
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas "
#: 950.data.seed-values.sql:6478
msgid "Chagatai"
@@ -5750,18 +5752,18 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435
#: 950.data.seed-values.sql:8456
msgid "Lectures, speeches"
-msgstr ""
+msgstr "Přednášky, projevy"
#: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228
#: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256
#: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284
#: 950.data.seed-values.sql:8298
msgid "Instructional materials"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktážní materiál"
#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423
msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "Položka je hudební zvukový záznam"
#: 950.data.seed-values.sql:7365
msgid "microfilm roll"
@@ -5802,7 +5804,7 @@ msgstr "Identifikátor"
#: 950.data.seed-values.sql:7609
msgid "Rondos"
-msgstr ""
+msgstr "Rondo"
#: 950.data.seed-values.sql:312
msgid "Checked out"
@@ -5830,7 +5832,7 @@ msgstr "Lundština"
#: 950.data.seed-values.sql:8201
msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmení let obsahu sbírek"
#: 950.data.seed-values.sql:6909
msgid "Cartographic material"
@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit reaktor spouštěče událostí"
#: 950.data.seed-values.sql:7874
msgid "Angola "
-msgstr ""
+msgstr "Angola "
# id::clm.value__-gae id::clm.value__gla
#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556
@@ -5882,11 +5884,11 @@ msgstr "Čuvaština"
#: 950.data.seed-values.sql:8004
msgid "Lebanon "
-msgstr ""
+msgstr "Libanon "
#: 950.data.seed-values.sql:7797
msgid "Conic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželový, jiný"
#: 950.data.seed-values.sql:1148
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
@@ -5894,11 +5896,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
#: 950.data.seed-values.sql:7781
msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Příčné Merkatorovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:8049
msgid "New Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Nové Mexico "
# id::aout.opac_label__3
#: 950.data.seed-values.sql:434
@@ -5907,11 +5909,11 @@ msgstr "Tato pobočka"
#: 950.data.seed-values.sql:7604
msgid "Ragtime music"
-msgstr ""
+msgstr "Ragtime"
#: 950.data.seed-values.sql:7611
msgid "Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Písně"
#: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970
msgid "Default Record Match Set"
@@ -5927,7 +5929,7 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:8072
msgid "Paracel Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Paracelské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:4993
msgid ""
@@ -5976,7 +5978,7 @@ msgstr "Tato položka je prodejcem plně akceptována"
#: 950.data.seed-values.sql:8134
msgid "Tuvalu "
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu "
#: 950.data.seed-values.sql:820
msgid "Allow a user to view another users picklist"
@@ -6037,11 +6039,11 @@ msgstr "Povolit uživatel smazat definici spouštěče událostí"
#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
#: 950.data.seed-values.sql:8292
msgid "Biography of composer or author"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis skladatele nebo autora"
#: 950.data.seed-values.sql:7712
msgid "Multiple score formats"
-msgstr ""
+msgstr "Různé formáty notového zápisu"
# id::clm.value__som
#: 950.data.seed-values.sql:6801
@@ -6065,7 +6067,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595
#: 950.data.seed-values.sql:8611
msgid "Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Plány"
#: 950.data.seed-values.sql:662
msgid "Allow a user to create new hold notifications"
@@ -6126,7 +6128,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7975
msgid "Iowa "
-msgstr ""
+msgstr "Iowa "
#: 950.data.seed-values.sql:3775
msgid ""
@@ -6145,7 +6147,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339
#: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399
msgid "Legal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativní staťě"
#: 950.data.seed-values.sql:294
msgid "overdue_equip_max"
@@ -6169,7 +6171,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7929
msgid "Delaware "
-msgstr ""
+msgstr "Delaware "
#: 950.data.seed-values.sql:4255
msgid "Show active field on patron registration"
@@ -6194,7 +6196,7 @@ msgstr "EAN"
#: 950.data.seed-values.sql:8175
msgid "Saint Lucia "
-msgstr ""
+msgstr "Svatá Lucie "
# id::vqbrad.description__1
#: 950.data.seed-values.sql:5150
@@ -6207,23 +6209,23 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit všechny poznámky připojené ke svazku"
#: 950.data.seed-values.sql:8070
msgid "Pitcairn Island "
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairnovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:8083
msgid "Paraguay "
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7619
msgid "Trio-sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Triové sonáty"
#: 950.data.seed-values.sql:8105
msgid "Sierra Leone "
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone "
#: 950.data.seed-values.sql:7767
msgid "Stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Stereografie"
#: 950.data.seed-values.sql:13541
msgid "General Communications, Inc."
@@ -6239,15 +6241,15 @@ msgstr "Nahrát aktivní objednávky"
#: 950.data.seed-values.sql:8147
msgid "Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginie "
#: 950.data.seed-values.sql:8145
msgid "Uruguay "
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7585
msgid "Mazurkas"
-msgstr ""
+msgstr "Mazurky"
#: 950.data.seed-values.sql:12164
msgid "Import or Overlay failed"
@@ -6280,7 +6282,7 @@ msgstr "Francouzština (Kanada)"
#: 950.data.seed-values.sql:7919
msgid "Colorado "
-msgstr ""
+msgstr "Colorado "
#: 950.data.seed-values.sql:183
msgid "Title Proper (Browse)"
@@ -6314,7 +6316,7 @@ msgstr "DELETE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7568
msgid "Chorale preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Chorální preludia"
#: 950.data.seed-values.sql:4840
msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
@@ -6364,7 +6366,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
#: 950.data.seed-values.sql:8073
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
#: 950.data.seed-values.sql:15572
msgid ""
@@ -6385,7 +6387,7 @@ msgstr "Prefix pro dočasné signatury"
#: 950.data.seed-values.sql:7971
msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:4858
msgid "URL for remote directory containing list column settings."
@@ -6409,13 +6411,13 @@ msgstr "Djula"
#: 950.data.seed-values.sql:8008
msgid "Laos "
-msgstr ""
+msgstr "Laos "
#: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469
#: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495
#: 950.data.seed-values.sql:8508
msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient a batymetrické odstíny"
#: 950.data.seed-values.sql:1568
msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
@@ -6445,7 +6447,7 @@ msgstr "Mon-khmerské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
#: 950.data.seed-values.sql:8288
msgid "Discography"
-msgstr ""
+msgstr "Diskografie"
#: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745
msgid "Large print"
@@ -6542,11 +6544,11 @@ msgstr "Americká španělština"
#: 950.data.seed-values.sql:7899
msgid "Bhutan "
-msgstr ""
+msgstr "Bhútán "
#: 950.data.seed-values.sql:8091
msgid "Romania "
-msgstr ""
+msgstr "Rumunsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6499
msgid "Cushitic (Other)"
@@ -6567,7 +6569,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7892
msgid "Brazil "
-msgstr ""
+msgstr "Brazílie "
#: 950.data.seed-values.sql:3127
msgid ""
@@ -6598,7 +6600,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7840
msgid "Monographic series"
-msgstr ""
+msgstr "Monografická řada"
#: 950.data.seed-values.sql:1158
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
@@ -6606,7 +6608,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
#: 950.data.seed-values.sql:7765
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografie"
#: 950.data.seed-values.sql:12873
msgid "LoC"
@@ -6633,7 +6635,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8038
msgid "Nebraska "
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska "
#: 950.data.seed-values.sql:14577
msgid "Produce CSV of circulation history"
@@ -6641,7 +6643,7 @@ msgstr "Vytvořit CSV historie výpůjček"
#: 950.data.seed-values.sql:8179
msgid "New South Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Jižní Wales "
#: 950.data.seed-values.sql:1236
msgid ""
@@ -6682,7 +6684,7 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím vzdálené autentizace"
#: 950.data.seed-values.sql:7972
msgid "Honduras "
-msgstr ""
+msgstr "Honduras "
#: 950.data.seed-values.sql:722
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
@@ -6695,7 +6697,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat reaktor spouštěče"
#: 950.data.seed-values.sql:8041
msgid "Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Nizozemsko "
#: 950.data.seed-values.sql:3115
msgid "Use Active Date for Age Protection"
@@ -6715,7 +6717,7 @@ msgstr "Burjatština"
#: 950.data.seed-values.sql:7806
msgid "Lambert conformal"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo konformní zobrazení"
# id::cam.description__d
#: 950.data.seed-values.sql:6895
@@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:7766
msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální ekvidistantní zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257
#: 950.data.seed-values.sql:13274
@@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr "Rundština"
#: 950.data.seed-values.sql:8178
msgid "Macedonia "
-msgstr ""
+msgstr "Makedonie "
#: 950.data.seed-values.sql:171
msgid "Local Free-Text Call Number"
@@ -6809,7 +6811,7 @@ msgstr "Lokální signatura (zapsaná volným textem)"
#: 950.data.seed-values.sql:8023
msgid "Malta "
-msgstr ""
+msgstr "Malta "
#: 950.data.seed-values.sql:1028
msgid "UPDATE_SURVEY"
@@ -6827,7 +6829,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594
#: 950.data.seed-values.sql:8610
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy"
#: 950.data.seed-values.sql:1202
msgid "Allow a user to create trigger hooks"
@@ -6835,7 +6837,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit vazby spouštěče (triggeru)"
#: 950.data.seed-values.sql:5232
msgid "List Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet seznamy publikovaných knih"
#: 950.data.seed-values.sql:756
msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
@@ -6865,7 +6867,7 @@ msgstr "Osage"
#: 950.data.seed-values.sql:7917
msgid "Cameroon "
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun "
#: 950.data.seed-values.sql:15405
msgid "Pubdate"
@@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář"
#: 950.data.seed-values.sql:7558
msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
#: 950.data.seed-values.sql:3079
msgid "Expire Interval"
@@ -6964,7 +6966,7 @@ msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7793
msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo konformní kuželové zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:457
msgid "System: Deposit"
@@ -7002,7 +7004,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit typy poplatků"
#: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389
#: 950.data.seed-values.sql:8419
msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separáty"
# id::clm.value__lao
#: 950.data.seed-values.sql:6647
@@ -7077,7 +7079,7 @@ msgstr "Kurdština"
#: 950.data.seed-values.sql:7946
msgid "Falkland Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Falklandy "
#: 950.data.seed-values.sql:666
msgid "Allow a user to upload an offline script"
@@ -7112,11 +7114,11 @@ msgstr "Irština, střední doba (cca 1100-1550)"
#: 950.data.seed-values.sql:7933
msgid "Dominican Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Dominikánská republika "
#: 950.data.seed-values.sql:7782
msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss - Krügerovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011
#: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080
@@ -7160,11 +7162,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8177
msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny "
#: 950.data.seed-values.sql:7623
msgid "Waltzes"
-msgstr ""
+msgstr "Valčíky"
#: 950.data.seed-values.sql:800
msgid "Allow a user to delete a provider"
@@ -7228,7 +7230,7 @@ msgstr "hmatový zápis hudby"
#: 950.data.seed-values.sql:7910
msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr ""
+msgstr "Republika Kongo "
#: 950.data.seed-values.sql:13552
msgid "California, USA"
@@ -7296,11 +7298,11 @@ msgstr "Abchazština"
#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr ""
+msgstr "Komiksy/grafické romány"
#: 950.data.seed-values.sql:8018
msgid "Madagascar "
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar "
#: 950.data.seed-values.sql:163
msgid "ISMN"
@@ -7318,11 +7320,11 @@ msgstr "Zobrazit výpůjčky"
#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494
#: 950.data.seed-values.sql:8507
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Stínování:"
#: 950.data.seed-values.sql:8085
msgid "Queensland "
-msgstr ""
+msgstr "Queensland "
#: 950.data.seed-values.sql:4600
msgid ""
@@ -7341,7 +7343,7 @@ msgstr "Bantuské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8192
msgid "Yukon Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Yukon "
#: 950.data.seed-values.sql:4825
msgid ""
@@ -7361,7 +7363,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8183
msgid "Czech Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika "
# id::clm.value__cel
#: 950.data.seed-values.sql:6474
@@ -7421,7 +7423,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7773
msgid "Azimuthal, other"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální zobrazení ostatní"
#: 950.data.seed-values.sql:1524
msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
@@ -7432,6 +7434,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
msgstr ""
+"Vyhledávání: maximální počet položek, které se zobrazí pro každé fazetové "
+"pole"
#: 950.data.seed-values.sql:12191
msgid "Perm failure creating a record"
@@ -7439,7 +7443,7 @@ msgstr "Trvalá chyba při vytváření záznámů"
#: 950.data.seed-values.sql:7916
msgid "Chile "
-msgstr ""
+msgstr "Chile "
#: 950.data.seed-values.sql:3541
msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
@@ -7449,7 +7453,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8132
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené arabské emiráty "
#: 950.data.seed-values.sql:15245
msgid ""
@@ -7469,11 +7473,11 @@ msgstr "Grafické uživatelské rozhraní"
#: 950.data.seed-values.sql:8028
msgid "Martinique "
-msgstr ""
+msgstr "Martinik "
#: 950.data.seed-values.sql:8186
msgid "Slovenia "
-msgstr ""
+msgstr "Slovinsko "
#: 950.data.seed-values.sql:1510
msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
@@ -7531,6 +7535,11 @@ msgid ""
"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
"this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
msgstr ""
+"Čenáři v dané knihovně mohou poskytnou souhlas se sdílením údajů pouze "
+"knihovnám, které jsou součásní stejné organizace, tj. ve stromu "
+"organizačních jednotek spadají do stejné sekce nebo do nižší úrovně a to do "
+"hloubky určené tímto nastavením. Čtenáři nemohou poskytnout souhlas se "
+"sdílením údajů žádnými jiným knihovnám."
#: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682
msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
@@ -7552,7 +7561,7 @@ msgstr "3_měsíce_0_prodloužení"
#: 950.data.seed-values.sql:7579
msgid "Gospel music"
-msgstr ""
+msgstr "Gospelová hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:6650
msgid "Latvian"
@@ -7566,7 +7575,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521
#: 950.data.seed-values.sql:8531
msgid "Picture card, post card"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázková karta, pohlednice"
#: 950.data.seed-values.sql:1096
msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
@@ -7617,7 +7626,7 @@ msgstr "Smazat defininici části monografie"
#: 950.data.seed-values.sql:8108
msgid "Saskatchewan "
-msgstr ""
+msgstr "Saskatchewan "
#: 950.data.seed-values.sql:1556
msgid ""
@@ -7632,7 +7641,7 @@ msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
#: 950.data.seed-values.sql:8133
msgid "Turkey "
-msgstr ""
+msgstr "Turecko "
#: 950.data.seed-values.sql:6972
msgid "Unspecified"
@@ -7654,7 +7663,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8137
msgid "Egypt "
-msgstr ""
+msgstr "Egypt "
# id::clm.value__rom
#: 950.data.seed-values.sql:6759
@@ -7663,7 +7672,7 @@ msgstr "Romština"
#: 950.data.seed-values.sql:8011
msgid "Libya "
-msgstr ""
+msgstr "Libye "
#: 950.data.seed-values.sql:6689
msgid "Manchu"
@@ -7671,11 +7680,11 @@ msgstr "Manchu"
#: 950.data.seed-values.sql:7869
msgid "Azerbaijan "
-msgstr ""
+msgstr "Ázerbájdžán "
#: 950.data.seed-values.sql:7898
msgid "Botswana "
-msgstr ""
+msgstr "Botswana "
#: 950.data.seed-values.sql:7229
msgid "three-dimensional moving image"
@@ -7694,13 +7703,13 @@ msgstr "Přihlášení prostřednictvím translátoru-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:7572
msgid "Country music"
-msgstr ""
+msgstr "Country music"
#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312
#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
#: 950.data.seed-values.sql:8402
msgid "Patent document"
-msgstr ""
+msgstr "Patentový dokument"
#: 950.data.seed-values.sql:16238
msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
@@ -7745,7 +7754,7 @@ msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7764
msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo azimutální plochojevné zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050
#: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116
@@ -7759,11 +7768,11 @@ msgstr "kazeta počítačové pásky"
#: 950.data.seed-values.sql:8117
msgid "Sweden "
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7996
msgid "Korea (South) "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Korea "
# id::clfm.value__h
#: 950.data.seed-values.sql:6924
@@ -7772,7 +7781,7 @@ msgstr "Humor, satira apod."
#: 950.data.seed-values.sql:7948
msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr ""
+msgstr "Federativní státy Mikronésie "
# id::clfm.description__i
# velice nejistý překlad
@@ -7803,7 +7812,7 @@ msgstr "Kabardština"
#: 950.data.seed-values.sql:7881
msgid "Antarctica "
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida "
# id::clm.value__baq
#: 950.data.seed-values.sql:6444
@@ -7812,7 +7821,7 @@ msgstr "Baskičtina"
#: 950.data.seed-values.sql:7958
msgid "Greenland "
-msgstr ""
+msgstr "Grónsko "
# id::clm.value__tum
#: 950.data.seed-values.sql:6848
@@ -7829,7 +7838,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7928
msgid "District of Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "District of Columbia "
#: 950.data.seed-values.sql:14507
msgid "Verification via opensrf"
@@ -7837,11 +7846,11 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:7913
msgid "Croatia "
-msgstr ""
+msgstr "Chorvatsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7956
msgid "Ghana "
-msgstr ""
+msgstr "Ghana "
#: 950.data.seed-values.sql:4426
msgid "Require dob field on patron registration"
@@ -7853,7 +7862,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit / změnit / smazat dodavatele"
#: 950.data.seed-values.sql:8046
msgid "New Jersey "
-msgstr ""
+msgstr "New Jersey "
#: 950.data.seed-values.sql:2616
msgid "Vandelay"
@@ -7861,7 +7870,7 @@ msgstr "Vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:7968
msgid "Guyana "
-msgstr ""
+msgstr "Guyana "
# id::clm.value__che
#: 950.data.seed-values.sql:6477
@@ -7929,7 +7938,7 @@ msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7864
msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Teritorium hlavního města Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:11697
msgid ""
@@ -7987,7 +7996,7 @@ msgstr "Vypnout seznam typů automatických pokusů o tisk"
#: 950.data.seed-values.sql:8150
msgid "Venezuela "
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela "
#: 950.data.seed-values.sql:7417
msgid "filmstrip cartridge"
@@ -8011,7 +8020,7 @@ msgstr "Povolit uživateli nové umístění exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7934
msgid "Eritrea "
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea "
#: 950.data.seed-values.sql:4615
msgid "Example for other_phone field on patron registration"
@@ -8034,11 +8043,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520
#: 950.data.seed-values.sql:8530
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Rukopis"
#: 950.data.seed-values.sql:8033
msgid "Moldova "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavsko "
#: 950.data.seed-values.sql:1058
msgid "CREATE_TRANSLATION"
@@ -8046,7 +8055,7 @@ msgstr "CREATE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7582
msgid "Madrigals"
-msgstr ""
+msgstr "Madrigaly"
# id::clm.value__heb
#: 950.data.seed-values.sql:6576
@@ -8063,7 +8072,7 @@ msgstr "Kreolština a jiné pigdiny na základě francouzštiny"
#: 950.data.seed-values.sql:8064
msgid "Ohio "
-msgstr ""
+msgstr "Ohio "
#: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791
msgid "Sami"
@@ -8071,15 +8080,15 @@ msgstr "Sami"
#: 950.data.seed-values.sql:7581
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
#: 950.data.seed-values.sql:8207
msgid "Single known date/probable date"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno známé datum/pravděpodobné datum"
#: 950.data.seed-values.sql:7932
msgid "Dominica "
-msgstr ""
+msgstr "Dominika "
#: 950.data.seed-values.sql:15022
msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
@@ -8099,7 +8108,7 @@ msgstr "zpětné volání"
#: 950.data.seed-values.sql:7632
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: 950.data.seed-values.sql:1446
msgid "Create suffix label definition."
@@ -8107,15 +8116,15 @@ msgstr "Vytvořit definici označení sufixu"
#: 950.data.seed-values.sql:8154
msgid "Victoria "
-msgstr ""
+msgstr "Victoria "
#: 950.data.seed-values.sql:7883
msgid "Bahrain "
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain "
#: 950.data.seed-values.sql:8015
msgid "Maryland "
-msgstr ""
+msgstr "Maryland "
#: 950.data.seed-values.sql:3280
msgid ""
@@ -8153,7 +8162,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8100
msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov "
#: 950.data.seed-values.sql:7333
msgid "microscopic"
@@ -8195,7 +8204,7 @@ msgstr "Neznámý nebo nespecifikovaný"
#: 950.data.seed-values.sql:8188
msgid "Canada "
-msgstr ""
+msgstr "Kanada "
#: 950.data.seed-values.sql:2733
msgid "Allow Email Notify"
@@ -8211,7 +8220,7 @@ msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
#: 950.data.seed-values.sql:8156
msgid "Washington (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Washington (Stát) "
#: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836
msgid "OPAC Default Search Sort"
@@ -8237,11 +8246,11 @@ msgstr "Havajština"
#: 950.data.seed-values.sql:8079
msgid "Portugal "
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsko "
#: 950.data.seed-values.sql:8044
msgid "New Hampshire "
-msgstr ""
+msgstr "New Hampshire "
#: 950.data.seed-values.sql:6962
msgid "Betacam SP"
@@ -8284,7 +8293,7 @@ msgstr "Zdrženo: doručeny kusy"
#: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441
#: 950.data.seed-values.sql:8462
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuky"
# id::clm.value__man
#: 950.data.seed-values.sql:6672
@@ -8348,7 +8357,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:8127
msgid "Tokelau "
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau "
#: 950.data.seed-values.sql:1593
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
@@ -8357,7 +8366,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8069
msgid "Pennsylvania "
-msgstr ""
+msgstr "Pennsylvánie "
#: 950.data.seed-values.sql:7329
msgid "projected"
@@ -8422,11 +8431,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7882
msgid "Arizona "
-msgstr ""
+msgstr "Arizona "
#: 950.data.seed-values.sql:7922
msgid "Connecticut "
-msgstr ""
+msgstr "Connecticut "
#: 950.data.seed-values.sql:15588
msgid ""
@@ -8452,7 +8461,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427
#: 950.data.seed-values.sql:8448
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
#: 950.data.seed-values.sql:4114
msgid ""
@@ -8494,7 +8503,7 @@ msgstr "Typ exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7965
msgid "Guam "
-msgstr ""
+msgstr "Guam "
#: 950.data.seed-values.sql:276
msgid "14_days_2_renew"
@@ -8506,7 +8515,7 @@ msgstr "Igbo"
#: 950.data.seed-values.sql:8208
msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vydání a datum copyrightu"
#: 950.data.seed-values.sql:3196
msgid "Has Local Copy Block"
@@ -8532,15 +8541,15 @@ msgstr "Přednastavené umístění exempláře pro Vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592
#: 950.data.seed-values.sql:8608
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapy"
#: 950.data.seed-values.sql:8082
msgid "Palau "
-msgstr ""
+msgstr "Palau "
#: 950.data.seed-values.sql:8014
msgid "Monaco "
-msgstr ""
+msgstr "Monako "
#: 950.data.seed-values.sql:3259
msgid "Use weight-based hold targeting"
@@ -8548,7 +8557,7 @@ msgstr "Použít směrování rezervací založené na výpočtu vah."
#: 950.data.seed-values.sql:8022
msgid "Mali "
-msgstr ""
+msgstr "Mali "
#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749
msgid "Direct electronic"
@@ -8558,13 +8567,13 @@ msgstr "Direct electronic"
#: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335
#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
msgid "Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogy"
#: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688
#: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352
#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
msgid "Technical reports"
-msgstr ""
+msgstr "Technické zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:1579
msgid ""
@@ -8609,7 +8618,7 @@ msgstr "Kru"
#: 950.data.seed-values.sql:8097
msgid "South Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Súdán "
#: 950.data.seed-values.sql:1520
msgid "Allows a user to create new authority records"
@@ -8645,11 +8654,11 @@ msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:8135
msgid "Texas "
-msgstr ""
+msgstr "Texas "
#: 950.data.seed-values.sql:7624
msgid "Zarzuelas"
-msgstr ""
+msgstr "Operety"
#: 950.data.seed-values.sql:1226
msgid "Allow a user to update trigger validators"
@@ -8665,7 +8674,7 @@ msgstr "Regály"
#: 950.data.seed-values.sql:7990
msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
+msgstr "Johnstonův atol "
#: 950.data.seed-values.sql:13915
msgid "Cellular South"
@@ -8681,7 +8690,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7943
msgid "French Guiana "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská Guyana "
#: 950.data.seed-values.sql:3055
msgid "Holds: Hard boundary"
@@ -8690,7 +8699,7 @@ msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
#: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523
#: 950.data.seed-values.sql:8533
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
#: 950.data.seed-values.sql:12890
msgid "Heading -- Corporate Name"
@@ -8698,7 +8707,7 @@ msgstr "Záhlaví - název korporace"
#: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr "Výchozí číslo SMS/zprávy"
+msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:4013
msgid ""
@@ -8786,7 +8795,7 @@ msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:7935
msgid "Ecuador "
-msgstr ""
+msgstr "Ekvádor "
# id::pgt.name__1
#: 950.data.seed-values.sql:1610
@@ -8823,7 +8832,7 @@ msgstr "Hawai, USA"
#: 950.data.seed-values.sql:7931
msgid "Benin "
-msgstr ""
+msgstr "Benin "
#: 950.data.seed-values.sql:14979
msgid "Number of URLs to test in parallel"
@@ -8831,7 +8840,7 @@ msgstr "Počet URL, která mají být paralelně testována"
#: 950.data.seed-values.sql:8088
msgid "Réunion "
-msgstr ""
+msgstr "Réunion "
#: 950.data.seed-values.sql:1370
msgid "DELETE_CN_BTYPE"
@@ -8847,7 +8856,7 @@ msgstr "Tswanština (čwanština)"
#: 950.data.seed-values.sql:7709
msgid "Performer-conductor part"
-msgstr ""
+msgstr "Part účinkujícího dirigenta"
#: 950.data.seed-values.sql:1456
msgid "Delete prefix label definition."
@@ -8855,7 +8864,7 @@ msgstr "Smazat definici prefixu štítku"
#: 950.data.seed-values.sql:7989
msgid "Japan "
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko "
#: 950.data.seed-values.sql:568
msgid "Allow a user to create a container item for another user"
@@ -8877,7 +8886,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605
#: 950.data.seed-values.sql:8621
msgid "Illuminations"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminace"
# id::clm.value__zul
#: 950.data.seed-values.sql:6887
@@ -8924,7 +8933,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7787
msgid "Robinson"
-msgstr ""
+msgstr "Robinson"
#: 950.data.seed-values.sql:12283
msgid ""
@@ -8939,7 +8948,7 @@ msgstr "VIEW_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354
#: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414
msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr ""
+msgstr "Soudní případ a poznámky k případu"
#: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703
msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
@@ -8964,7 +8973,7 @@ msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
#: 950.data.seed-values.sql:8052
msgid "Nepal "
-msgstr ""
+msgstr "Nepál "
#: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646
msgid "Default circulation modifier"
@@ -8980,7 +8989,7 @@ msgstr "Délka trvalého přihlášení"
#: 950.data.seed-values.sql:8086
msgid "Québec (Province) "
-msgstr ""
+msgstr "Québec (Provincie) "
#: 950.data.seed-values.sql:6713
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
@@ -8992,11 +9001,11 @@ msgstr "obraz"
#: 950.data.seed-values.sql:8109
msgid "Somalia "
-msgstr ""
+msgstr "Somálsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7613
msgid "Studies and exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Studie a cvičení"
# id::clm.value__bul
#: 950.data.seed-values.sql:6465
@@ -9012,7 +9021,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8198
msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr ""
+msgstr "Vydávání pokračujícího zdroje zastaveno"
#: 950.data.seed-values.sql:540
msgid ""
@@ -9027,7 +9036,7 @@ msgstr "Varování o existenci lokálního exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7979
msgid "India "
-msgstr ""
+msgstr "Indie "
#: 950.data.seed-values.sql:3235
msgid ""
@@ -9053,18 +9062,18 @@ msgstr "Povolit uživateli spravovat definici události spouštěče"
#: 950.data.seed-values.sql:8160
msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr ""
+msgstr "Západní břeh Jordánu "
#: 950.data.seed-values.sql:7762
msgid "Aitoff"
-msgstr ""
+msgstr "Aitoffova projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227
#: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255
#: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283
#: 950.data.seed-values.sql:8297
msgid "Ethnological information"
-msgstr ""
+msgstr "Etnologická informace"
# id::cnct.name__1
#: 950.data.seed-values.sql:246
@@ -9118,6 +9127,13 @@ msgid ""
"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
"patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
msgstr ""
+"Aktuálně používání SMS zahrnuje akce \"Rezervace k vyzvednutní a \"Poslat "
+"textovou zprávu\" pro signatury v OPACu. Pokud toto nastavení není "
+"aktivnováno, možnost zaslání SMS nebude uživatelům nabídnuta. Pokud pečlivě "
+"nehlídáte uživatele a jejich využívání OPACu, jako kontextová organizační "
+"jednotky by měla být uvedena nejvyšší organizační jednotka v hierarchii, "
+"jinak může při přeskakování mezi organizačními jednotkami dojít k narušení "
+"nastavení čtenářů."
#: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035
#: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101
@@ -9147,7 +9163,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- věcný termín"
#: 950.data.seed-values.sql:7900
msgid "Bulgaria "
-msgstr ""
+msgstr "Bulharsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6861
msgid "Urdu"
@@ -9163,7 +9179,7 @@ msgstr "Lozština"
#: 950.data.seed-values.sql:8187
msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr ""
+msgstr "Bez místa, neznámé nebo neurčené "
#: 950.data.seed-values.sql:4866
msgid ""
@@ -9203,7 +9219,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování poškozeného exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7600
msgid "Polonaises"
-msgstr ""
+msgstr "Polonézy"
#: 950.data.seed-values.sql:6488
msgid "Cheyenne"
@@ -9213,7 +9229,7 @@ msgstr "Čejenština"
#: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333
#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Abstrakty/souhrny"
#: 950.data.seed-values.sql:6537
msgid "Fon"
@@ -9267,7 +9283,7 @@ msgstr "Zrušit poplatek za zpracování při vrácení ztraceného exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7630
msgid "Map serial"
-msgstr ""
+msgstr "Mapová série"
#: 950.data.seed-values.sql:11469
msgid "The information is to be or has been changed."
@@ -9292,11 +9308,11 @@ msgstr "Afrikánština"
#: 950.data.seed-values.sql:8007
msgid "Lesotho "
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho "
#: 950.data.seed-values.sql:8054
msgid "Nigeria "
-msgstr ""
+msgstr "Nigérie "
# id::vqbrad.description__4
#: 950.data.seed-values.sql:5153
@@ -9317,7 +9333,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- geografické jméno"
#: 950.data.seed-values.sql:7998
msgid "Kuwait "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvajt "
#: 950.data.seed-values.sql:6602
msgid "Iranian (Other)"
@@ -9418,7 +9434,7 @@ msgstr "Řečtina, starověká (do 1453)"
#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425
#: 950.data.seed-values.sql:8446
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis"
#: 950.data.seed-values.sql:6725
msgid "Nyoro"
@@ -9430,7 +9446,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:8122
msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Turks a Caicos "
#: 950.data.seed-values.sql:6461
msgid "Breton"
@@ -9467,7 +9483,7 @@ msgstr "PayPal podpis"
#: 950.data.seed-values.sql:7903
msgid "Brunei "
-msgstr ""
+msgstr "Brunej "
#: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748
msgid "Online"
@@ -9475,11 +9491,11 @@ msgstr "Online"
#: 950.data.seed-values.sql:7615
msgid "Symphonic poems"
-msgstr ""
+msgstr "Symfonické básně"
#: 950.data.seed-values.sql:7795
msgid "Polyconic"
-msgstr ""
+msgstr "Polykónické zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3460
msgid ""
@@ -9587,7 +9603,7 @@ msgstr "Altajské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:7602
msgid "Preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Předehry"
#: 950.data.seed-values.sql:6594
msgid "Iloko"
@@ -9605,7 +9621,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit dodavatele"
#: 950.data.seed-values.sql:7889
msgid "Bangladesh "
-msgstr ""
+msgstr "Bangladéš "
# id::clm.value__dgr
#: 950.data.seed-values.sql:6507
@@ -9618,7 +9634,7 @@ msgstr "Volapük"
#: 950.data.seed-values.sql:7978
msgid "Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irsko "
#: 950.data.seed-values.sql:4345
msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
@@ -9649,7 +9665,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7846
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animace"
# id::clm.value__mon
#: 950.data.seed-values.sql:6694
@@ -9662,7 +9678,7 @@ msgstr "Dzongkä"
#: 950.data.seed-values.sql:8199
msgid "Detailed date"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobná specifikace"
#: 950.data.seed-values.sql:13575
msgid "Cincinnati Bell"
@@ -9674,7 +9690,7 @@ msgstr "Použít status Ztraceno a zpalaceno"
#: 950.data.seed-values.sql:8168
msgid "Maldives "
-msgstr ""
+msgstr "Maledivy "
#: 950.data.seed-values.sql:1090
msgid "UPDATE_LOCALE"
@@ -9700,7 +9716,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526
#: 950.data.seed-values.sql:8536
msgid "Playing cards"
-msgstr ""
+msgstr "Hrací karty"
#: 950.data.seed-values.sql:616
msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
@@ -9733,7 +9749,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7920
msgid "Comoros "
-msgstr ""
+msgstr "Komory "
#: 950.data.seed-values.sql:7401
msgid "stereograph disc"
@@ -9741,7 +9757,7 @@ msgstr "stereografický disk"
#: 950.data.seed-values.sql:8020
msgid "Montserrat "
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat "
# id::i18n_l.name__en-US
#: 950.data.seed-values.sql:347
@@ -9750,7 +9766,7 @@ msgstr "Angličtina (US)"
#: 950.data.seed-values.sql:8029
msgid "Morocco "
-msgstr ""
+msgstr "Maroko "
#: 950.data.seed-values.sql:898
msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
@@ -9758,7 +9774,7 @@ msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7992
msgid "Jordan "
-msgstr ""
+msgstr "Jordánsko "
#: 950.data.seed-values.sql:4120
msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
@@ -9847,7 +9863,7 @@ msgstr "Povolit uživateli změnit natavení organizační jednotky"
#: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558
msgid "No Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Bez ilustrací"
#: 950.data.seed-values.sql:15186
msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
@@ -9881,15 +9897,15 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7587
msgid "Motets"
-msgstr ""
+msgstr "Moteta"
#: 950.data.seed-values.sql:7786
msgid "Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Šikmé Merkatorovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7778
msgid "Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Millerovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3262
msgid "Use library weight based hold targeting"
@@ -9991,7 +10007,7 @@ msgstr "Zdrženo: Dlouhodobý požadavek na objednání"
#: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434
#: 950.data.seed-values.sql:8455
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
# id::cam.description__g
#: 950.data.seed-values.sql:6898
@@ -10008,7 +10024,7 @@ msgstr "Povolit opakovanou změnu uživatelského jména"
#: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438
#: 950.data.seed-values.sql:8459
msgid "Folktales"
-msgstr ""
+msgstr "Lidové pohády"
#: 950.data.seed-values.sql:1310
msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
@@ -10041,13 +10057,13 @@ msgstr "Blokovat prodloužení exemplářů, na které je zadána rezervace"
#: 950.data.seed-values.sql:8111
msgid "Swaziland "
-msgstr ""
+msgstr "Svazijsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477
#: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503
#: 950.data.seed-values.sql:8516
msgid "Rock drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Kamenné rytiny"
#: 950.data.seed-values.sql:4231
msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
@@ -10060,7 +10076,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8196
msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou udána žádná data; data př. n. l. zahrnuta"
#: 950.data.seed-values.sql:1092
msgid "UPDATE_MARC_CODE"
@@ -10068,7 +10084,7 @@ msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:7902
msgid "Belarus "
-msgstr ""
+msgstr "Bělorusko "
#: 950.data.seed-values.sql:1522
msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
@@ -10085,7 +10101,7 @@ msgstr "Doba uchování historie výpůjček - zrušené (čtenářem v OPACu)"
#: 950.data.seed-values.sql:8107
msgid "Sint Maarten "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Martin "
# id::crrf.name__3
#: 950.data.seed-values.sql:302
@@ -10098,14 +10114,14 @@ msgstr "Testovací mód AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:7993
msgid "Kenya "
-msgstr ""
+msgstr "Keňa "
#: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225
#: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253
#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
#: 950.data.seed-values.sql:8295
msgid "Technical information on music"
-msgstr ""
+msgstr "Technické informace k hudbě"
#: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547
msgid "Hold is behind Circ Desk"
@@ -10121,11 +10137,11 @@ msgstr "Efik"
#: 950.data.seed-values.sql:7559
msgid "Canons and rounds"
-msgstr ""
+msgstr "Kánony a kolové písně"
#: 950.data.seed-values.sql:8144
msgid "Burkina Faso "
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
#: 950.data.seed-values.sql:7612
msgid "Square dance music"
@@ -10147,7 +10163,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7566
msgid "Chant, Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Křesťanské chorály"
#: 950.data.seed-values.sql:586
msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
@@ -10231,7 +10247,7 @@ msgstr "Exemplář je určen mladistvým ve věku 9-13 let."
#: 950.data.seed-values.sql:7562
msgid "Carols"
-msgstr ""
+msgstr "Koledy"
#: 950.data.seed-values.sql:13418
msgid "MTS Mobility"
@@ -10263,7 +10279,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7799
msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Motýl"
#: 950.data.seed-values.sql:504
msgid "Allow a user to view bill details"
@@ -10295,7 +10311,7 @@ msgstr "PC Telecom"
#: 950.data.seed-values.sql:8174
msgid "Saint Helena "
-msgstr ""
+msgstr "Svatá Helena "
#: 950.data.seed-values.sql:12941
msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
@@ -10340,7 +10356,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"stát\" na kartě registračních údajů čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:7897
msgid "Burma "
-msgstr ""
+msgstr "Barma "
# id::crahp.name__2
#: 950.data.seed-values.sql:308
@@ -10392,11 +10408,11 @@ msgstr "Formát rezervací metazáznamu"
#: 950.data.seed-values.sql:7779
msgid "Mollweide"
-msgstr ""
+msgstr "Mollweidovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7553
msgid "No information supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou poskytnuty žádné informace"
#: 950.data.seed-values.sql:770
msgid ""
@@ -10435,7 +10451,7 @@ msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
#: 950.data.seed-values.sql:8036
msgid "Malaysia "
-msgstr ""
+msgstr "Malajsie "
#: 950.data.seed-values.sql:1476
msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
@@ -10443,7 +10459,7 @@ msgstr "Vytvořit/upravit/smazat mapu exempláře části monografií"
#: 950.data.seed-values.sql:7631
msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Glóbus"
#: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498
#: 950.data.seed-values.sql:542
@@ -10490,7 +10506,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8024
msgid "Minnesota "
-msgstr ""
+msgstr "Minnesota "
#: 950.data.seed-values.sql:3298
msgid ""
@@ -10515,12 +10531,12 @@ msgstr "Ňandžština"
#: 950.data.seed-values.sql:7610
msgid "Sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Sonáty"
#: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525
#: 950.data.seed-values.sql:8535
msgid "Wall map"
-msgstr ""
+msgstr "Nástěnná mapa"
# id::clm.value__cad
#: 950.data.seed-values.sql:6467
@@ -10581,7 +10597,7 @@ msgstr "Zdrženo: Rozdělený počet"
#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
#: 950.data.seed-values.sql:8291
msgid "Libretto or text"
-msgstr ""
+msgstr "Libreto nebo text"
#: 950.data.seed-values.sql:696
msgid "Allow a user to cancel holds"
@@ -10615,7 +10631,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazení upozornění k adresám"
#: 950.data.seed-values.sql:8048
msgid "New Caledonia "
-msgstr ""
+msgstr "Nová Kaledonie "
#: 950.data.seed-values.sql:4055
msgid "Patron username format"
@@ -10669,7 +10685,7 @@ msgstr "VHS"
#: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496
#: 950.data.seed-values.sql:8509
msgid "Hachures"
-msgstr ""
+msgstr "Šrafy"
#: 950.data.seed-values.sql:4100
msgid "Printing: Custom Javascript File"
@@ -10677,7 +10693,7 @@ msgstr "Tisk: Vlastní soubor Javascriptu"
#: 950.data.seed-values.sql:7984
msgid "Iran "
-msgstr ""
+msgstr "Irán "
#: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008
#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077
@@ -10776,7 +10792,7 @@ msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7591
msgid "Nocturnes"
-msgstr ""
+msgstr "Nokturna"
#: 950.data.seed-values.sql:7596
msgid "Part-songs"
@@ -10790,7 +10806,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat údaje ze statické kategorie čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345
#: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405
msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Diplomové práce"
# id::clm.value__que
#: 950.data.seed-values.sql:6753
@@ -10843,7 +10859,7 @@ msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:8021
msgid "Oman "
-msgstr ""
+msgstr "Omán "
# id::ccs.name__6
#: 950.data.seed-values.sql:317
@@ -10864,7 +10880,7 @@ msgstr "Kajeet"
#: 950.data.seed-values.sql:8130
msgid "Tonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tonga "
#: 950.data.seed-values.sql:11293
msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
@@ -10881,7 +10897,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit novou platbu k transakci"
#: 950.data.seed-values.sql:8141
msgid "Ukraine "
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina "
#: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023
#: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092
@@ -10924,11 +10940,11 @@ msgstr "Povídky"
#: 950.data.seed-values.sql:8203
msgid "Dates unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Data nejsou známa"
#: 950.data.seed-values.sql:7942
msgid "Faroe Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Faerské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:4264
msgid "Suggest active field on patron registration"
@@ -10959,7 +10975,7 @@ msgstr "Položky seznamu na stránku"
#: 950.data.seed-values.sql:8172
msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Ostrovy Korálového moře "
#: 950.data.seed-values.sql:4049
msgid ""
@@ -11011,7 +11027,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit fond nebo připsat / odepsat prostředky"
#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
#: 950.data.seed-values.sql:8289
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
#: 950.data.seed-values.sql:15582
msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
@@ -11030,7 +11046,7 @@ msgstr "Věcné autority National Agricultural Library"
#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442
#: 950.data.seed-values.sql:8463
msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhovory"
#: 950.data.seed-values.sql:1186
msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
@@ -11050,11 +11066,11 @@ msgstr "Všechny knihy"
#: 950.data.seed-values.sql:8087
msgid "Serbia "
-msgstr ""
+msgstr "Srbsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7628
msgid "Single map"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatná mapa"
#: 950.data.seed-values.sql:10870
msgid "An email has been requested for a circ history."
@@ -11062,7 +11078,7 @@ msgstr "Byl vyžádán e-mail pro historii výpůjček"
#: 950.data.seed-values.sql:8061
msgid "Norfolk Island "
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk "
#: 950.data.seed-values.sql:13603
msgid "Midwest, USA"
@@ -11132,7 +11148,7 @@ msgstr "Inguština"
#: 950.data.seed-values.sql:7575
msgid "Fantasias"
-msgstr ""
+msgstr "Fantazie"
#: 950.data.seed-values.sql:6782
msgid "Sidamo"
@@ -11150,22 +11166,22 @@ msgstr "Divehi"
#: 950.data.seed-values.sql:7966
msgid "Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672
#: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336
#: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396
msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky"
#: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426
#: 950.data.seed-values.sql:8447
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Materiály z konferencí"
#: 950.data.seed-values.sql:7890
msgid "Belize "
-msgstr ""
+msgstr "Belize "
#: 950.data.seed-values.sql:14204
msgid "Teleflip"
@@ -11201,7 +11217,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8143
msgid "Utah "
-msgstr ""
+msgstr "Utah "
# id::clm.value__scr
#: 950.data.seed-values.sql:6775
@@ -11210,7 +11226,7 @@ msgstr "Chorvatština"
#: 950.data.seed-values.sql:7791
msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Albersovo plochojevné zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3712
msgid ""
@@ -11284,11 +11300,11 @@ msgstr "Arabština"
#: 950.data.seed-values.sql:8000
msgid "Kentucky "
-msgstr ""
+msgstr "Kentucky "
#: 950.data.seed-values.sql:7565
msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr ""
+msgstr "Píseň, polyfonní"
# id::pgt.name__3
#: 950.data.seed-values.sql:1614
@@ -11316,7 +11332,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- formální zpřesnění"
#: 950.data.seed-values.sql:8165
msgid "Wyoming "
-msgstr ""
+msgstr "Wyoming "
#: 950.data.seed-values.sql:954
msgid "DELETE_LASSO_MAP"
@@ -11361,15 +11377,15 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- název korporace"
#: 950.data.seed-values.sql:7700
msgid "Information not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Informace není dodána"
#: 950.data.seed-values.sql:8098
msgid "South Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Dakota "
#: 950.data.seed-values.sql:7926
msgid "Central African Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Středoafrická republika "
#: 950.data.seed-values.sql:6489
msgid "Chamic languages"
@@ -11388,7 +11404,7 @@ msgstr "Bosenština"
#: 950.data.seed-values.sql:8060
msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Mariany "
#: 950.data.seed-values.sql:7421
msgid "filmstrip"
@@ -11414,7 +11430,7 @@ msgstr "Kazaština"
#: 950.data.seed-values.sql:7891
msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Britské indickooceánské území "
#: 950.data.seed-values.sql:1142
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
@@ -11438,7 +11454,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/zobrazit/upravit/smazat finanční zdroj"
#: 950.data.seed-values.sql:7595
msgid "Overtures"
-msgstr ""
+msgstr "Overtury"
#: 950.data.seed-values.sql:11449
msgid "Serial Subscription"
@@ -11453,7 +11469,7 @@ msgstr "Baltské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334
#: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394
msgid "Bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
#: 950.data.seed-values.sql:4555
msgid ""
@@ -11490,7 +11506,7 @@ msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348
#: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408
msgid "Programmed texts"
-msgstr ""
+msgstr "Programátorské texty"
#: 950.data.seed-values.sql:4210
msgid "Default Hotkeyset"
@@ -11525,7 +11541,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat mapu údajů statistických kategorií exempláře
#: 950.data.seed-values.sql:7870
msgid "Alaska "
-msgstr ""
+msgstr "Aljaška "
#: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557
msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
@@ -11543,7 +11559,7 @@ msgstr "Rukopisný textový dokument"
#: 950.data.seed-values.sql:7557
msgid "Bluegrass music"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass"
#: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749
msgid "Historical Hold Retention Count"
@@ -11551,7 +11567,7 @@ msgstr "Počet ponechávaných historických rezervací"
#: 950.data.seed-values.sql:8050
msgid "Vanuatu "
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu "
#: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641
msgid "Kusaie"
@@ -11587,7 +11603,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7955
msgid "Grenada "
-msgstr ""
+msgstr "Grenada "
#: 950.data.seed-values.sql:11455
msgid "Paper"
@@ -11615,7 +11631,7 @@ msgstr "Telus Mobility"
#: 950.data.seed-values.sql:7875
msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr ""
+msgstr "Antigua a Barbuda "
#: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847
msgid "PayPal password"
@@ -11630,7 +11646,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7878
msgid "Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:11466
msgid "Canceled: Deleted"
@@ -11638,7 +11654,7 @@ msgstr "Zrušeno: Smazáno"
#: 950.data.seed-values.sql:7780
msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidální zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:15968
msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
@@ -11688,11 +11704,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7995
msgid "Korea (North) "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Korea "
#: 950.data.seed-values.sql:8138
msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Karibská zámořská území, USA "
#: 950.data.seed-values.sql:4777
msgid "Default showing suggested patron registration fields"
@@ -11718,7 +11734,7 @@ msgstr "Sinotibetské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8078
msgid "Panama "
-msgstr ""
+msgstr "Panama "
#: 950.data.seed-values.sql:1458
msgid "Create monograph part definition."
@@ -11797,7 +11813,7 @@ msgstr "Atribut formátu rezervace metazáznamu v OPACu"
#: 950.data.seed-values.sql:8053
msgid "Nicaragua "
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua "
#: 950.data.seed-values.sql:1044
msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
@@ -11805,13 +11821,13 @@ msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8075
msgid "Prince Edward Island "
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov prince Edwarda "
#: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679
#: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343
#: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403
msgid "Discographies"
-msgstr ""
+msgstr "Diskografie"
#: 950.data.seed-values.sql:6949
msgid "Monograph/Item"
@@ -11836,7 +11852,7 @@ msgstr "Číslo označující počet seznamů zobrazených na stránce"
#: 950.data.seed-values.sql:8170
msgid "Marshall Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Marshallovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721
msgid "Enable AuthorizeNet payments"
@@ -11872,7 +11888,7 @@ msgstr "Maximální doba čekání (v sekundách) na vyhledání URL"
#: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337
#: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397
msgid "Encyclopedias"
-msgstr ""
+msgstr "Encyklopedie"
#: 950.data.seed-values.sql:6475
msgid "Chamorro"
@@ -11895,7 +11911,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8003
msgid "Liberia "
-msgstr ""
+msgstr "Libérie "
#: 950.data.seed-values.sql:7705
msgid "Condensed score or piano-conductor score"
@@ -11913,11 +11929,11 @@ msgstr "CREATE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351
#: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiky"
#: 950.data.seed-values.sql:7938
msgid "England "
-msgstr ""
+msgstr "Anglie "
# id::clm.value__sal
#: 950.data.seed-values.sql:6767
@@ -12010,7 +12026,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7884
msgid "Barbados "
-msgstr ""
+msgstr "Barbados "
# id::clm.value__suk
#: 950.data.seed-values.sql:6810
@@ -12043,7 +12059,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7567
msgid "Chants, other"
-msgstr ""
+msgstr "Písně, ostatní"
#: 950.data.seed-values.sql:1160
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
@@ -12059,11 +12075,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7571
msgid "Concertos"
-msgstr ""
+msgstr "Koncerty"
#: 950.data.seed-values.sql:7839
msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "aktualizace nevázaných listů"
#: 950.data.seed-values.sql:4123
msgid ""
@@ -12099,11 +12115,11 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286
#: 950.data.seed-values.sql:8300
msgid "Other accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Další doprovodný materiál"
#: 950.data.seed-values.sql:8112
msgid "Surinam "
-msgstr ""
+msgstr "Surinam "
# id::clm.value__got
#: 950.data.seed-values.sql:6564
@@ -12126,7 +12142,7 @@ msgstr "Cellcom"
#: 950.data.seed-values.sql:7921
msgid "Costa Rica "
-msgstr ""
+msgstr "Kostarika "
#: 950.data.seed-values.sql:1184
msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
@@ -12173,12 +12189,12 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7951
msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská jižní a antarktická území "
#: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440
#: 950.data.seed-values.sql:8461
msgid "Rehearsals"
-msgstr ""
+msgstr "Zkoušky"
#: 950.data.seed-values.sql:2606
msgid "Program"
@@ -12188,7 +12204,7 @@ msgstr "Program"
#: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502
#: 950.data.seed-values.sql:8515
msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Bathymetrie, izočáry"
#: 950.data.seed-values.sql:3820
msgid "Often the same thing as the login"
@@ -12200,7 +12216,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:7614
msgid "Suites"
-msgstr ""
+msgstr "Svity"
#: 950.data.seed-values.sql:12880
msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
@@ -12238,7 +12254,7 @@ msgstr "Papuánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350
#: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Adresáře"
# id::cam.value__e
#: 950.data.seed-values.sql:6896
@@ -12251,7 +12267,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit transakce jiného uživatele"
#: 950.data.seed-values.sql:7988
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irák"
#: 950.data.seed-values.sql:12166
msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
@@ -12284,7 +12300,7 @@ msgstr "Balúčština"
#: 950.data.seed-values.sql:7855
msgid "Transposition"
-msgstr ""
+msgstr "Transpozice"
#: 950.data.seed-values.sql:6732
msgid "Ossetic"
@@ -12292,7 +12308,7 @@ msgstr "Osetština"
#: 950.data.seed-values.sql:7872
msgid "Anguilla "
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla "
#: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535
msgid "Default Record View"
@@ -12356,7 +12372,7 @@ msgstr "Přeložený název"
#: 950.data.seed-values.sql:8159
msgid "Wisconsin "
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin "
#: 950.data.seed-values.sql:1024
msgid "UPDATE_PERM"
@@ -12372,7 +12388,7 @@ msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8180
msgid "Slovakia "
-msgstr ""
+msgstr "Slovensko "
#: 950.data.seed-values.sql:3604
msgid ""
@@ -12392,11 +12408,11 @@ msgstr "Aliant"
#: 950.data.seed-values.sql:8123
msgid "Togo "
-msgstr ""
+msgstr "Togo "
#: 950.data.seed-values.sql:7772
msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální zobrazení nespecifikované"
#: 950.data.seed-values.sql:516
msgid ""
@@ -12429,7 +12445,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7588
msgid "Motion picture music"
-msgstr ""
+msgstr "Filmová hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:15152
msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
@@ -12446,7 +12462,7 @@ msgstr "Aktivovat funkce, které posílají SMS zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:7578
msgid "Fugues"
-msgstr ""
+msgstr "Fugy"
#: 950.data.seed-values.sql:12946
msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
@@ -12469,7 +12485,7 @@ msgstr "Ostatní"
msgid ""
"Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
"different"
-msgstr ""
+msgstr "Datum distribuce/uvolnění/vydání a produkce/nahrávání, pokud se liší"
#: 950.data.seed-values.sql:15888
msgid "Allow Patron Self-Registration"
@@ -12489,7 +12505,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7755
msgid "Instrumental parts"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentální části"
#: 950.data.seed-values.sql:13183
msgid "User Event Log"
@@ -12558,7 +12574,7 @@ msgstr "proužek mikrofilmu"
#: 950.data.seed-values.sql:8042
msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland a Labrador "
#: 950.data.seed-values.sql:10881
msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
@@ -12583,7 +12599,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8076
msgid "Pakistan "
-msgstr ""
+msgstr "Pákistán "
#: 950.data.seed-values.sql:1386
msgid "MANAGE_CLAIM"
@@ -12591,7 +12607,7 @@ msgstr "MANAGE_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:7981
msgid "Indiana "
-msgstr ""
+msgstr "Indiana "
#: 950.data.seed-values.sql:7289
msgid "computer dataset"
@@ -12599,7 +12615,7 @@ msgstr "počítačová datová sada"
#: 950.data.seed-values.sql:8062
msgid "New York (State) "
-msgstr ""
+msgstr "New York (stát) "
#: 950.data.seed-values.sql:11474
msgid "Canceled: Not Accepted"
@@ -12611,7 +12627,7 @@ msgstr "Samoobslužné výpůjčky - proxy přihlášení"
#: 950.data.seed-values.sql:8056
msgid "Northwest Territories "
-msgstr ""
+msgstr "Severozápadní teritoria "
#: 950.data.seed-values.sql:4156
msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
@@ -12644,7 +12660,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7983
msgid "Iraq "
-msgstr ""
+msgstr "Irák "
#: 950.data.seed-values.sql:354
msgid "Canadian English"
@@ -12654,19 +12670,19 @@ msgstr "Kanadská angličtina"
#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338
#: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398
msgid "Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Příručky"
#: 950.data.seed-values.sql:7746
msgid "Newspaper format"
-msgstr ""
+msgstr "Novinový formát"
#: 950.data.seed-values.sql:8025
msgid "Montenegro "
-msgstr ""
+msgstr "Černá Hora "
#: 950.data.seed-values.sql:8185
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:13227
msgid "Test Carrier"
@@ -12682,7 +12698,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadávat Z39.50 dotazy na vzdálené servery"
#: 950.data.seed-values.sql:7950
msgid "France "
-msgstr ""
+msgstr "Francie "
# id::clm.value__din
#: 950.data.seed-values.sql:6508
@@ -12720,11 +12736,11 @@ msgstr "Bengálština"
#: 950.data.seed-values.sql:8040
msgid "North Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Dakota "
#: 950.data.seed-values.sql:7879
msgid "Austria "
-msgstr ""
+msgstr "Rakousko "
#: 950.data.seed-values.sql:3925
msgid "Juvenile Age Threshold"
@@ -12782,7 +12798,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7974
msgid "Hungary "
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsko "
#: 950.data.seed-values.sql:2808
msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
@@ -12864,7 +12880,7 @@ msgstr "Gorontalo"
#: 950.data.seed-values.sql:8001
msgid "Kazakhstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kazachstán "
#: 950.data.seed-values.sql:1220
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
@@ -12896,7 +12912,7 @@ msgstr "Čtenář překročil maximální povolené pokuty předběžných kolek
#: 950.data.seed-values.sql:8157
msgid "Western Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:12
msgid "Bilingual"
@@ -12904,11 +12920,11 @@ msgstr "Dvojjazyčný"
#: 950.data.seed-values.sql:8206
msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum reprintu/dotisku"
#: 950.data.seed-values.sql:7941
msgid "Ethiopia "
-msgstr ""
+msgstr "Etiopie "
# id::cst.value__1
#: 950.data.seed-values.sql:18
@@ -12942,7 +12958,7 @@ msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:7560
msgid "Cantatas"
-msgstr ""
+msgstr "Kantáty"
#: 950.data.seed-values.sql:4669
msgid "Show prefix field on patron registration"
@@ -12966,7 +12982,7 @@ msgstr "Zobrazit pole \"další telefon\" na kartě registračních údajů čte
#: 950.data.seed-values.sql:8142
msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Tichomořská zámořská území, USA "
#: 950.data.seed-values.sql:1402
msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
@@ -13001,7 +13017,7 @@ msgstr "Systém: Pronájem"
#: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604
#: 950.data.seed-values.sql:8620
msgid "Photographs"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie"
#: 950.data.seed-values.sql:2473
msgid "Staff forced"
@@ -13022,7 +13038,7 @@ msgstr "Luiseño"
#: 950.data.seed-values.sql:7867
msgid "Argentina "
-msgstr ""
+msgstr "Argentina "
#: 950.data.seed-values.sql:1008
msgid "UPDATE_LASSO"
@@ -13042,7 +13058,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/upravit/smazat fond"
#: 950.data.seed-values.sql:7871
msgid "Alabama "
-msgstr ""
+msgstr "Alabama "
#: 950.data.seed-values.sql:12915
msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
@@ -13050,11 +13066,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- geografické jméno"
#: 950.data.seed-values.sql:7763
msgid "Gnomic"
-msgstr ""
+msgstr "Gnómonické zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7703
msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Doprovod upraven pro klávesy"
#: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995
#: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070
@@ -13071,7 +13087,7 @@ msgstr "Samojština"
#: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429
#: 950.data.seed-values.sql:8450
msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Beletrie"
#: 950.data.seed-values.sql:38
msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
@@ -13107,7 +13123,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8173
msgid "Niue "
-msgstr ""
+msgstr "Niue "
#: 950.data.seed-values.sql:6883
msgid "Zapotec"
@@ -13115,7 +13131,7 @@ msgstr "Zapotéčtina"
#: 950.data.seed-values.sql:7606
msgid "Rhapsodies"
-msgstr ""
+msgstr "Rapsodie"
#: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620
#: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654
@@ -13172,7 +13188,7 @@ msgstr "Integrující zdroj"
#: 950.data.seed-values.sql:8163
msgid "Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa "
#: 950.data.seed-values.sql:12908
msgid "Heading -- Chronological Term"
@@ -13184,7 +13200,7 @@ msgstr "Povolit upravit/znovu použít akviziční seznam"
#: 950.data.seed-values.sql:7944
msgid "Finland "
-msgstr ""
+msgstr "Finsko "
#: 950.data.seed-values.sql:594
msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
@@ -13192,7 +13208,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravit údaj statistické kategorie exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7918
msgid "Curaçao "
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao "
#: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041
#: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107
@@ -13215,13 +13231,13 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový kontejner pro jiného uživatele"
#: 950.data.seed-values.sql:8006
msgid "Lithuania "
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685
#: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349
#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
msgid "Filmographies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmografie"
#: 950.data.seed-values.sql:2769
msgid "Default Classification Scheme"
@@ -13242,7 +13258,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování dlouhodobě nevrácených materiálů"
#: 950.data.seed-values.sql:7994
msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kyrgyzstán "
#: 950.data.seed-values.sql:6483
msgid "Choctaw"
@@ -13263,11 +13279,11 @@ msgstr "Jihoamerické indiánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:7895
msgid "Bolivia "
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia "
#: 950.data.seed-values.sql:7842
msgid "Periodical"
-msgstr ""
+msgstr "Periodikum"
#: 950.data.seed-values.sql:4914
msgid ""
@@ -13360,7 +13376,7 @@ msgstr "Poškozený záznam způsobil chybu při přepsání"
#: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499
#: 950.data.seed-values.sql:8512
msgid "Spot heights"
-msgstr ""
+msgstr "Bodový výškopis"
#: 950.data.seed-values.sql:564
msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
@@ -13368,7 +13384,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit výpůjčky jiného uživatele"
#: 950.data.seed-values.sql:8065
msgid "Oklahoma "
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma "
#: 950.data.seed-values.sql:3559
msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
@@ -13448,7 +13464,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- jméno akce"
#: 950.data.seed-values.sql:7583
msgid "Marches"
-msgstr ""
+msgstr "Pochody"
#: 950.data.seed-values.sql:6777
msgid "Semitic (Other)"
@@ -13507,7 +13523,7 @@ msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7908
msgid "Chad "
-msgstr ""
+msgstr "Čad "
#: 950.data.seed-values.sql:14928
msgid "All Link Checker filter dialogs"
@@ -13519,11 +13535,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro vyzvednutí rezervací"
#: 950.data.seed-values.sql:8115
msgid "Scotland "
-msgstr ""
+msgstr "Skotsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7555
msgid "Ballads"
-msgstr ""
+msgstr "Balady"
#: 950.data.seed-values.sql:1244
msgid "Allows a user to capture booking reservations"
@@ -13539,7 +13555,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit/upravit/smazat rezervované zdroje"
#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837
msgid "None of the following"
-msgstr ""
+msgstr "žádný z uvedených"
#: 950.data.seed-values.sql:13206
msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
@@ -13547,7 +13563,7 @@ msgstr "Nastavení sloupců pro konfiguraci výpůjčních pravidel (politik)"
#: 950.data.seed-values.sql:7912
msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr ""
+msgstr "Čína (republika : 1949"
#: 950.data.seed-values.sql:3937
msgid ""
@@ -13555,6 +13571,9 @@ msgid ""
"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
"of your password strength requirements."
msgstr ""
+"Regulární výraz, který definuje formát hesla. Upozornění: Ujistěte se, že "
+"jste do šlablony TPACu update_password_msg.tt2, přidali srozumitelnou "
+"nápovědu pro uživatele o požadavcích na sílu hesla."
#: 950.data.seed-values.sql:177
msgid "Authority Record ID"
@@ -13562,7 +13581,7 @@ msgstr "ID autoritního záznamu"
#: 950.data.seed-values.sql:7909
msgid "Sri Lanka "
-msgstr ""
+msgstr "Srí Lanka "
#: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224
msgid "General Staff Client container"
@@ -13608,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7841
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Noviny"
#: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681
msgid ""
@@ -13626,7 +13645,7 @@ msgstr "Testovací mód pro PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:8057
msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Nauru "
#: 950.data.seed-values.sql:6698
msgid "Creek"
@@ -13666,7 +13685,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7907
msgid "China "
-msgstr ""
+msgstr "Čína "
#: 950.data.seed-values.sql:1162
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
@@ -13685,7 +13704,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7957
msgid "Gibraltar "
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar "
#: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169
msgid "Import failed due to system id collision"
@@ -13728,7 +13747,7 @@ msgstr "Povolit uživateli označit status exempláře jako \"vypůjčeno\""
#: 950.data.seed-values.sql:8035
msgid "Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Mexico "
#: 950.data.seed-values.sql:36
msgid "Alerting block on Circ and Hold"
@@ -13766,7 +13785,7 @@ msgstr "Povolit uživateli přidat/vytvořit/smazat záznamy SMS operátorů"
#: 950.data.seed-values.sql:7769
msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Upravená stereografie pro Aljašku"
#: 950.data.seed-values.sql:11581
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
@@ -13811,7 +13830,7 @@ msgstr "Severoamerické indiánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217
msgid "No accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Bez doprovodných materiálů"
# id::clm.value__crh
#: 950.data.seed-values.sql:6497
@@ -13832,7 +13851,7 @@ msgstr "CREATE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:8067
msgid "Oregon "
-msgstr ""
+msgstr "Oregon "
# id::clm.value__nog
#: 950.data.seed-values.sql:6717
@@ -13844,7 +13863,7 @@ msgstr "Nogai"
#: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282
#: 950.data.seed-values.sql:8296
msgid "Historical information"
-msgstr ""
+msgstr "Historická informace"
#: 950.data.seed-values.sql:4998
msgid ""
@@ -13898,13 +13917,13 @@ msgstr "Interlingua (Mezinárodní pomocná jazyková asociace)"
#: 950.data.seed-values.sql:8184
msgid "South Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696
#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendáře"
#: 950.data.seed-values.sql:6853
msgid "Twi"
@@ -14034,11 +14053,11 @@ msgstr "Afar"
#: 950.data.seed-values.sql:7634
msgid "Bound as part of another work"
-msgstr ""
+msgstr "Přívažky a části jiného díla"
#: 950.data.seed-values.sql:8027
msgid "Mongolia "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsko "
#: 950.data.seed-values.sql:11483
msgid "Part of the whole quantity."
@@ -14103,15 +14122,15 @@ msgstr "Povolit uživteli zobrazit skupinu oprávnění u jiných uživatelů"
#: 950.data.seed-values.sql:8092
msgid "Russia (Federation) "
-msgstr ""
+msgstr "Rusko (Ruská federace) "
#: 950.data.seed-values.sql:7961
msgid "Guadeloupe "
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe "
#: 950.data.seed-values.sql:8045
msgid "Northern Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Irsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6964
msgid "M-II"
@@ -14129,7 +14148,7 @@ msgstr "Obsah inkludu event_text"
#: 950.data.seed-values.sql:7601
msgid "Popular music"
-msgstr ""
+msgstr "Populární hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:1428
msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
@@ -14137,7 +14156,7 @@ msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:8031
msgid "Montana "
-msgstr ""
+msgstr "Montana "
#: 950.data.seed-values.sql:684
msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
@@ -14145,7 +14164,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vracení/půjčování jednotek, které mají upozorn
#: 950.data.seed-values.sql:7771
msgid "Polar stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Polární stereografická projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:15385
msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
@@ -14171,7 +14190,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7977
msgid "Idaho "
-msgstr ""
+msgstr "Idaho "
#: 950.data.seed-values.sql:840
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
@@ -14184,7 +14203,7 @@ msgstr "Susu"
#: 950.data.seed-values.sql:7906
msgid "Cambodia "
-msgstr ""
+msgstr "Kambodža "
#: 950.data.seed-values.sql:1298
msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
@@ -14225,7 +14244,7 @@ msgstr "Záhlaví -- osobní jméno"
#: 950.data.seed-values.sql:7915
msgid "Colombia "
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbie "
#: 950.data.seed-values.sql:4564
msgid ""
@@ -14287,11 +14306,11 @@ msgstr "Povolit uživateli manuálně upravit primární čtenářský průkaz"
#: 950.data.seed-values.sql:7954
msgid "Kiribati "
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati "
#: 950.data.seed-values.sql:7576
msgid "Flamenco"
-msgstr ""
+msgstr "Flamenco"
# id::clm.value''in__gwi
#~ msgid "Gwich"
diff --git a/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po b/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
index ba5c973..5fe1090 100644
--- a/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
#: 950.data.seed-values.sql:7939
msgid "Estonia "
-msgstr ""
+msgstr "Estonia "
#: 950.data.seed-values.sql:117
msgid "Series Title"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Z39.50 Fuente"
#: 950.data.seed-values.sql:7429
msgid "film reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de pelicula"
#: 950.data.seed-values.sql:2605
msgid "OPAC"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "LCCN"
#: 950.data.seed-values.sql:15379
msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:35
msgid "Alerting block on Circ"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Duala"
#: 950.data.seed-values.sql:15135
msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada"
#: 950.data.seed-values.sql:7701
msgid "Full score"
-msgstr ""
+msgstr "puntuación completa"
#: 950.data.seed-values.sql:4573
msgid ""
@@ -93,6 +93,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:4804
msgid "Require at least one address for Patron Registration"
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8058
msgid "Nunavut "
-msgstr ""
+msgstr "Nunavut "
#: 950.data.seed-values.sql:300
msgid "10_cent_per_day"
@@ -125,15 +128,15 @@ msgstr "Subir defecto Set Partido"
#: 950.data.seed-values.sql:7608
msgid "Rock music"
-msgstr ""
+msgstr "musica de rock"
#: 950.data.seed-values.sql:974
msgid "DELETE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:7880
msgid "Aruba "
-msgstr ""
+msgstr "Aruba "
#: 950.data.seed-values.sql:12892
msgid "Heading -- Meeting Name"
@@ -141,16 +144,16 @@ msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:7757
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No Aplicable"
#: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436
#: 950.data.seed-values.sql:8457
msgid "Memoirs"
-msgstr ""
+msgstr "memorias"
#: 950.data.seed-values.sql:15459
msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check"
#: 950.data.seed-values.sql:3091
msgid ""
@@ -159,22 +162,27 @@ msgid ""
"holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as "
"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
msgstr ""
+"El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un "
+"elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece "
+"a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al "
+"personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como "
+"ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\""
#: 950.data.seed-values.sql:7754
msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes instrumental y vocales"
#: 950.data.seed-values.sql:1330
msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
#: 950.data.seed-values.sql:11542
msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor"
#: 950.data.seed-values.sql:8161
msgid "Wake Island "
-msgstr ""
+msgstr "Wake Island "
#: 950.data.seed-values.sql:72
msgid "Patron had an invalid evening phone number"
@@ -195,6 +203,11 @@ msgid ""
"conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a "
"set period of time."
msgstr ""
+"Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de "
+"materiales atrasados . Se establece en \"true \" para prohibir saldos "
+"negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del "
+"intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo "
+"determinado."
#: 950.data.seed-values.sql:439
msgid "Bookmobile"
@@ -206,11 +219,12 @@ msgstr "Kawi"
#: 950.data.seed-values.sql:7800
msgid "Eckert"
-msgstr ""
+msgstr "Eckert"
#: 950.data.seed-values.sql:4336
msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
msgstr ""
+"Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3052
msgid "Hard boundary"
@@ -218,23 +232,23 @@ msgstr "Encuadernación de pasta dura"
#: 950.data.seed-values.sql:8077
msgid "Poland "
-msgstr ""
+msgstr "Poland "
#: 950.data.seed-values.sql:8120
msgid "Switzerland "
-msgstr ""
+msgstr "Switerland "
#: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221
msgid "Virgin Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:13082
msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
-msgstr ""
+msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión"
#: 950.data.seed-values.sql:7991
msgid "Jamaica "
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica "
#: 950.data.seed-values.sql:6771
msgid "Sasak"
@@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Sasak"
#: 950.data.seed-values.sql:920
msgid "CREATE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
#: 950.data.seed-values.sql:311
msgid "Available"
@@ -257,6 +271,9 @@ msgid ""
"Regular expression defining the patron username format, used for patron "
"registration and self-service username changing only"
msgstr ""
+"La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, "
+"utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio "
+"cambiando únicamente"
#: 950.data.seed-values.sql:776
msgid "Allow a user to view a funding source"
@@ -265,25 +282,28 @@ msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:4874
msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
msgstr ""
+"Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado"
#: 950.data.seed-values.sql:4816
msgid ""
"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
"50 results. This setting allows you to raise or lower that limit."
msgstr ""
+"Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 "
+"resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite."
#: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524
#: 950.data.seed-values.sql:8534
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Juego"
#: 950.data.seed-values.sql:624
msgid "Allow a user to delete a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion"
#: 950.data.seed-values.sql:329
msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "desde hace mucho tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:15437
msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
@@ -291,11 +311,11 @@ msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:8128
msgid "Tasmania "
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania "
#: 950.data.seed-values.sql:33
msgid "Alerting Note, no blocks"
-msgstr ""
+msgstr "nota alertando, no obstaculos"
#: 950.data.seed-values.sql:3649
msgid ""
@@ -303,16 +323,21 @@ msgid ""
"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
"will not be suppressed."
msgstr ""
+"Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán "
+"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
+"valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos."
#: 950.data.seed-values.sql:14808
msgid ""
"Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost "
"copy on the patron record when it is paid"
msgstr ""
+"Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto "
+"deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado."
#: 950.data.seed-values.sql:1134
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
#: 950.data.seed-values.sql:455 950.data.seed-values.sql:3322
#: 950.data.seed-values.sql:3325
@@ -322,6 +347,8 @@ msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
#: 950.data.seed-values.sql:668
msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
msgstr ""
+"Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de "
+"comandos"
#: 950.data.seed-values.sql:1640
msgid "Data Review"
@@ -329,7 +356,7 @@ msgstr "Revisión de datos"
#: 950.data.seed-values.sql:13949
msgid "Chariton Valley Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Chariton Valley Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:578
msgid "Allow a user to edit copies in batch"
@@ -337,23 +364,23 @@ msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote"
#: 950.data.seed-values.sql:8103
msgid "Singapore "
-msgstr ""
+msgstr "Singapore "
#: 950.data.seed-values.sql:1308
msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8009
msgid "Luxembourg "
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo "
#: 950.data.seed-values.sql:942
msgid "DELETE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:4900
msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)"
#: 950.data.seed-values.sql:6545
msgid "Gã"
@@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "Gã"
#: 950.data.seed-values.sql:8209
msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida"
#: 950.data.seed-values.sql:6950
msgid "Serial"
@@ -376,10 +403,13 @@ msgid ""
"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
msgstr ""
+"Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil "
+"del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal "
+"clasificado, sostiene )"
#: 950.data.seed-values.sql:8164
msgid "West Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginia Occidental "
#: 950.data.seed-values.sql:3469
msgid ""
@@ -387,6 +417,9 @@ msgid ""
"pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
"the org unit"
msgstr ""
+"Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado "
+"para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" "
+"(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa"
#: 950.data.seed-values.sql:6729
msgid "Oriya"
@@ -402,11 +435,11 @@ msgstr "Título abreviado"
#: 950.data.seed-values.sql:7783
msgid "Equirectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Equirectangular"
#: 950.data.seed-values.sql:8093
msgid "Rwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda "
#: 950.data.seed-values.sql:353
msgid "English (Canada)"
@@ -414,17 +447,17 @@ msgstr "Inglés (Canadá)"
#: 950.data.seed-values.sql:7868
msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Armenia (República) "
#: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472
#: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498
#: 950.data.seed-values.sql:8511
msgid "Form lines"
-msgstr ""
+msgstr "Formar lineas"
#: 950.data.seed-values.sql:12906
msgid "Heading -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:4528
msgid ""
@@ -432,6 +465,9 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso "
+"cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste"
#: 950.data.seed-values.sql:4411
msgid ""
@@ -439,6 +475,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran "
+"sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora."
#: 950.data.seed-values.sql:744
msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
@@ -448,19 +487,19 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:14423
msgid "A text message has been requested for a call number."
-msgstr ""
+msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ."
#: 950.data.seed-values.sql:11490
msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado : Por proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1118
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
#: 950.data.seed-values.sql:15417
msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:13535
msgid "Alaska, USA"
@@ -468,11 +507,11 @@ msgstr "Alaska, EUA"
#: 950.data.seed-values.sql:7863
msgid "Alberta "
-msgstr ""
+msgstr "Alberta "
#: 950.data.seed-values.sql:3907
msgid "Format Times with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Los tiempos de formato con este patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6663
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
@@ -484,20 +523,29 @@ msgid ""
"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
"be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
msgstr ""
+"Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se "
+"dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con "
+"el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple."
#: 950.data.seed-values.sql:4510
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el "
+"registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:3271
msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
msgstr ""
+"Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad "
+"organizativa para la sostiene"
#: 950.data.seed-values.sql:4462
msgid "Regex for email field on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3952
msgid "Courier Code"
@@ -509,13 +557,13 @@ msgstr "Lenguas Apache"
#: 950.data.seed-values.sql:1276
msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
#: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130
#: 950.data.seed-values.sql:7136 950.data.seed-values.sql:7137
#: 950.data.seed-values.sql:7212 950.data.seed-values.sql:7213
msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray"
#: 950.data.seed-values.sql:854
msgid "Allows a user to create a purchase order"
@@ -524,23 +572,23 @@ msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432
#: 950.data.seed-values.sql:8453
msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucción"
#: 950.data.seed-values.sql:3610
msgid "Content of header_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de header_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:12181
msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \""
#: 950.data.seed-values.sql:8200
msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusive las fechas de recolección"
#: 950.data.seed-values.sql:3466
msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib"
#: 950.data.seed-values.sql:6915
msgid "Computer file"
@@ -556,15 +604,16 @@ msgstr "EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:1124
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:8055
msgid "Nova Scotia "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Escocia "
#: 950.data.seed-values.sql:11850
msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ."
#: 950.data.seed-values.sql:3475
msgid "Change reshelving status interval"
@@ -577,11 +626,18 @@ msgid ""
"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
"items will match."
msgstr ""
+"Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos "
+"que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto "
+"un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se "
+"puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración "
+"coincidirán."
#: 950.data.seed-values.sql:526
msgid ""
"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se "
+"requiere para una sujeción"
#: 950.data.seed-values.sql:4339
msgid ""
@@ -589,10 +645,14 @@ msgid ""
"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de "
+"registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se "
+"muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se "
+"ignora este ajuste"
#: 950.data.seed-values.sql:7885
msgid "British Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Columbia Británica "
#: 950.data.seed-values.sql:6928
msgid "The item is a poem or collection of poems."
@@ -608,7 +668,7 @@ msgstr "Germánicas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8171
msgid "Midway Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Midway "
#: 950.data.seed-values.sql:3
msgid "oclc"
@@ -616,21 +676,21 @@ msgstr "oclc"
#: 950.data.seed-values.sql:3358
msgid "Item Status for Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas."
#: 950.data.seed-values.sql:8542 950.data.seed-values.sql:8559
#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591
#: 950.data.seed-values.sql:8607
msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8129
msgid "Tennessee "
-msgstr ""
+msgstr "Tennessee "
#: 950.data.seed-values.sql:7281
msgid "notated movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento anotada"
#: 950.data.seed-values.sql:6947
msgid "Subunit"
@@ -639,10 +699,12 @@ msgstr "Subunidad"
#: 950.data.seed-values.sql:16235
msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned"
msgstr ""
+"cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando "
+"regresaron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8125
msgid "Tunisia "
-msgstr ""
+msgstr "Túnez "
#: 950.data.seed-values.sql:6453
msgid "Bihari"
@@ -654,7 +716,7 @@ msgstr "Galés"
#: 950.data.seed-values.sql:3097
msgid "Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de estancamiento suave"
#: 950.data.seed-values.sql:13813
msgid "Alltel (Allied Wireless)"
@@ -662,7 +724,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
#: 950.data.seed-values.sql:8169
msgid "Saint Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts"
#: 950.data.seed-values.sql:6561
msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
@@ -677,15 +739,15 @@ msgstr "Temne"
#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
#: 950.data.seed-values.sql:8293
msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble"
#: 950.data.seed-values.sql:2877
msgid "Spine label line width"
-msgstr ""
+msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta"
#: 950.data.seed-values.sql:7629
msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "serie de mapas"
#: 950.data.seed-values.sql:4330
msgid ""
@@ -693,32 +755,40 @@ msgid ""
"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
"even when not required. If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de "
+"registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos "
+"necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se "
+"ignora este ajuste ."
#: 950.data.seed-values.sql:1434
msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:7792
msgid "Bonne"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne"
#: 950.data.seed-values.sql:3034
msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
msgstr ""
+"La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas "
+"cerradas"
#: 950.data.seed-values.sql:672
msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para "
+"cualquier fecha"
#: 950.data.seed-values.sql:7775
msgid "Goode's homolographic"
-msgstr ""
+msgstr "Homolographic de Goode"
#: 950.data.seed-values.sql:7652 950.data.seed-values.sql:7682
#: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346
#: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406
msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático"
#: 950.data.seed-values.sql:272
msgid "1_hour_2_renew"
@@ -726,17 +796,19 @@ msgstr "1_hora_2_renovados"
#: 950.data.seed-values.sql:4363
msgid "Regex for barcodes on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:2922 950.data.seed-values.sql:2925
msgid "Charge lost on zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ha perdido su carga en cero"
#: 950.data.seed-values.sql:630
msgid ""
"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
"given copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar "
+"una retención a una determinada copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6607
msgid "Japanese"
@@ -744,41 +816,47 @@ msgstr "Japonés"
#: 950.data.seed-values.sql:14841
msgid "Truncate fines to max fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa"
#: 950.data.seed-values.sql:2637
msgid ""
"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
"staff that received the copy"
msgstr ""
+"Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de "
+"\"creador\" que ser el personal que recibió la copia."
#: 950.data.seed-values.sql:4892
msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)"
#: 950.data.seed-values.sql:1422
msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:4201
msgid "Button bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de botones"
#: 950.data.seed-values.sql:12179
msgid "Invalid value for \"price\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"precio\""
#: 950.data.seed-values.sql:2850
msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
msgstr ""
+"Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 "
+"campos."
#: 950.data.seed-values.sql:6809 950.data.seed-values.sql:6816
msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "Swazi"
#: 950.data.seed-values.sql:4624
msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6596
msgid "Indic (Other)"
@@ -786,7 +864,7 @@ msgstr "Índicas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8012
msgid "Massachusetts "
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts "
#: 950.data.seed-values.sql:5
msgid "System Local"
@@ -794,15 +872,15 @@ msgstr "Sistema local"
#: 950.data.seed-values.sql:8106
msgid "San Marino "
-msgstr ""
+msgstr "San Marino "
#: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153
msgid "Default Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número teléfonico predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:13983
msgid "Cleartalk Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Clear Talk inalambrico"
#: 950.data.seed-values.sql:6711
msgid "Newari"
@@ -811,24 +889,32 @@ msgstr "Newari"
#: 950.data.seed-values.sql:878
msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
msgstr ""
+"Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una "
+"transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:1070
msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:4240
msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
msgstr ""
+"Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el "
+"editor de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:12239
msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
+"babero cola."
#: 950.data.seed-values.sql:3901
msgid ""
"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
msgstr ""
+"Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-"
+"26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")"
#: 950.data.seed-values.sql:6721
msgid "Nubian languages"
@@ -841,31 +927,33 @@ msgstr "Armenio"
#: 950.data.seed-values.sql:6763
msgid "Sandawe"
-msgstr ""
+msgstr "Sandawe"
#: 950.data.seed-values.sql:720
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
msgstr ""
+"Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\""
#: 950.data.seed-values.sql:760
msgid "Allow a user to run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes"
#: 950.data.seed-values.sql:11477
msgid "This line item is not found in the referenced message."
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia."
#: 950.data.seed-values.sql:14017
msgid "Syringa Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Syringa inalámbrica"
#: 950.data.seed-values.sql:12187
msgid "Invalid value for \"copy_number\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \" copy_number \""
#: 950.data.seed-values.sql:4726
msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:316
msgid "In process"
@@ -873,11 +961,11 @@ msgstr "En proceso"
#: 950.data.seed-values.sql:980
msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3583
msgid "Content of alert_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de alert_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:2673
msgid ""
@@ -891,11 +979,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:3106
msgid "Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de estancamiento duro"
#: 950.data.seed-values.sql:6897
msgid "Specialized"
-msgstr ""
+msgstr "Especializado"
#: 950.data.seed-values.sql:348
msgid "American English"
@@ -907,19 +995,20 @@ msgstr "Noruego (Nynorsk)"
#: 950.data.seed-values.sql:7905
msgid "California "
-msgstr ""
+msgstr "California "
#: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523
msgid "Hits per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados por página"
#: 950.data.seed-values.sql:7493
msgid "computer disc cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de disco de ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:15536 950.data.seed-values.sql:15542
msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
msgstr ""
+"Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:133
msgid "Personal Author"
@@ -927,7 +1016,7 @@ msgstr "Autor Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:8162
msgid "Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Gales "
#: 950.data.seed-values.sql:6666
msgid "Madurese"
@@ -939,14 +1028,18 @@ msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste "
+"."
#: 950.data.seed-values.sql:1374
msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6764
msgid "Sango (Ubangi Creole)"
-msgstr ""
+msgstr "Sango (Criolla Ubangi)"
#: 950.data.seed-values.sql:6622
msgid "Khasi"
@@ -956,16 +1049,18 @@ msgstr "Khasi"
#: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501
#: 950.data.seed-values.sql:8514
msgid "Land forms"
-msgstr ""
+msgstr "Accidentes geográficos"
#: 950.data.seed-values.sql:13745
msgid "Bluegrass Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:1558
msgid ""
"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para estaciones de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:6668
msgid "Marshallese"
@@ -975,6 +1070,8 @@ msgstr "Marshalés"
msgid ""
"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
msgstr ""
+"Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a "
+"la profundidad especificada"
#: 950.data.seed-values.sql:6878
msgid "Yao (Africa)"
@@ -985,20 +1082,22 @@ msgid ""
"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
"Bib Queue."
msgstr ""
+"CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un "
+"importador Bib Queque."
#: 950.data.seed-values.sql:7923
msgid "Cuba "
-msgstr ""
+msgstr "Cuba "
#: 950.data.seed-values.sql:4318
msgid "Suggest barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Suggest barred field on patron registration"
#: 950.data.seed-values.sql:7661 950.data.seed-values.sql:7691
#: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355
#: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415
msgid "Law reports and digests"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de la ley y compendios"
#: 950.data.seed-values.sql:6750
msgid "Prakrit languages"
@@ -1006,7 +1105,7 @@ msgstr "Idiomas Prakrit"
#: 950.data.seed-values.sql:1376
msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:320
msgid "On order"
@@ -1014,55 +1113,59 @@ msgstr "En orden"
#: 950.data.seed-values.sql:7976
msgid "Iceland "
-msgstr ""
+msgstr "Islandia "
#: 950.data.seed-values.sql:3442
msgid ""
"Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should "
"remain active."
msgstr ""
+"Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de "
+"contraseña servida propia permanece activa."
#: 950.data.seed-values.sql:3277
msgid "Reset request time on un-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar"
#: 950.data.seed-values.sql:7621
msgid "Villancicos"
-msgstr ""
+msgstr "Villancicos"
#: 950.data.seed-values.sql:13221
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: 950.data.seed-values.sql:1082
msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:6408
msgid "Adygei"
-msgstr ""
+msgstr "Adygei"
#: 950.data.seed-values.sql:3064
msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite suave"
#: 950.data.seed-values.sql:4561
msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1372
msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4780
msgid ""
"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
"default."
msgstr ""
+"En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el "
+"registro de patrón por defecto."
#: 950.data.seed-values.sql:8005
msgid "Liechtenstein "
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein "
#: 950.data.seed-values.sql:428
msgid "Everywhere"
@@ -1070,19 +1173,22 @@ msgstr "En todos lados"
#: 950.data.seed-values.sql:1390
msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:12874
msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
msgstr ""
+"Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de "
+"autoridad"
#: 950.data.seed-values.sql:7477
msgid "online resource"
-msgstr ""
+msgstr "recurso en línea"
#: 950.data.seed-values.sql:704
msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación"
#: 950.data.seed-values.sql:6847
msgid "Turkmen"
@@ -1095,6 +1201,7 @@ msgstr "Tlingit"
#: 950.data.seed-values.sql:512
msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
msgstr ""
+"Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950"
#: 950.data.seed-values.sql:5058
msgid ""
@@ -1102,48 +1209,55 @@ msgid ""
"circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must "
"also be set to \"true\"."
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos "
+"(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el "
+"saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"."
#: 950.data.seed-values.sql:8121
msgid "Tajikistan "
-msgstr ""
+msgstr "Tayikistán "
#: 950.data.seed-values.sql:8090
msgid "Rhode Island "
-msgstr ""
+msgstr "Rhode Island "
#: 950.data.seed-values.sql:876
msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
msgstr ""
+"Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
+"patrón devueltos"
#: 950.data.seed-values.sql:2469
msgid "Untargeted expiration"
-msgstr ""
+msgstr "De caducidad sin directo"
#: 950.data.seed-values.sql:2958
msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo"
#: 950.data.seed-values.sql:3082
msgid ""
"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
"\"100 days\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
+"la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
#: 950.data.seed-values.sql:7225
msgid "two-dimensional moving image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones"
#: 950.data.seed-values.sql:7986
msgid "Italy "
-msgstr ""
+msgstr "Italia "
#: 950.data.seed-values.sql:12937
msgid "See From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:13898
msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja"
#: 950.data.seed-values.sql:252
msgid "SSN"
@@ -1155,11 +1269,11 @@ msgstr "Tamashek"
#: 950.data.seed-values.sql:4129
msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre"
#: 950.data.seed-values.sql:4588
msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6610
msgid "Kara-Kalpak"
@@ -1176,17 +1290,22 @@ msgstr "Artículo No De La Biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:702
msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para "
+"un lugar determinado"
#: 950.data.seed-values.sql:4762
msgid ""
"The Example for validation on the post_code field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:1570
msgid ""
"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
"records"
msgstr ""
+"Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a "
+"los registros del babero enlaces"
#: 950.data.seed-values.sql:6485
msgid "Cherokee"
@@ -1199,44 +1318,49 @@ msgid ""
"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
"for the penalty."
msgstr ""
+"Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno "
+"requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , "
+"y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como "
+"centro de la pena."
#: 950.data.seed-values.sql:8089
msgid "Zimbabwe "
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabue "
#: 950.data.seed-values.sql:15489
msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:7570
msgid "Concerti grossi"
-msgstr ""
+msgstr "Concerti grossi"
#: 950.data.seed-values.sql:7457
msgid "microfilm cassette"
-msgstr ""
+msgstr "casete de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:7607
msgid "Ricercars"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercars"
#: 950.data.seed-values.sql:467
msgid "Long-Overdue Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales muy atrasados"
#: 950.data.seed-values.sql:16117
msgid "Items Out Claims Returned display setting"
msgstr ""
+"Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución"
#: 950.data.seed-values.sql:7888
msgid "Bahamas "
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas "
#: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566
#: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598
#: 950.data.seed-values.sql:8614
msgid "Facsimiles"
-msgstr ""
+msgstr "facsímiles"
#: 950.data.seed-values.sql:6471
msgid "Catalan"
@@ -1244,7 +1368,7 @@ msgstr "Catalán"
#: 950.data.seed-values.sql:12084
msgid "Check whether a hold request is cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ."
#: 950.data.seed-values.sql:6873
msgid "Sorbian languages"
@@ -1253,22 +1377,28 @@ msgstr "Idiomas Sorabianos"
#: 950.data.seed-values.sql:4327
msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
msgstr ""
+"Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3199
msgid ""
"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
"hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed"
msgstr ""
+"Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir "
+"con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita "
+"que la bodega para ser colocado"
#: 950.data.seed-values.sql:1240
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
"maps"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de "
+"reservas para reservar"
#: 950.data.seed-values.sql:7413
msgid "overhead transparency"
-msgstr ""
+msgstr "transparencia de proyección"
#: 950.data.seed-values.sql:14788
msgid ""
@@ -1276,40 +1406,45 @@ msgid ""
"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
"entity."
msgstr ""
+"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace "
+"que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su "
+"retorno a alguna entidad externa."
#: 950.data.seed-values.sql:8202
msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "Varias fechas"
#: 950.data.seed-values.sql:7964
msgid "Guatemala "
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala "
#: 950.data.seed-values.sql:14
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Set"
#: 950.data.seed-values.sql:3268
msgid "Skip For Hold Targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir para la orientación de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519
msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "No hay características especiales de formato especificados"
#: 950.data.seed-values.sql:8140
msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr ""
+msgstr "United Kingdom Misc . Islas "
#: 950.data.seed-values.sql:4942
msgid ""
"Disable authentication requirement for sending call number information via "
"SMS from the OPAC."
msgstr ""
+"Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número "
+"de llamada a través de SMS desde el OPAC."
#: 950.data.seed-values.sql:6955
msgid "U-matic"
-msgstr ""
+msgstr "U-matic"
#: 950.data.seed-values.sql:3370
msgid ""
@@ -1317,18 +1452,22 @@ msgid ""
"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
"<Hidden> unless the field label is clicked."
msgstr ""
+"Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de "
+"patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral "
+"del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del "
+"campo se hace clic."
#: 950.data.seed-values.sql:11707
msgid "OPAC Format Icons Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Formato iconos de atributos"
#: 950.data.seed-values.sql:6976
msgid "33 1/3 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "33 1/3 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:1629
msgid "Can do anything at the Branch level"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama"
#: 950.data.seed-values.sql:6669
msgid "Maithili"
@@ -1340,11 +1479,11 @@ msgstr "Circuladores"
#: 950.data.seed-values.sql:7865
msgid "Algeria "
-msgstr ""
+msgstr "Argelia "
#: 950.data.seed-values.sql:7930
msgid "Denmark "
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca "
#: 950.data.seed-values.sql:146
msgid "Topic Subject"
@@ -1352,7 +1491,7 @@ msgstr "Asunto del Tema"
#: 950.data.seed-values.sql:8010
msgid "Latvia "
-msgstr ""
+msgstr "Letonia "
#: 950.data.seed-values.sql:2916
msgid ""
@@ -1362,6 +1501,11 @@ msgid ""
"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
"shelf."
msgstr ""
+"Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una "
+"reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su "
+"lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de "
+"un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro "
+"será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ."
#: 950.data.seed-values.sql:6742
msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
@@ -1369,31 +1513,31 @@ msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)"
#: 950.data.seed-values.sql:2475
msgid "Patron via SIP"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón a través de SIP"
#: 950.data.seed-values.sql:7843
msgid "Updating Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio Web de actualización"
#: 950.data.seed-values.sql:1352
msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7784
msgid "Krovak"
-msgstr ""
+msgstr "Krovak"
#: 950.data.seed-values.sql:7987
msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr ""
+msgstr "Côte d'Ivoire "
#: 950.data.seed-values.sql:7914
msgid "Cayman Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Caimán "
#: 950.data.seed-values.sql:11485
msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
-msgstr ""
+msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ."
#: 950.data.seed-values.sql:11727 950.data.seed-values.sql:11728
msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
@@ -1405,7 +1549,7 @@ msgstr "Dogri"
#: 950.data.seed-values.sql:2603
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:6652
msgid "Limburgish"
@@ -1414,22 +1558,23 @@ msgstr "Limburgués"
#: 950.data.seed-values.sql:584
msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:9114
msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado"
#: 950.data.seed-values.sql:1012
msgid "UPDATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:932
msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7788
msgid "Space oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio oblicua Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:6429
msgid "Assamese"
@@ -1437,15 +1582,16 @@ msgstr "Asamés"
#: 950.data.seed-values.sql:2528 950.data.seed-values.sql:2529
msgid "Hold Notification Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Notificación de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:4834
msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content."
msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota."
#: 950.data.seed-values.sql:14485
msgid "Match-Only Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Unir solo-partido"
#: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5157
msgid "Accession Number"
@@ -1453,19 +1599,19 @@ msgstr "Número de Acceso"
#: 950.data.seed-values.sql:3223
msgid "Org Unit Target Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org peso objetivo"
#: 950.data.seed-values.sql:15998
msgid "Default copy location value for imported items"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados"
#: 950.data.seed-values.sql:3151
msgid "Clear shelf copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia clara estantería"
#: 950.data.seed-values.sql:7796
msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica, tipo específico desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:6649
msgid "Latin"
@@ -1474,18 +1620,19 @@ msgstr "Latín"
#: 950.data.seed-values.sql:592
msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7777
msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:1130
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7599
msgid "Pavans"
-msgstr ""
+msgstr "Pavanas"
#: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542
msgid "Frisian"
@@ -1493,104 +1640,105 @@ msgstr "Frisón"
#: 950.data.seed-values.sql:894
msgid "CREATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:12172
msgid "Malformed record cause Import failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación"
#: 950.data.seed-values.sql:836
msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\""
#: 950.data.seed-values.sql:1382
msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:548
msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\""
#: 950.data.seed-values.sql:3799 950.data.seed-values.sql:3802
msgid "PayflowPro password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:14306
msgid "Centennial Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Centennial Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:7544 950.data.seed-values.sql:8224
#: 950.data.seed-values.sql:8238 950.data.seed-values.sql:8252
#: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280
#: 950.data.seed-values.sql:8294
msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos"
#: 950.data.seed-values.sql:7969
msgid "Gaza Strip "
-msgstr ""
+msgstr "Franja de Gaza "
#: 950.data.seed-values.sql:12174
msgid "New record had insufficient quality"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente"
#: 950.data.seed-values.sql:8554 950.data.seed-values.sql:8571
#: 950.data.seed-values.sql:8587 950.data.seed-values.sql:8603
#: 950.data.seed-values.sql:8619
msgid "Phonodisc, phonowire, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Phonodisc, phonowire, etc."
#: 950.data.seed-values.sql:14085
msgid "Simple Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Simple Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:880
msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
msgstr ""
+"Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:14325
msgid "Helio"
-msgstr ""
+msgstr "Helio"
#: 950.data.seed-values.sql:12912
msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social"
#: 950.data.seed-values.sql:7556
msgid "Ballets"
-msgstr ""
+msgstr "Ballets"
#: 950.data.seed-values.sql:7924
msgid "Cabo Verde "
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde "
#: 950.data.seed-values.sql:6957
msgid "Type C"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo C"
#: 950.data.seed-values.sql:8096
msgid "South Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:790
msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:1454
msgid "Update prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo."
#: 950.data.seed-values.sql:7862
msgid "Albania "
-msgstr ""
+msgstr "Albania "
#: 950.data.seed-values.sql:7970
msgid "Hawaii "
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii "
#: 950.data.seed-values.sql:4237
msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro"
#: 950.data.seed-values.sql:6541
msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
@@ -1598,27 +1746,27 @@ msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)"
#: 950.data.seed-values.sql:8182
msgid "Spratly Island "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Spratly "
#: 950.data.seed-values.sql:7901
msgid "Bouvet Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Bouvet "
#: 950.data.seed-values.sql:14522
msgid "LibraryElf Login"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf"
#: 950.data.seed-values.sql:7794
msgid "Equidistant conic"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica equidistante"
#: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218
msgid "Allow a user to delete trigger template output"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla"
#: 950.data.seed-values.sql:7925
msgid "Cook Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cook "
#: 950.data.seed-values.sql:324
msgid "Discard/Weed"
@@ -1626,11 +1774,11 @@ msgstr "Descartar/Mala Hierba"
#: 950.data.seed-values.sql:7940
msgid "El Salvador "
-msgstr ""
+msgstr "EL Salvador "
#: 950.data.seed-values.sql:2604
msgid "Self Check"
-msgstr ""
+msgstr "Autochequeo"
#: 950.data.seed-values.sql:6590
msgid "Sichuan Yi"
@@ -1642,10 +1790,13 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:3862 950.data.seed-values.sql:3865
msgid "PayPal test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:6881
msgid "Yoruba"
@@ -1653,11 +1804,11 @@ msgstr "Yoruba"
#: 950.data.seed-values.sql:1010
msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:13299
msgid "Koodo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Koodo móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:4744
msgid ""
@@ -1665,14 +1816,17 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:7937
msgid "Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor"
#: 950.data.seed-values.sql:4073
msgid "Patron Opt-In Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In patrón de Límites"
#: 950.data.seed-values.sql:5238
msgid "Cancel Holds"
@@ -1684,11 +1838,11 @@ msgstr "Discursos"
#: 950.data.seed-values.sql:12913
msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:4813
msgid "Cap results in Patron Search at this number."
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número."
#: 950.data.seed-values.sql:6415
msgid "Albanian"
@@ -1697,6 +1851,8 @@ msgstr "Albanés"
#: 950.data.seed-values.sql:12193
msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1"
msgstr ""
+"Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 "
+"VALOR"
#: 950.data.seed-values.sql:16085 950.data.seed-values.sql:16104
#: 950.data.seed-values.sql:16123
@@ -1707,32 +1863,44 @@ msgid ""
"bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. "
"6 = bottom list, do not display."
msgstr ""
+"El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la "
+"circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir "
+"apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas "
+"sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la "
+"lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no "
+"se muestran"
#: 950.data.seed-values.sql:1550
msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
msgstr ""
+"Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de "
+"búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:14619
msgid "cat"
-msgstr ""
+msgstr "cat"
#: 950.data.seed-values.sql:11585
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del "
+"teléfono)"
#: 950.data.seed-values.sql:774
msgid "Allow a user to delete a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:7321
msgid "unmediated"
-msgstr ""
+msgstr "sin mediación"
#: 950.data.seed-values.sql:3613
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(header_text)%"
msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de %INCLUDE(header_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:5048
msgid ""
@@ -1741,6 +1909,11 @@ msgid ""
"when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
"balances after an interval of time."
msgstr ""
+"Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de "
+"materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir "
+"saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste "
+"del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de "
+"tiempo."
#: 950.data.seed-values.sql:6874
msgid "Walloon"
@@ -1748,7 +1921,7 @@ msgstr "Valón"
#: 950.data.seed-values.sql:8051
msgid "Norway "
-msgstr ""
+msgstr "Noruega "
#: 950.data.seed-values.sql:1616
msgid "Catalogers"
@@ -1770,31 +1943,33 @@ msgstr "Rapanui"
#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593
#: 950.data.seed-values.sql:8609
msgid "Portraits"
-msgstr ""
+msgstr "Retratos"
#: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691
msgid "Temporary barcode prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de código de barras temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:1502
msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
msgstr ""
+"Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del "
+"personal"
#: 950.data.seed-values.sql:12926
msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:14999
msgid "Upload Create PO"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Crear PO"
#: 950.data.seed-values.sql:7605
msgid "Requiems"
-msgstr ""
+msgstr "Réquiem"
#: 950.data.seed-values.sql:5015
msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
-msgstr ""
+msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:322 950.data.seed-values.sql:2601
msgid "Cataloging"
@@ -1808,11 +1983,11 @@ msgstr "3_días_1_renovación"
#: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341
#: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índices"
#: 950.data.seed-values.sql:6425
msgid "Mapuche"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuche"
#: 950.data.seed-values.sql:6857
msgid "Uighur"
@@ -1820,23 +1995,23 @@ msgstr "Uigur"
#: 950.data.seed-values.sql:1266
msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
#: 950.data.seed-values.sql:7603
msgid "Program music"
-msgstr ""
+msgstr "Programar musica"
#: 950.data.seed-values.sql:7854
msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No arreglo o transposición o no especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:11479
msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación."
#: 950.data.seed-values.sql:3992
msgid "Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir direcciones pendientes"
#: 950.data.seed-values.sql:4609
msgid ""
@@ -1844,6 +2019,9 @@ msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6597
msgid "Indonesian"
@@ -1851,51 +2029,53 @@ msgstr "Indonesio"
#: 950.data.seed-values.sql:500
msgid "Allow a user to update another user's hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7693
#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
msgid "Yearbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Anuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:3631
msgid ""
"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
"prevented from checking in"
msgstr ""
+"En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la "
+"hora de inicio de tránsito desde el check in"
#: 950.data.seed-values.sql:8119
msgid "Syria "
-msgstr ""
+msgstr "Siria "
#: 950.data.seed-values.sql:7513
msgid "audiocassette"
-msgstr ""
+msgstr "cinta de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:782
msgid "Allow a user to delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de"
#: 950.data.seed-values.sql:4111
msgid "Previous Issuance Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización"
#: 950.data.seed-values.sql:12924
msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:868
msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD"
#: 950.data.seed-values.sql:13333
msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:7952
msgid "Djibouti "
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti "
#: 950.data.seed-values.sql:6637
msgid "Kurukh"
@@ -1904,6 +2084,7 @@ msgstr "Kurukh"
#: 950.data.seed-values.sql:1603
msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)"
#: 950.data.seed-values.sql:6823 950.data.seed-values.sql:6824
msgid "Tatar"
@@ -1912,38 +2093,39 @@ msgstr "Tártaro"
#: 950.data.seed-values.sql:768
msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7963
msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia (República) "
#: 950.data.seed-values.sql:185
msgid "Series Title (Browse)"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la serie (Explorar)"
#: 950.data.seed-values.sql:13592
msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless Telcom hawaiano"
#: 950.data.seed-values.sql:8197
msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso continuo publica actualmente"
#: 950.data.seed-values.sql:2832
msgid "Spine and pocket label font size"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo"
#: 950.data.seed-values.sql:2805
msgid "Minimum Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo artículo Precio"
#: 950.data.seed-values.sql:15942
msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:12900
msgid "Heading -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:6695
msgid "Mooré"
@@ -1951,15 +2133,15 @@ msgstr "Mooré"
#: 950.data.seed-values.sql:1022
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:8116
msgid "Saudi Arabia "
-msgstr ""
+msgstr "Arabia Saudita "
#: 950.data.seed-values.sql:7982
msgid "Indonesia "
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia "
#: 950.data.seed-values.sql:6817
msgid "Syriac"
@@ -1975,46 +2157,49 @@ msgstr "Friulano"
#: 950.data.seed-values.sql:8139
msgid "Uganda "
-msgstr ""
+msgstr "Uganda "
#: 950.data.seed-values.sql:14916
msgid ""
"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
"system moves on to the next URL"
msgstr ""
+"Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de "
+"espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL"
#: 950.data.seed-values.sql:5227
msgid "Template Merge Container"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de combinación de contenedores"
#: 950.data.seed-values.sql:11081
msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:4597
msgid "Show master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:11467
msgid "The information is to be or has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido."
#: 950.data.seed-values.sql:3367
msgid "Obscure the Date of Birth field"
-msgstr ""
+msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento"
#: 950.data.seed-values.sql:7877
msgid "American Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Americana "
#: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424
#: 950.data.seed-values.sql:8445
msgid "Autobiography"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografía"
#: 950.data.seed-values.sql:12934
msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
msgstr ""
+"Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:6799
msgid "Soninke"
@@ -2024,6 +2209,8 @@ msgstr "Soninke"
msgid ""
"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno "
+"nuevo puede reemplazarlo"
#: 950.data.seed-values.sql:12825
msgid ""
@@ -2031,20 +2218,25 @@ msgid ""
"\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to "
"user params"
msgstr ""
+"Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros "
+"mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, "
+"ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros"
#: 950.data.seed-values.sql:7960
msgid "Gabon "
-msgstr ""
+msgstr "Gabón "
#: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570
#: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602
#: 950.data.seed-values.sql:8618
msgid "Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Muestras"
#: 950.data.seed-values.sql:740
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Vendedor\""
#: 950.data.seed-values.sql:6582
msgid "Hmong"
@@ -2059,24 +2251,28 @@ msgstr "ISBN"
#: 950.data.seed-values.sql:822
msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
msgstr ""
+"Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro "
+"bibliográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:12894
msgid "Heading -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:3601
msgid "Content of footer_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de footer_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:9345
msgid "A patron acquisition request has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada."
#: 950.data.seed-values.sql:4771
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro "
+"de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6678
msgid "Malay"
@@ -2084,11 +2280,11 @@ msgstr "Malayo"
#: 950.data.seed-values.sql:13488
msgid "Bulletin.net"
-msgstr ""
+msgstr "Bulletin.net"
#: 950.data.seed-values.sql:7789
msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:6910
msgid "Manuscript cartographic material"
@@ -2100,7 +2296,7 @@ msgstr "Tema Geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:926
msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:465
msgid "Notification Fee"
@@ -2108,13 +2304,15 @@ msgstr "Cobro Por La Notificación"
#: 950.data.seed-values.sql:3316
msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
-msgstr ""
+msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
#: 950.data.seed-values.sql:3343
msgid ""
"This prevents the system from charging more than the item price in overdue "
"fines"
msgstr ""
+"Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas "
+"pendientes"
#: 950.data.seed-values.sql:6473
msgid "Cebuano"
@@ -2127,14 +2325,17 @@ msgstr "Mohawk"
#: 950.data.seed-values.sql:700
msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un "
+"lugar determinado"
#: 950.data.seed-values.sql:15101
msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:742
msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad"
#: 950.data.seed-values.sql:2718
msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'"
@@ -2143,36 +2344,44 @@ msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'"
#: 950.data.seed-values.sql:4663
msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:11860
msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la "
+"impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:3448
msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
msgstr ""
+"Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones"
#: 950.data.seed-values.sql:4429
msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro "
+"de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:690
msgid ""
"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
"destination or source"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en "
+"el destino de tránsito o la fuente"
#: 950.data.seed-values.sql:7517
msgid "audio roll"
-msgstr ""
+msgstr "audio rol"
#: 950.data.seed-values.sql:1304
msgid "ADMIN_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:8189
msgid "United Kingdom "
-msgstr ""
+msgstr "Reino Unido "
#: 950.data.seed-values.sql:6606
msgid "Javanese"
@@ -2180,23 +2389,23 @@ msgstr "Javanés"
#: 950.data.seed-values.sql:1398
msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:1078
msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:710
msgid "Allow a user to remove someone from collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:13200
msgid "Circulation Policy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de directiva de la circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:8149
msgid "Vatican City "
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad del Vaticano "
#: 950.data.seed-values.sql:6615
msgid "Kannada"
@@ -2209,6 +2418,8 @@ msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)"
#: 950.data.seed-values.sql:15107
msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de "
+"archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:6743
msgid "Persian"
@@ -2216,41 +2427,41 @@ msgstr "Persa"
#: 950.data.seed-values.sql:14521
msgid "Apache Auth Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión"
#: 950.data.seed-values.sql:798
msgid "Allow a user to create a new provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1432
msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:9305
msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden."
#: 950.data.seed-values.sql:712
msgid "Allow a user to bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7584
msgid "Masses"
-msgstr ""
+msgstr "Masas"
#: 950.data.seed-values.sql:7856
msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglo"
#: 950.data.seed-values.sql:8059
msgid "Nevada "
-msgstr ""
+msgstr "Nevada "
#: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567
#: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599
#: 950.data.seed-values.sql:8615
msgid "Coats of arms"
-msgstr ""
+msgstr "Escudos de armas"
#: 950.data.seed-values.sql:6592
msgid "Inuktitut"
@@ -2262,26 +2473,30 @@ msgstr "Microopaco"
#: 950.data.seed-values.sql:7999
msgid "Kosovo "
-msgstr ""
+msgstr "Kosovo "
#: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326
#: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386
#: 950.data.seed-values.sql:8416
msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Otros informes"
#: 950.data.seed-values.sql:1248
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
#: 950.data.seed-values.sql:9373
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
msgstr ""
+"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
+"de \"cancelado\"."
#: 950.data.seed-values.sql:728
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"GlobalAdmin\""
#: 950.data.seed-values.sql:6608
msgid "Judeo-Persian"
@@ -2292,6 +2507,8 @@ msgid ""
"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for "
"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
msgstr ""
+"Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para "
+"\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")"
#: 950.data.seed-values.sql:6664
msgid "Lushai"
@@ -2299,11 +2516,11 @@ msgstr "Lushai"
#: 950.data.seed-values.sql:614
msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado"
#: 950.data.seed-values.sql:7586
msgid "Minuets"
-msgstr ""
+msgstr "Minuetos"
#: 950.data.seed-values.sql:6819
msgid "Tahitian"
@@ -2311,15 +2528,15 @@ msgstr "Tahitiano"
#: 950.data.seed-values.sql:7967
msgid "Germany "
-msgstr ""
+msgstr "Alemania "
#: 950.data.seed-values.sql:814
msgid "Allows a user to create a picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección"
#: 950.data.seed-values.sql:1272
msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
#: 950.data.seed-values.sql:6927
msgid "Mixed forms"
@@ -2328,14 +2545,16 @@ msgstr "Formas mixtas"
#: 950.data.seed-values.sql:874
msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
msgstr ""
+"Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor "
+"devuelto por un cliente"
#: 950.data.seed-values.sql:8104
msgid "Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Sudán "
#: 950.data.seed-values.sql:1601
msgid "Allow administration of MARC tag tables"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:6549
msgid "Gayo"
@@ -2343,21 +2562,21 @@ msgstr "Gayo"
#: 950.data.seed-values.sql:3547
msgid "Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar contraseña patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7689
#: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353
#: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413
msgid "Standards/specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Normas / especificaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:7805
msgid "Cordiform"
-msgstr ""
+msgstr "Cordiform"
#: 950.data.seed-values.sql:7945
msgid "Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fiji "
#: 950.data.seed-values.sql:6918
msgid "Not fiction (not further specified)"
@@ -2365,19 +2584,19 @@ msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)"
#: 950.data.seed-values.sql:3727 950.data.seed-values.sql:3730
msgid "AuthorizeNet login"
-msgstr ""
+msgstr "entrada AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:4507
msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:654
msgid "Allow a user to delete another user's title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:532
msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6548 950.data.seed-values.sql:6730
msgid "Oromo"
@@ -2385,13 +2604,15 @@ msgstr "Oromo"
#: 950.data.seed-values.sql:4390
msgid "Require day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4420
msgid ""
"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
"patron registration form."
msgstr ""
+"Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de "
+"fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:14542
msgid ""
@@ -2399,10 +2620,14 @@ msgid ""
"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
"days."
msgstr ""
+"Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. "
+"Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres "
+"programados y cerrados normales días semanales."
#: 950.data.seed-values.sql:4022
msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
msgstr ""
+"Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:150
msgid "General Keywords"
@@ -2418,29 +2643,31 @@ msgstr "Bemba"
#: 950.data.seed-values.sql:940
msgid "DELETE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8131
msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad y Tobago "
#: 950.data.seed-values.sql:8124
msgid "Thailand "
-msgstr ""
+msgstr "Tailandia "
#: 950.data.seed-values.sql:7980
msgid "Illinois "
-msgstr ""
+msgstr "Illinois "
#: 950.data.seed-values.sql:3100
msgid ""
"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
"captured for a hold. Example \"5 days\""
msgstr ""
+"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
+"pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:6498
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:6526
msgid "Estonian"
@@ -2448,31 +2675,33 @@ msgstr "Estonio"
#: 950.data.seed-values.sql:7776
msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr ""
+msgstr "área igual cilíndrica de Lambert"
#: 950.data.seed-values.sql:3586
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(alert_text)%"
msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de% include (alert_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:15922
msgid "Show county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:5228
msgid "URL Verification Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de Verificación URL"
#: 950.data.seed-values.sql:8552 950.data.seed-values.sql:8569
#: 950.data.seed-values.sql:8585 950.data.seed-values.sql:8601
#: 950.data.seed-values.sql:8617
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas"
#: 950.data.seed-values.sql:6567
msgid "Greek, Modern (1453- )"
-msgstr ""
+msgstr "Griego, Moderno (1453-)"
#: 950.data.seed-values.sql:433
msgid "Branch"
@@ -2484,10 +2713,16 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:15566
msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
msgstr ""
+"Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual "
+"a cero"
#: 950.data.seed-values.sql:15495
msgid ""
@@ -2495,14 +2730,18 @@ msgid ""
"will not take place for items that have been overdue for (or have last "
"activity older than) this amount of time"
msgstr ""
+"Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de "
+"vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a "
+"cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última "
+"actividad mayor que) esta cantidad de tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:11458
msgid "Canceled: Invalid ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: ISBN no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:8193
msgid "Zambia "
-msgstr ""
+msgstr "Zambia "
#: 950.data.seed-values.sql:7
msgid "Project Gutenberg"
@@ -2510,39 +2749,43 @@ msgstr "Proyecto Gutenberg"
#: 950.data.seed-values.sql:1296
msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:13677
msgid "Element Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:3871 950.data.seed-values.sql:3874
msgid "Enable Stripe payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los pagos de la raya"
#: 950.data.seed-values.sql:8074
msgid "Philippines "
-msgstr ""
+msgstr "Filipinas "
#: 950.data.seed-values.sql:708
msgid "Allow a user to put someone into collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:4183
msgid "Show billing tab first when bills are present"
msgstr ""
+"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
+"presentes"
#: 950.data.seed-values.sql:1635
msgid "Can do anything at the System level"
-msgstr ""
+msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:15894
msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
msgstr ""
+"Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario "
+"pendientes"
#: 950.data.seed-values.sql:14510
msgid "Verification via translator-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de traductor-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:11446
msgid "Shipping Charge"
@@ -2551,21 +2794,21 @@ msgstr "Cobros de Envío"
#: 950.data.seed-values.sql:11565 950.data.seed-values.sql:11736
#: 950.data.seed-values.sql:11737
msgid "Historical Hold Retention Age"
-msgstr ""
+msgstr "Retención Retención histórico Edad"
#: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7014
#: 950.data.seed-values.sql:7082 950.data.seed-values.sql:7083
#: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7171
msgid "Music Score"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura musical"
#: 950.data.seed-values.sql:6833
msgid "Tigré"
-msgstr ""
+msgstr "Tigré"
#: 950.data.seed-values.sql:3493
msgid "Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta emergente de errores"
#: 950.data.seed-values.sql:14562
msgid ""
@@ -2573,24 +2816,27 @@ msgid ""
"display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default "
"is 1."
msgstr ""
+"Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario "
+"recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que "
+"no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1."
#: 950.data.seed-values.sql:7650 950.data.seed-values.sql:7680
#: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344
#: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404
msgid "Legislation"
-msgstr ""
+msgstr "Legislación"
#: 950.data.seed-values.sql:6756
msgid "Rarotongan"
-msgstr ""
+msgstr "Rarotongano"
#: 950.data.seed-values.sql:3214
msgid "Minimum Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Espere mínimo estimado"
#: 950.data.seed-values.sql:4300
msgid "Suggest alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6688
msgid "Maltese"
@@ -2605,14 +2851,17 @@ msgid ""
"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
"kept in a pending state until staff approves the changes"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
+"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
+"personal aprueba los cambios"
#: 950.data.seed-values.sql:131
msgid "Corporate Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor corporativo"
#: 950.data.seed-values.sql:930
msgid "CREATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:4141
msgid ""
@@ -2621,63 +2870,68 @@ msgid ""
"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
"and right panes."
msgstr ""
+"El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en "
+"mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar "
+"elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. "
+"Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz "
+"en paneles izquierdo y derecho."
#: 950.data.seed-values.sql:1466
msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie"
#: 950.data.seed-values.sql:518
msgid "Allow a user to delete a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:7509
msgid "audiotape reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de cinta de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:3169
msgid "Default hold shelf expire interval"
-msgstr ""
+msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:6456
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
#: 950.data.seed-values.sql:6406
msgid "Acoli"
-msgstr ""
+msgstr "Acoli"
#: 950.data.seed-values.sql:6986 950.data.seed-values.sql:6987
#: 950.data.seed-values.sql:7061 950.data.seed-values.sql:7062
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro"
#: 950.data.seed-values.sql:788
msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:284
msgid "overdue_min"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_min"
#: 950.data.seed-values.sql:286
msgid "overdue_mid"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_mid"
#: 950.data.seed-values.sql:6573
msgid "Haitian French Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Francés Criollo Haitiano"
#: 950.data.seed-values.sql:6454
msgid "Bikol"
-msgstr ""
+msgstr "Bikol"
#: 950.data.seed-values.sql:6815
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
#: 950.data.seed-values.sql:1380
msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:3379
msgid ""
@@ -2685,6 +2939,10 @@ msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
#: 950.data.seed-values.sql:3640
msgid ""
@@ -2692,72 +2950,76 @@ msgid ""
"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
"not be suppressed."
msgstr ""
+"Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán "
+"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
+"valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos."
#: 950.data.seed-values.sql:7037 950.data.seed-values.sql:7038
#: 950.data.seed-values.sql:7103 950.data.seed-values.sql:7104
#: 950.data.seed-values.sql:7194 950.data.seed-values.sql:7195
msgid "Cassette audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "audiolibro casete"
#: 950.data.seed-values.sql:430 950.data.seed-values.sql:2597
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:6528
msgid "Ewe"
-msgstr ""
+msgstr "Ewe"
#: 950.data.seed-values.sql:6849
msgid "Tupi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas tupi"
#: 950.data.seed-values.sql:8043
msgid "Niger "
-msgstr ""
+msgstr "Niger "
#: 950.data.seed-values.sql:11451
msgid "Blanket Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido General"
#: 950.data.seed-values.sql:14516
msgid "OPAC Login (jspac)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Login (jspac)"
#: 950.data.seed-values.sql:6511
msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Dravidicas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:11577
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)"
#: 950.data.seed-values.sql:6493
msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)"
#: 950.data.seed-values.sql:6885
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
#: 950.data.seed-values.sql:1190
msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:1597
msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr ""
+msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
#: 950.data.seed-values.sql:7489
msgid "computer tape cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de cinta de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:12177
msgid "Invalid value for \"status\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"status\""
#: 950.data.seed-values.sql:8102
msgid "Spanish North Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Español África del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:6886
msgid "Zande"
@@ -2765,33 +3027,36 @@ msgstr "Zande"
#: 950.data.seed-values.sql:6787
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaco"
#: 950.data.seed-values.sql:752
msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
msgstr ""
+"Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:6555
msgid "Gilbertese"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertés"
#: 950.data.seed-values.sql:13263
msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)"
#: 950.data.seed-values.sql:2988
msgid ""
"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
"are voided."
msgstr ""
+"Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más "
+"reciente circulación."
#: 950.data.seed-values.sql:1412
msgid "user_request.create"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.create"
#: 950.data.seed-values.sql:13078
msgid "Canadian Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezamientos de materia canadienses"
#: 950.data.seed-values.sql:124
msgid "Alternate Title"
@@ -2799,7 +3064,7 @@ msgstr "Título alternativo"
#: 950.data.seed-values.sql:1282
msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:4717
msgid ""
@@ -2807,10 +3072,13 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1114
msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:440
msgid "Your Bookmobile"
@@ -2819,79 +3087,87 @@ msgstr "Su biblioteca móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:730
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"LocalAdmin\""
#: 950.data.seed-values.sql:16011
msgid "Default circulation modifier value for imported items"
msgstr ""
+"Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados"
#: 950.data.seed-values.sql:6765
msgid "Yakut"
-msgstr ""
+msgstr "Yakut"
#: 950.data.seed-values.sql:3142
msgid "Canceled holds display count"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado sostiene recuento de display"
#: 950.data.seed-values.sql:572
msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos"
#: 950.data.seed-values.sql:480
msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:7598
msgid "Passion music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica de Passion"
#: 950.data.seed-values.sql:6585
msgid "Hupa"
-msgstr ""
+msgstr "Hupa"
#: 950.data.seed-values.sql:992
msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:6588
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandés"
#: 950.data.seed-values.sql:12916
msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:7798
msgid "Armadillo"
-msgstr ""
+msgstr "Armadillo"
#: 950.data.seed-values.sql:7947
msgid "Florida "
-msgstr ""
+msgstr "Florida "
#: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471
#: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497
#: 950.data.seed-values.sql:8510
msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr ""
+msgstr "Batimetría, sondeos"
#: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754
msgid ""
"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
msgstr ""
+"Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación "
+"Adquisiciones LineItem."
#: 950.data.seed-values.sql:3622
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(notice_text)%"
msgstr ""
+"Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar "
+"de %INCLUDE(notice_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:6414
msgid "Akkadian"
-msgstr ""
+msgstr "Acadio"
#: 950.data.seed-values.sql:1200
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:6797
msgid "Sindhi"
@@ -2899,114 +3175,122 @@ msgstr "Sindhi"
#: 950.data.seed-values.sql:772
msgid "Allow a user to create a new funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:7702
msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio"
#: 950.data.seed-values.sql:7563
msgid "Chaconnes"
-msgstr ""
+msgstr "Chaconas"
#: 950.data.seed-values.sql:14170
msgid "US Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "US Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:1172
msgid ""
"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block"
#: 950.data.seed-values.sql:2796 950.data.seed-values.sql:2799
msgid "Default Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio predeterminado del elemento"
#: 950.data.seed-values.sql:5064
msgid "Negative Balance Interval for Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas"
#: 950.data.seed-values.sql:15039
msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:6623
msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Khoisan (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:622
msgid "Allow a user to update a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia"
#: 950.data.seed-values.sql:1542
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación "
+"de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:14822
msgid "Warn when patron account is about to expire"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar"
#: 950.data.seed-values.sql:7277
msgid "notated music"
-msgstr ""
+msgstr "música anotada"
#: 950.data.seed-values.sql:6802
msgid "Songhai"
-msgstr ""
+msgstr "Songhai"
#: 950.data.seed-values.sql:4795
msgid "Regex for phone fields on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4807
msgid ""
"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
"registration."
msgstr ""
+"Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón "
+"durante el registro."
#: 950.data.seed-values.sql:7936
msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Ecuatorial "
#: 950.data.seed-values.sql:13101
msgid "Vandelay Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay cola"
#: 950.data.seed-values.sql:928
msgid "CREATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "CREAR_ENCUESTA"
#: 950.data.seed-values.sql:7887
msgid "Belgium "
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica "
#: 950.data.seed-values.sql:7706
msgid "Close score"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar puntuación"
#: 950.data.seed-values.sql:8039
msgid "North Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:306
msgid "3month"
-msgstr ""
+msgstr "3meses"
#: 950.data.seed-values.sql:7785
msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr ""
+msgstr "Cassini-Soldner"
#: 950.data.seed-values.sql:7554
msgid "Anthems"
-msgstr ""
+msgstr "Himnos"
#: 950.data.seed-values.sql:7896
msgid "Solomon Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Salomón "
#: 950.data.seed-values.sql:862
msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
msgstr ""
+"Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:350 950.data.seed-values.sql:351
#: 950.data.seed-values.sql:6500
@@ -3015,45 +3299,53 @@ msgstr "Checo"
#: 950.data.seed-values.sql:6690
msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri"
#: 950.data.seed-values.sql:1256
msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
msgstr ""
+"Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el "
+"procesamiento de tarjetas de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:724
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Circulador\""
#: 950.data.seed-values.sql:14498
msgid "Login via opensrf"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:6355
msgid "Carrier Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Portador"
#: 950.data.seed-values.sql:3145
msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
msgstr ""
+"¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces"
#: 950.data.seed-values.sql:7580
msgid "Hymns"
-msgstr ""
+msgstr "Himnos"
#: 950.data.seed-values.sql:1302
msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR"
#: 950.data.seed-values.sql:3253
msgid ""
"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
msgstr ""
+"Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la "
+"circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o "
+"\"3 semanas\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1038
msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
-msgstr ""
+msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS"
#: 950.data.seed-values.sql:6860
msgid "Undetermined"
@@ -3061,241 +3353,253 @@ msgstr "Indeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6827
msgid "Terena"
-msgstr ""
+msgstr "Terena"
#: 950.data.seed-values.sql:128
msgid "Title Proper"
-msgstr ""
+msgstr "Título Apropiado"
#: 950.data.seed-values.sql:7569
msgid "Chorales"
-msgstr ""
+msgstr "Corales"
#: 950.data.seed-values.sql:2814
msgid "Maximum Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Precio de Articulo"
#: 950.data.seed-values.sql:6760
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumano"
#: 950.data.seed-values.sql:8030
msgid "Mississippi "
-msgstr ""
+msgstr "Misisipí "
#: 950.data.seed-values.sql:6805
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardo"
#: 950.data.seed-values.sql:7704
msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite"
#: 950.data.seed-values.sql:486
msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título"
#: 950.data.seed-values.sql:7847
msgid "Animation and live action"
-msgstr ""
+msgstr "Animación y acción en vivo"
#: 950.data.seed-values.sql:11476
msgid "Canceled: Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: No se encontró"
#: 950.data.seed-values.sql:7540 950.data.seed-values.sql:8220
#: 950.data.seed-values.sql:8234 950.data.seed-values.sql:8248
#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
#: 950.data.seed-values.sql:8290
msgid "Thematic index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice temático"
#: 950.data.seed-values.sql:1168
msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación "
+"de pedidos"
#: 950.data.seed-values.sql:2613
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Sin conexión"
#: 950.data.seed-values.sql:7985
msgid "Israel "
-msgstr ""
+msgstr "Israel "
#: 950.data.seed-values.sql:5074
msgid "Negative Balance Interval for Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost"
#: 950.data.seed-values.sql:7818 950.data.seed-values.sql:8474
#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500
#: 950.data.seed-values.sql:8513
msgid "Pictorially"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficamente"
#: 950.data.seed-values.sql:1438
msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO"
#: 950.data.seed-values.sql:1290
msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
#: 950.data.seed-values.sql:4174 950.data.seed-values.sql:4177
msgid "Patron circulation summary is horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal"
#: 950.data.seed-values.sql:1042
msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:2790
msgid ""
"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
"interface."
msgstr ""
+"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de "
+"volumen creador/copia."
#: 950.data.seed-values.sql:664
msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa"
#: 950.data.seed-values.sql:14238
msgid "Verizon Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Verizon Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:6728
msgid "Ojibwa"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa"
#: 950.data.seed-values.sql:7389
msgid "roll"
-msgstr ""
+msgstr "rodar"
#: 950.data.seed-values.sql:14895
msgid ""
"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
"will follow before giving up."
msgstr ""
+"Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones "
+"vamos a seguir antes de darse por vencido."
#: 950.data.seed-values.sql:6992 950.data.seed-values.sql:6993
#: 950.data.seed-values.sql:7067 950.data.seed-values.sql:7068
#: 950.data.seed-values.sql:7149 950.data.seed-values.sql:7150
msgid "Software and video games"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos de software y video"
#: 950.data.seed-values.sql:6869
msgid "Walamo"
-msgstr ""
+msgstr "Walamo"
#: 950.data.seed-values.sql:3244
msgid ""
"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
msgstr ""
+"Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo "
+"ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\""
#: 950.data.seed-values.sql:6707
msgid "Ndebele (Zimbabwe) "
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele (Zimbabwe) "
#: 950.data.seed-values.sql:6659
msgid "Luba-Katanga"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Katanga"
#: 950.data.seed-values.sql:1062
msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:6920
msgid "Comic strips"
-msgstr ""
+msgstr "Historietas"
#: 950.data.seed-values.sql:6589
msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
#: 950.data.seed-values.sql:360
msgid "Canadian French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés canadiense"
#: 950.data.seed-values.sql:844
msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'"
#: 950.data.seed-values.sql:11604
msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
-msgstr ""
+msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21"
#: 950.data.seed-values.sql:6536
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Finno-Ugrian (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:1500
msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones"
#: 950.data.seed-values.sql:13864
msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)"
#: 950.data.seed-values.sql:14000
msgid "Edge Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless Edge"
#: 950.data.seed-values.sql:5236
msgid "Checkout Items"
-msgstr ""
+msgstr "Caja artículos"
#: 950.data.seed-values.sql:6431
msgid "Athapascan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Athapascan (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:2880
msgid ""
"Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
"specifies the boundary at which lines must be wrapped."
msgstr ""
+"Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna "
+"vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se "
+"deben envolver líneas."
#: 950.data.seed-values.sql:6708
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
#: 950.data.seed-values.sql:6331
msgid "OPAC Format Icons"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC de formato Iconos"
#: 950.data.seed-values.sql:7469
msgid "microfiche"
-msgstr ""
+msgstr "microficha"
#: 950.data.seed-values.sql:8013
msgid "Manitoba "
-msgstr ""
+msgstr "Manitoba "
#: 950.data.seed-values.sql:3979
msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso"
#: 950.data.seed-values.sql:7341
msgid "microform"
-msgstr ""
+msgstr "microforma"
#: 950.data.seed-values.sql:11463
msgid "Delivered but not received; presumed lost"
-msgstr ""
+msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida"
#: 950.data.seed-values.sql:7305
msgid "cartographic moving image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en movimiento cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:8551 950.data.seed-values.sql:8568
#: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600
#: 950.data.seed-values.sql:8616
msgid "Genealogical tables"
-msgstr ""
+msgstr "tablas genealógicas"
#: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430
#: 950.data.seed-values.sql:8451
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390
#: 950.data.seed-values.sql:411 950.data.seed-values.sql:15397
@@ -3304,44 +3608,46 @@ msgstr "Título"
#: 950.data.seed-values.sql:3736 950.data.seed-values.sql:3739
msgid "AuthorizeNet password"
-msgstr ""
+msgstr "contraseña AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:8167
msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cocos (Keeling) "
#: 950.data.seed-values.sql:2553
msgid "Default location for holds pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene"
#: 950.data.seed-values.sql:2778
msgid "Default copy status (fast add)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)"
#: 950.data.seed-values.sql:8071
msgid "Peru "
-msgstr ""
+msgstr "Perú "
#: 950.data.seed-values.sql:4759
msgid "Example for post_code field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:698
msgid ""
"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el "
+"mismo título)"
#: 950.data.seed-values.sql:14051
msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:3835 950.data.seed-values.sql:3838
msgid "PayPal login"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal login"
#: 950.data.seed-values.sql:580
msgid "User may create a new patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6533
msgid "Fanti"
@@ -3349,23 +3655,23 @@ msgstr "Fanti"
#: 950.data.seed-values.sql:6828
msgid "Tetum"
-msgstr ""
+msgstr "Tetum"
#: 950.data.seed-values.sql:4019
msgid "Lock Usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo"
#: 950.data.seed-values.sql:2615
msgid "SMS Text Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes de texto SMS"
#: 950.data.seed-values.sql:8166
msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
+msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) "
#: 950.data.seed-values.sql:7770
msgid "Chamberlin trimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Trimétrico Chamberlin"
#: 950.data.seed-values.sql:6676
msgid "Masai"
@@ -3386,7 +3692,7 @@ msgstr "Santali"
#: 950.data.seed-values.sql:1384
msgid "DELETE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6867
msgid "Votic"
@@ -3394,19 +3700,19 @@ msgstr "Votic"
#: 950.data.seed-values.sql:8101
msgid "Senegal "
-msgstr ""
+msgstr "Senegal "
#: 950.data.seed-values.sql:952
msgid "DELETE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:12943
msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:8176
msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr ""
+msgstr "San Pedro y Miquelón "
#: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596
msgid "Acquisitions"
@@ -3414,15 +3720,18 @@ msgstr "Adquisiciones"
#: 950.data.seed-values.sql:552
msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable"
#: 950.data.seed-values.sql:12261
msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador "
+"bib cola."
#: 950.data.seed-values.sql:842
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\""
#: 950.data.seed-values.sql:3577
msgid ""
@@ -3437,10 +3746,22 @@ msgid ""
"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and "
"Do Not Print as options)."
msgstr ""
+"Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente "
+"personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: "
+"\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / "
+"Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de "
+"impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por "
+"completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión "
+"silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación "
+"de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el "
+"comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / "
+"Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta "
+"que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se "
+"imprimen según las opciones)."
#: 950.data.seed-values.sql:8037
msgid "Mozambique "
-msgstr ""
+msgstr "Mozambique "
#: 950.data.seed-values.sql:19
msgid "Barred"
@@ -3453,18 +3774,22 @@ msgstr "Hiligaynon"
#: 950.data.seed-values.sql:3012
msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display."
msgstr ""
+"Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de "
+"visualización."
#: 950.data.seed-values.sql:14511
msgid "Verification via xmlrpc"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de xmlrpc"
#: 950.data.seed-values.sql:794
msgid "Allow a user to update a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:1232
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de "
+"reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:4312
msgid ""
@@ -3472,26 +3797,29 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:784
msgid "Allow a user to view a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de"
#: 950.data.seed-values.sql:7618
msgid "Toccatas"
-msgstr ""
+msgstr "Toccatas"
#: 950.data.seed-values.sql:8191
msgid "Yemen "
-msgstr ""
+msgstr "Yemen "
#: 950.data.seed-values.sql:13401
msgid "SaskTel"
-msgstr ""
+msgstr "SaskTel"
#: 950.data.seed-values.sql:2607
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
#: 950.data.seed-values.sql:11444
msgid "Tax"
@@ -3499,7 +3827,7 @@ msgstr "Impuestos"
#: 950.data.seed-values.sql:1312
msgid "ADMIN_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:6527 950.data.seed-values.sql:6554
msgid "Ethiopic"
@@ -3507,11 +3835,11 @@ msgstr "Etíope"
#: 950.data.seed-values.sql:7616
msgid "Symphonies"
-msgstr ""
+msgstr "Sinfonías"
#: 950.data.seed-values.sql:8126
msgid "Turkmenistan "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistán "
#: 950.data.seed-values.sql:6591
msgid "Ijo"
@@ -3519,7 +3847,7 @@ msgstr "Ijo"
#: 950.data.seed-values.sql:1599
msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr ""
+msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
#: 950.data.seed-values.sql:325
msgid "Damaged"
@@ -3528,10 +3856,11 @@ msgstr "Dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:766
msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ"
#: 950.data.seed-values.sql:8118
msgid "Namibia "
-msgstr ""
+msgstr "Namibia "
#: 950.data.seed-values.sql:6704
msgid "Nauru"
@@ -3540,23 +3869,28 @@ msgstr "Nauru"
#: 950.data.seed-values.sql:810
msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:16143
msgid "Disable Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Patrón de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:826
msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda "
+"(irrecuperable)"
#: 950.data.seed-values.sql:3619
msgid "Content of notice_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de notice_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:12294
msgid ""
"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador "
+"Autoridad de cola."
#: 950.data.seed-values.sql:6552
msgid "Georgian"
@@ -3564,15 +3898,15 @@ msgstr "Georgiano"
#: 950.data.seed-values.sql:7633
msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:7437
msgid "film cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de película"
#: 950.data.seed-values.sql:2976
msgid "Claim Return Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Volver reclamar Ejemplares"
#: 950.data.seed-values.sql:6480 950.data.seed-values.sql:6842
msgid "Truk"
@@ -3580,23 +3914,23 @@ msgstr "Turqo"
#: 950.data.seed-values.sql:538
msgid "Allow a user to place an item in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito"
#: 950.data.seed-values.sql:8181
msgid "Northern Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:1416
msgid "user_request.update"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.update"
#: 950.data.seed-values.sql:7441
msgid "microscope slide"
-msgstr ""
+msgstr "portaobjetos de microscopio"
#: 950.data.seed-values.sql:16098
msgid "Items Out Lost display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost"
#: 950.data.seed-values.sql:6568 950.data.seed-values.sql:6569
msgid "Guarani"
@@ -3607,6 +3941,8 @@ msgid ""
"If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some "
"instances."
msgstr ""
+"Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de "
+"atributos en algunos casos."
#: 950.data.seed-values.sql:6778
msgid "Irish, Old (to 1100)"
@@ -3614,7 +3950,7 @@ msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)"
#: 950.data.seed-values.sql:7622
msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Variaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6577
msgid "Herero"
@@ -3622,12 +3958,12 @@ msgstr "Herero"
#: 950.data.seed-values.sql:8016
msgid "Maine "
-msgstr ""
+msgstr "Maine "
#: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433
#: 950.data.seed-values.sql:8454
msgid "Language instruction"
-msgstr ""
+msgstr "La enseñanza de idiomas"
#: 950.data.seed-values.sql:6757
msgid "Romance (Other)"
@@ -3635,7 +3971,7 @@ msgstr "Romance (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:750
msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina"
#: 950.data.seed-values.sql:6521
msgid "English"
@@ -3643,11 +3979,11 @@ msgstr "Inglés"
#: 950.data.seed-values.sql:1470
msgid "Create Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer"
#: 950.data.seed-values.sql:8017
msgid "Mauritius "
-msgstr ""
+msgstr "Mauricio "
#: 950.data.seed-values.sql:6899
msgid "Juvenile"
@@ -3655,40 +3991,40 @@ msgstr "Juvenil"
#: 950.data.seed-values.sql:7953
msgid "Georgia "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia "
#: 950.data.seed-values.sql:13080
msgid "Art and Architecture Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro de arte y arquitectura"
#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527
#: 950.data.seed-values.sql:8537
msgid "Loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "De hojas sueltas"
#: 950.data.seed-values.sql:14513
msgid "SIP2 User Verification"
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 Verificación del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:8148
msgid "British Virgin Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes Británicas "
#: 950.data.seed-values.sql:8026
msgid "Missouri "
-msgstr ""
+msgstr "Misuri "
#: 950.data.seed-values.sql:6966
msgid "8 mm."
-msgstr ""
+msgstr "8 mm."
#: 950.data.seed-values.sql:8068
msgid "Mayotte "
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte "
#: 950.data.seed-values.sql:7838
msgid "Updating database"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando la base de datos"
#: 950.data.seed-values.sql:6604
msgid "Iroquoian (Other)"
@@ -3700,11 +4036,11 @@ msgstr "Nyankole"
#: 950.data.seed-values.sql:12904
msgid "Heading -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica"
#: 950.data.seed-values.sql:2614
msgid "Receipt Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Recibo"
#: 950.data.seed-values.sql:3415
msgid ""
@@ -3713,22 +4049,27 @@ msgid ""
"any new self-serve password reset requests until the number of active "
"requests for the user drops back below this number."
msgstr ""
+"Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para "
+"su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de "
+"solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número."
#: 950.data.seed-values.sql:7285
msgid "computer program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:8063
msgid "New Zealand "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Zelanda "
#: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249
msgid "Default level of patrons' internet access"
-msgstr ""
+msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '"
#: 950.data.seed-values.sql:746
msgid "Allow staff to override checkout count failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío"
#: 950.data.seed-values.sql:6584
msgid "Hungarian"
@@ -3744,11 +4085,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:936
msgid "DELETE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8205
msgid "Questionable date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha cuestionable"
#: 950.data.seed-values.sql:6679
msgid "Mandar"
@@ -3756,61 +4097,68 @@ msgstr "Mandar"
#: 950.data.seed-values.sql:1014
msgid "UPDATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:34
msgid "Note, no blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques"
#: 950.data.seed-values.sql:3172
msgid ""
"The amount of time an item will be held on the shelf before the hold "
"expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\""
msgstr ""
+"La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma "
+"antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:16042
msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:3709
msgid "Allow Credit Card Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:7911
msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Congo (República Democrática) "
#: 950.data.seed-values.sql:3568
msgid ""
"When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is "
"scanned and auto-load the new patron."
msgstr ""
+"Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se "
+"escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:1350
msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:3118
msgid ""
"When calculating age protection rules use the active date instead of the "
"creation date."
msgstr ""
+"En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa "
+"en lugar de la fecha de creación."
#: 950.data.seed-values.sql:1136
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
#: 950.data.seed-values.sql:7593
msgid "Operas"
-msgstr ""
+msgstr "Óperas"
#: 950.data.seed-values.sql:8152
msgid "Vietnam "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam "
#: 950.data.seed-values.sql:7589
msgid "Multiple forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas múltiples"
#: 950.data.seed-values.sql:6460
msgid "Braj"
@@ -3818,23 +4166,25 @@ msgstr "Braj"
#: 950.data.seed-values.sql:7573
msgid "Dance forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de danza"
#: 950.data.seed-values.sql:7893
msgid "Bermuda Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Bermudas "
#: 950.data.seed-values.sql:5044
msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos"
#: 950.data.seed-values.sql:7761
msgid "Project not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto no especificada"
#: 950.data.seed-values.sql:15090
msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada "
+"durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:6553
msgid "German"
@@ -3842,38 +4192,42 @@ msgstr "Alemán"
#: 950.data.seed-values.sql:12165
msgid "Import failed due to barcode collision"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras"
#: 950.data.seed-values.sql:8136
msgid "Tanzania "
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania "
#: 950.data.seed-values.sql:1206
msgid "Allow a user to update trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:1378
msgid "DELETE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:10892
msgid "An email has been requested for a hold request history."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de "
+"reserva."
#: 950.data.seed-values.sql:1418
msgid "user_request.view"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.view"
#: 950.data.seed-values.sql:6998 950.data.seed-values.sql:6999
#: 950.data.seed-values.sql:7155 950.data.seed-values.sql:7156
msgid "E-book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro electronico"
#: 950.data.seed-values.sql:3595
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(event_text)%"
msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de% include (event_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:6865
msgid "Vietnamese"
@@ -3881,19 +4235,19 @@ msgstr "Vietnamita"
#: 950.data.seed-values.sql:1354
msgid "CREATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:996
msgid "UPDATE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:7711
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación:"
#: 950.data.seed-values.sql:7325
msgid "stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "estereográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:6726
msgid "Nzima"
@@ -3905,15 +4259,15 @@ msgstr "Holandés"
#: 950.data.seed-values.sql:2504 950.data.seed-values.sql:2505
msgid "OPAC Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC tamaño de la fuente"
#: 950.data.seed-values.sql:2608
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzas"
#: 950.data.seed-values.sql:2612
msgid "Booking"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:6703
msgid "Neapolitan Italian"
@@ -3921,7 +4275,7 @@ msgstr "Italiano Napolitano"
#: 950.data.seed-values.sql:14153
msgid "Qwest Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía Móvil de Qwest"
#: 950.data.seed-values.sql:4861
msgid ""
@@ -3931,6 +4285,12 @@ msgid ""
"create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* "
"files to the remote directory."
msgstr ""
+"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de "
+"la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se "
+"encuentra en este directorio que coincida con los del directorio "
+"configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede "
+"crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos "
+"* tree_columns_for_ al directorio remoto."
#: 950.data.seed-values.sql:315
msgid "Missing"
@@ -3942,15 +4302,15 @@ msgstr "Turco, Otomano"
#: 950.data.seed-values.sql:8151
msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos "
#: 950.data.seed-values.sql:11508
msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías"
#: 950.data.seed-values.sql:1400
msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6811
msgid "Sundanese"
@@ -3959,16 +4319,22 @@ msgstr "Sundanés"
#: 950.data.seed-values.sql:608
msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:692
msgid ""
"Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit "
"source or dest"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está "
+"en el origen de tránsito o dest"
#: 950.data.seed-values.sql:10903
msgid "A hold request history needs to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la "
+"impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:5237
msgid "View Holds"
@@ -3976,11 +4342,11 @@ msgstr "Ver Apartados"
#: 950.data.seed-values.sql:4192 950.data.seed-values.sql:4195
msgid "Suppress popup-dialogs during check-in."
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro"
#: 950.data.seed-values.sql:14187
msgid "Unicel"
-msgstr ""
+msgstr "Unicel"
#: 950.data.seed-values.sql:368
msgid "Spanish (Mexico)"
@@ -3996,12 +4362,12 @@ msgstr "Clientes"
#: 950.data.seed-values.sql:1032
msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522
#: 950.data.seed-values.sql:8532
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
#: 950.data.seed-values.sql:6706
msgid "Ndebele (South Africa)"
@@ -4009,11 +4375,11 @@ msgstr "Ndebele (Sudáfrica)"
#: 950.data.seed-values.sql:7997
msgid "Kansas "
-msgstr ""
+msgstr "Kansas "
#: 950.data.seed-values.sql:908
msgid "CREATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:6751
msgid "Provençal (to 1500)"
@@ -4026,10 +4392,11 @@ msgstr "Series"
#: 950.data.seed-values.sql:11520
msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking"
msgstr ""
+"Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces"
#: 950.data.seed-values.sql:8153
msgid "Various places "
-msgstr ""
+msgstr "Varios lugares "
#: 950.data.seed-values.sql:6455
msgid "Edo"
@@ -4041,19 +4408,21 @@ msgstr "Interlingua"
#: 950.data.seed-values.sql:11438
msgid "Canadian Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Dólares Canadienses"
#: 950.data.seed-values.sql:15175
msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ "
+"de carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:1414
msgid "user_request.delete"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.delete"
#: 950.data.seed-values.sql:8190
msgid "United States "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos "
#: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525
msgid "Esperanto"
@@ -4061,15 +4430,15 @@ msgstr "Esperanto"
#: 950.data.seed-values.sql:16059
msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización"
#: 950.data.seed-values.sql:14618
msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
#: 950.data.seed-values.sql:536
msgid "Allow a user to check in a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:388
#: 950.data.seed-values.sql:409 950.data.seed-values.sql:15398
@@ -4078,15 +4447,16 @@ msgstr "Autor"
#: 950.data.seed-values.sql:8094
msgid "South Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Sudáfrica "
#: 950.data.seed-values.sql:8032
msgid "Mauritania "
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania "
#: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965
msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
msgstr ""
+"Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface"
#: 950.data.seed-values.sql:266
msgid "2_months_2_renew"
@@ -4094,25 +4464,25 @@ msgstr "2_meses_2_renovados"
#: 950.data.seed-values.sql:7561
msgid "Canzonas"
-msgstr ""
+msgstr "Canzonas"
#: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032
#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098
#: 950.data.seed-values.sql:7188 950.data.seed-values.sql:7189
msgid "CD Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Libro audio de CD"
#: 950.data.seed-values.sql:7377
msgid "video cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:43
msgid "Patron has been referred to a collections agency"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8066
msgid "Ontario "
-msgstr ""
+msgstr "Ontario "
#: 950.data.seed-values.sql:4708
msgid ""
@@ -4120,10 +4490,13 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:590
msgid "User may update a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6934 950.data.seed-values.sql:7742
msgid "Microfilm"
@@ -4131,27 +4504,32 @@ msgstr "Microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:7233
msgid "three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "forma tridimensional"
#: 950.data.seed-values.sql:1452
msgid "Create prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:2540 950.data.seed-values.sql:2541
msgid "Copy Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Copy Editor de plantillas"
#: 950.data.seed-values.sql:3748
msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet"
msgstr ""
+"Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:15141
msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de "
+"carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:11304
msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la "
+"impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:6605
msgid "Italian"
@@ -4163,44 +4541,49 @@ msgstr "Idiomas australianos"
#: 950.data.seed-values.sql:6758
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Raeto-Romance"
#: 950.data.seed-values.sql:7594
msgid "Oratorios"
-msgstr ""
+msgstr "Oratorios"
#: 950.data.seed-values.sql:1504
msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
msgstr ""
+"Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:12272
msgid ""
"Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
+"Autoridad de cola."
#: 950.data.seed-values.sql:3457
msgid "Invalid patron address penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena de dirección de patrón no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:8099
msgid "Seychelles "
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles "
#: 950.data.seed-values.sql:914
msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:4219
msgid "Idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de inactividad"
#: 950.data.seed-values.sql:1544
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de "
+"actividad de los usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:994
msgid "UPDATE_COPY_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:6486
msgid "Church Slavic"
@@ -4208,55 +4591,57 @@ msgstr "Eslávico eclesiástico"
#: 950.data.seed-values.sql:8113
msgid "Western Sahara "
-msgstr ""
+msgstr "Sahara Occidental "
#: 950.data.seed-values.sql:14136
msgid "Pioneer Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Pioneer Celular"
#: 950.data.seed-values.sql:1440
msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
#: 950.data.seed-values.sql:3529
msgid "Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)"
#: 950.data.seed-values.sql:7857
msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto"
#: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655
msgid "Default copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación predeterminada de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:23
msgid "Patron exceeds fine threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera la fina umbral"
#: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7694
#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
msgid "Treaties"
-msgstr ""
+msgstr "Tratados"
#: 950.data.seed-values.sql:12938
msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo"
#: 950.data.seed-values.sql:15033
msgid "Upload Default Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga"
#: 950.data.seed-values.sql:11616
msgid ""
"Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home "
"library"
msgstr ""
+"Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC "
+"lugar de inicio del usuario de la biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:1360
msgid "CREATE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_USER_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6675
msgid "Marathi"
@@ -4264,7 +4649,7 @@ msgstr "Maratí"
#: 950.data.seed-values.sql:1366
msgid "DELETE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:3307
msgid ""
@@ -4274,30 +4659,38 @@ msgid ""
"because it only creates new overdue fines. Use both settings together to "
"get the full complement of overdue fines for a lost item"
msgstr ""
+"Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las "
+"multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, "
+"hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es "
+"diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas "
+"multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el "
+"complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:3478
msgid ""
"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
"\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado "
+"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\""
#: 950.data.seed-values.sql:7811 950.data.seed-values.sql:8467
#: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493
#: 950.data.seed-values.sql:8506
msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Contornos"
#: 950.data.seed-values.sql:14517
msgid "OPAC Login (tpac)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Login (CAPT)"
#: 950.data.seed-values.sql:1006
msgid "UPDATE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:14255
msgid "USA Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "Movilidad EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:431
msgid "Local Library System"
@@ -4305,11 +4698,11 @@ msgstr "Sistem Local De La Biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:6633
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreana"
#: 950.data.seed-values.sql:13108 950.data.seed-values.sql:13114
msgid "Default SMS/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto"
#: 950.data.seed-values.sql:3505
msgid "Use audio alerts for selfcheck events"
@@ -4322,6 +4715,8 @@ msgstr "Elamita"
#: 950.data.seed-values.sql:3394
msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time."
msgstr ""
+"Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado "
+"Tiempo."
#: 950.data.seed-values.sql:4031
msgid ""
@@ -4337,10 +4732,22 @@ msgid ""
"depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in "
"the staff client ignores this setting."
msgstr ""
+"Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la "
+"ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta "
+"configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, "
+"que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org "
+"Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de "
+"archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / "
+"Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama "
+"tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 "
+"en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del "
+"sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo "
+"demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org "
+"visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1020
msgid "UPDATE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6670
msgid "Makasar"
@@ -4348,15 +4755,15 @@ msgstr "Makasar"
#: 950.data.seed-values.sql:2823
msgid "Spine and pocket label font family"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes"
#: 950.data.seed-values.sql:2913
msgid "Booking elbow room"
-msgstr ""
+msgstr "Margen de maniobra de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:714
msgid "Allow a user to un-bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6660
msgid "Ganda"
@@ -4364,11 +4771,11 @@ msgstr "Ganda"
#: 950.data.seed-values.sql:8034
msgid "Malawi "
-msgstr ""
+msgstr "Malawi "
#: 950.data.seed-values.sql:15067
msgid "Upload Default Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6581
msgid "Hittite"
@@ -4376,36 +4783,38 @@ msgstr "Hitita"
#: 950.data.seed-values.sql:1030
msgid "UPDATE_TRANSIT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_TRANSIT"
#: 950.data.seed-values.sql:11489
msgid "The quantity of goods that is on back-order."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido."
#: 950.data.seed-values.sql:3313
msgid "Lost items usable on checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro"
#: 950.data.seed-values.sql:8146
msgid "Uzbekistan "
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán "
#: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989
#: 950.data.seed-values.sql:6990 950.data.seed-values.sql:7064
#: 950.data.seed-values.sql:7065 950.data.seed-values.sql:7146
#: 950.data.seed-values.sql:7147 950.data.seed-values.sql:7747
msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Braille"
#: 950.data.seed-values.sql:7927
msgid "Cyprus "
-msgstr ""
+msgstr "Chipre "
#: 950.data.seed-values.sql:872
msgid ""
"Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions "
"Administrators\" group"
msgstr ""
+"Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las "
+"adquisiciones administradores\""
#: 950.data.seed-values.sql:6908
msgid "Mixed materials"
@@ -4414,14 +4823,16 @@ msgstr "Materiales mixtos"
#: 950.data.seed-values.sql:3136
msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time"
msgstr ""
+"Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de "
+"tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:1128
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
#: 950.data.seed-values.sql:2600
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: 950.data.seed-values.sql:319
msgid "On holds shelf"
@@ -4430,14 +4841,16 @@ msgstr "En el estante de apartados"
#: 950.data.seed-values.sql:3430
msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests"
msgstr ""
+"Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio "
+"activos simultáneamente"
#: 950.data.seed-values.sql:12185
msgid "Invalid value for \"circ_lib\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\""
#: 950.data.seed-values.sql:7397
msgid "card"
-msgstr ""
+msgstr "tarjeta"
#: 950.data.seed-values.sql:6882
msgid "Yupik languages"
@@ -4445,11 +4858,11 @@ msgstr "Idiomas Yupik"
#: 950.data.seed-values.sql:6852
msgid "Tuvaluan"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvaluan"
#: 950.data.seed-values.sql:14504
msgid "SIP2 Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 Proxy Login"
#: 950.data.seed-values.sql:6720
msgid "Northern Sotho"
@@ -4457,11 +4870,11 @@ msgstr "Sotho del Norte"
#: 950.data.seed-values.sql:8158
msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr ""
+msgstr "Wallis y Futuna "
#: 950.data.seed-values.sql:3793
msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás"
#: 950.data.seed-values.sql:6611
msgid "Kabyle"
@@ -4469,15 +4882,15 @@ msgstr "Kabyle"
#: 950.data.seed-values.sql:502
msgid "Allow a user to renew items"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos"
#: 950.data.seed-values.sql:976
msgid "DELETE_TRANSIT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_TRANSIT"
#: 950.data.seed-values.sql:12882
msgid "See From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:436
msgid "Sub-library"
@@ -4489,42 +4902,46 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:7245
msgid "tactile text"
-msgstr ""
+msgstr "texto táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:13085
msgid "Alternate no attempt to code"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar ningún intento de codificar"
#: 950.data.seed-values.sql:4004
msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
msgstr ""
+"Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:912
msgid "CREATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:37
msgid "Alerting block on Circ and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:3763
msgid "Name default credit processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:7756
msgid "Vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes vocales"
#: 950.data.seed-values.sql:4678
msgid "Suggest prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7269
msgid "sounds"
-msgstr ""
+msgstr "sonidos"
#: 950.data.seed-values.sql:3388
msgid ""
@@ -4532,14 +4949,18 @@ msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
#: 950.data.seed-values.sql:7904
msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Caribe Países Bajos "
#: 950.data.seed-values.sql:7894
msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia y Herzegovina "
#: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687
msgid "Malagasy"
@@ -4547,15 +4968,15 @@ msgstr "Malgache"
#: 950.data.seed-values.sql:1026
msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:14488
msgid "Full Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición Completa"
#: 950.data.seed-values.sql:7385
msgid "sheet"
-msgstr ""
+msgstr "hoja"
#: 950.data.seed-values.sql:6643
msgid "Ladino"
@@ -4563,16 +4984,16 @@ msgstr "Ladino (Judeo-español)"
#: 950.data.seed-values.sql:7873
msgid "Andorra "
-msgstr ""
+msgstr "Andorra "
#: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668
#: 950.data.seed-values.sql:8302
msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:6956
msgid "EIAJ"
-msgstr ""
+msgstr "EIAJ"
#: 950.data.seed-values.sql:6745
msgid "Phoenician"
@@ -4580,31 +5001,31 @@ msgstr "Fenicio"
#: 950.data.seed-values.sql:988
msgid "UPDATE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:986
msgid "UPDATE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466
msgid "No relief shown"
-msgstr ""
+msgstr "No se muestra el alivio"
#: 950.data.seed-values.sql:8080
msgid "Papua New Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Papúa Nueva Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:3133
msgid "Canceled holds display age"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla"
#: 950.data.seed-values.sql:3538
msgid "Require Patron Password"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón requerir contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:6960
msgid "CED videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "videodisco CED"
#: 950.data.seed-values.sql:6739
msgid "Panjabi"
@@ -4612,7 +5033,7 @@ msgstr "Punjabí"
#: 950.data.seed-values.sql:8110
msgid "Spain "
-msgstr ""
+msgstr "España "
#: 950.data.seed-values.sql:6754
msgid "Rajasthani"
@@ -4620,16 +5041,18 @@ msgstr "Rajasthani"
#: 950.data.seed-values.sql:1098
msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
#: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431
#: 950.data.seed-values.sql:8452
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
#: 950.data.seed-values.sql:4417
msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
msgstr ""
+"Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el "
+"registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:5158
msgid "TCN Value"
@@ -4637,15 +5060,15 @@ msgstr "Valor TCN"
#: 950.data.seed-values.sql:15084
msgid "Upload Import Non Matching by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube importación no juego por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:1150
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7949
msgid "French Polynesia "
-msgstr ""
+msgstr "Polinesia Francés "
#: 950.data.seed-values.sql:6655
msgid "Mongo-Nkundu"
@@ -4657,11 +5080,11 @@ msgstr "Kumyk"
#: 950.data.seed-values.sql:7768
msgid "General vertical near-sided"
-msgstr ""
+msgstr "General vertical cerca unilateral"
#: 950.data.seed-values.sql:13
msgid "Back-to-back"
-msgstr ""
+msgstr "Consecutivo"
#: 950.data.seed-values.sql:6433
msgid "Avaric"
@@ -4669,27 +5092,27 @@ msgstr "Ávaro"
#: 950.data.seed-values.sql:27
msgid "Patron exceeds max checked out item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento"
#: 950.data.seed-values.sql:1468
msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo"
#: 950.data.seed-values.sql:14500
msgid "Login via gateway-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:1224
msgid "Allow a user to delete trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:924
msgid "CREATE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:7959
msgid "Gambia "
-msgstr ""
+msgstr "Gambia "
#: 950.data.seed-values.sql:6841
msgid "Tok Pisin"
@@ -4697,27 +5120,27 @@ msgstr "Tok Pisin"
#: 950.data.seed-values.sql:8081
msgid "Puerto Rico "
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico "
#: 950.data.seed-values.sql:25
msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso"
#: 950.data.seed-values.sql:11974
msgid "Format holds pull list for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir"
#: 950.data.seed-values.sql:14536
msgid "Charge fines on overdue circulations when closed"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra"
#: 950.data.seed-values.sql:2510 950.data.seed-values.sql:2511
msgid "OPAC Search Depth"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Por Búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:2634
msgid "Set copy creator as receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer creador copia como receptor"
#: 950.data.seed-values.sql:6443
msgid "Balinese"
@@ -4729,11 +5152,11 @@ msgstr "Tokelau"
#: 950.data.seed-values.sql:944
msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:14636
msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo"
#: 950.data.seed-values.sql:135
msgid "Conference Author"
@@ -4741,11 +5164,12 @@ msgstr "Autor de Conferencia"
#: 950.data.seed-values.sql:7625
msgid "Other forms"
-msgstr ""
+msgstr "Otras formas"
#: 950.data.seed-values.sql:14802
msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
msgstr ""
+"Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero"
#: 950.data.seed-values.sql:11445
msgid "Processing Fee"
@@ -4753,16 +5177,17 @@ msgstr "Tarifa De Procesamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:6979
msgid "78 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "78 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:9357
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"."
msgstr ""
+"Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\""
#: 950.data.seed-values.sql:946
msgid "DELETE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ITEM_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:6696
msgid "Multiple languages"
@@ -4770,15 +5195,16 @@ msgstr "Lenguajes multiples"
#: 950.data.seed-values.sql:188
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Género"
#: 950.data.seed-values.sql:4579
msgid "Show juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1554
msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields"
msgstr ""
+"Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas"
#: 950.data.seed-values.sql:10145
msgid ""
@@ -4786,6 +5212,10 @@ msgid ""
"\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, "
"remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug."
msgstr ""
+"Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro "
+"\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros "
+"opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, "
+"SFTP o SCP), y de depuración."
#: 950.data.seed-values.sql:2664
msgid ""
@@ -4799,23 +5229,23 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7790
msgid "Cylindrical, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cilíndrica, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:11484
msgid "Delayed: Ordered Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Cantidad a pedir"
#: 950.data.seed-values.sql:16176
msgid "OPAC Format Selector Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo"
#: 950.data.seed-values.sql:3880 950.data.seed-values.sql:3883
msgid "Stripe publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "Publicable clave de la raya"
#: 950.data.seed-values.sql:3628
msgid "Minimum Transit Checkin Interval"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:14985
msgid ""
@@ -4823,24 +5253,29 @@ msgid ""
"it directly relates to the number of back-end processes performing URL "
"verification."
msgstr ""
+"URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se "
+"relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen "
+"verificaciones URL."
#: 950.data.seed-values.sql:13166
msgid "Hold Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga lista de puesta"
#: 950.data.seed-values.sql:1174
msgid ""
"Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured "
"hold item already in transit"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un "
+"elemento de retención capturado ya en tránsito"
#: 950.data.seed-values.sql:8047
msgid "New Brunswick "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Brunswick "
#: 950.data.seed-values.sql:6959
msgid "Laserdisc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco láser"
#: 950.data.seed-values.sql:6749
msgid "Portuguese"
@@ -4848,31 +5283,33 @@ msgstr "Portugués"
#: 950.data.seed-values.sql:313
msgid "Bindery"
-msgstr ""
+msgstr "Taller de encuadernación"
#: 950.data.seed-values.sql:780
msgid "Allow a user to create a new fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:738
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-"
+"SIP\""
#: 950.data.seed-values.sql:4381
msgid "Regex for day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:748
msgid "Allow staff to override overdue count failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso"
#: 950.data.seed-values.sql:8155
msgid "Vermont "
-msgstr ""
+msgstr "Vermont "
#: 950.data.seed-values.sql:3790
msgid "PayflowPro partner"
-msgstr ""
+msgstr "Compañero PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:6434
msgid "Avestan"
@@ -4884,69 +5321,76 @@ msgstr "Minangkabau"
#: 950.data.seed-values.sql:8002
msgid "Louisiana "
-msgstr ""
+msgstr "Luisiana "
#: 950.data.seed-values.sql:6980
msgid "8 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "8 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:8084
msgid "Qatar "
-msgstr ""
+msgstr "Katar "
#: 950.data.seed-values.sql:14868
msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
-msgstr ""
+msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL."
#: 950.data.seed-values.sql:1094
msgid "UPDATE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7505
msgid "computer card"
-msgstr ""
+msgstr "tarjetas de ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:550
msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'"
#: 950.data.seed-values.sql:12170
msgid "Overlay failed due to missing system id"
msgstr ""
+"Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:3484
msgid "Restore overdues on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:14874
msgid ""
"Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process "
"will wait this number of seconds after a URL test before performing the next."
msgstr ""
+"Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. "
+"Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una "
+"prueba de URL antes de realizar la siguiente."
#: 950.data.seed-values.sql:3502
msgid "Audio Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Las alertas de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:7886
msgid "Burundi "
-msgstr ""
+msgstr "Burundi "
#: 950.data.seed-values.sql:7804
msgid "Dymaxion"
-msgstr ""
+msgstr "Dymaxion"
#: 950.data.seed-values.sql:7577
msgid "Folk music"
-msgstr ""
+msgstr "Música folk"
#: 950.data.seed-values.sql:838
msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como "
+"\"desaparecido\""
#: 950.data.seed-values.sql:12879
msgid "Heading -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "título-- uniforme título"
#: 950.data.seed-values.sql:6789
msgid "Southern Sami"
@@ -4954,7 +5398,7 @@ msgstr "Sami del sur"
#: 950.data.seed-values.sql:14855
msgid "URL Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe URL"
#: 950.data.seed-values.sql:6491
msgid "Cornish"
@@ -4962,7 +5406,7 @@ msgstr "Córnico"
#: 950.data.seed-values.sql:7973
msgid "Haiti "
-msgstr ""
+msgstr "Haití "
#: 950.data.seed-values.sql:4294
msgid ""
@@ -4970,10 +5414,14 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:16229
msgid "Void long overdue item billing when claims returned"
msgstr ""
+"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6839
msgid "Tonga (Nyasa)"
@@ -4981,57 +5429,58 @@ msgstr "Tonga (Nyasa)"
#: 950.data.seed-values.sql:7866
msgid "Afghanistan "
-msgstr ""
+msgstr "Afganistán "
#: 950.data.seed-values.sql:922
msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:7962
msgid "Greece "
-msgstr ""
+msgstr "Grecia "
#: 950.data.seed-values.sql:6906
msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural"
#: 950.data.seed-values.sql:6967
msgid "Hi-8 mm."
-msgstr ""
+msgstr "Hi-8 mm."
#: 950.data.seed-values.sql:4741
msgid "Show State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:544
msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación"
#: 950.data.seed-values.sql:11491
msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1632
msgid "Serials (includes admin features)"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)"
#: 950.data.seed-values.sql:660
msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:12195
msgid "Invalid stat cat data"
-msgstr ""
+msgstr "Cat datos de estadísticas no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:8019
msgid "Michigan "
-msgstr ""
+msgstr "Michigan "
#: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683
#: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347
#: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407
msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Críticas"
#: 950.data.seed-values.sql:144
msgid "Temporal Subject"
@@ -5039,15 +5488,15 @@ msgstr "Tema Temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:6818 950.data.seed-values.sql:6830
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
#: 950.data.seed-values.sql:896
msgid "CREATE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:6430
msgid "Bable"
-msgstr ""
+msgstr "Babel"
#: 950.data.seed-values.sql:3946
msgid ""
@@ -5055,15 +5504,21 @@ msgid ""
"columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. "
"Also, existing local configurations are ignored if this setting is true."
msgstr ""
+"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista "
+"localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin "
+"embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales "
+"existentes son ignoradas si este ajuste es cierto."
#: 950.data.seed-values.sql:1322
msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:1180
msgid ""
"Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts"
msgstr ""
+"Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN "
+"alternativo para evitar conflictos"
#: 950.data.seed-values.sql:6629
msgid "Kimbundu"
@@ -5071,7 +5526,7 @@ msgstr "Kimbundu"
#: 950.data.seed-values.sql:950
msgid "DELETE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:6868
msgid "Wakashan languages"
@@ -5079,19 +5534,21 @@ msgstr "Idiomas Wakashas"
#: 950.data.seed-values.sql:6821 950.data.seed-values.sql:6829
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tayiko"
#: 950.data.seed-values.sql:964
msgid "DELETE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4936
msgid "Disable auth requirement for texting call numbers."
msgstr ""
+"Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números "
+"de llamada."
#: 950.data.seed-values.sql:7876
msgid "Arkansas "
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas "
#: 950.data.seed-values.sql:6478
msgid "Chagatai"
@@ -5099,19 +5556,20 @@ msgstr "Chagatai"
#: 950.data.seed-values.sql:1326
msgid "ADMIN_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:1230
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:3817
msgid "PayflowPro vendor"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:2724 950.data.seed-values.sql:2727
msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)"
#: 950.data.seed-values.sql:6870
msgid "Waray"
@@ -5120,6 +5578,8 @@ msgstr "Waray"
#: 950.data.seed-values.sql:15056
msgid "Default match set to use during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de "
+"archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:6718
msgid "Old Norse"
@@ -5127,30 +5587,38 @@ msgstr "Nórdico Antiguo"
#: 950.data.seed-values.sql:12931
msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:4168
msgid ""
"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
"# of uses field exceeds the value of this setting."
msgstr ""
+"En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le "
+"advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración."
#: 950.data.seed-values.sql:1587
msgid ""
"Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"administrador del sistema\""
#: 950.data.seed-values.sql:670
msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin "
+"conexión"
#: 950.data.seed-values.sql:15192
msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada "
+"durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:2886
msgid "Delete volume with last copy"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar volumen con la última copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6930
msgid "The literary form of the item is unknown."
@@ -5166,31 +5634,33 @@ msgstr "Cree"
#: 950.data.seed-values.sql:4010
msgid "Use fully compressed serial holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas"
#: 950.data.seed-values.sql:13569
msgid "Cincinnati, Ohio, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:732
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"LibraryManager\""
#: 950.data.seed-values.sql:886
msgid "ASSIGN_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:1086
msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:2620
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Libros"
#: 950.data.seed-values.sql:7473
msgid "aperture card"
-msgstr ""
+msgstr "aperture card"
#: 950.data.seed-values.sql:6831
msgid "Thai"
@@ -5203,32 +5673,37 @@ msgstr "Navajo"
#: 950.data.seed-values.sql:598
msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría "
+"estadística"
#: 950.data.seed-values.sql:3550
msgid ""
"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
msgstr ""
+"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además "
+"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la "
+"interfaz autocheckin"
#: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435
#: 950.data.seed-values.sql:8456
msgid "Lectures, speeches"
-msgstr ""
+msgstr "Conferencias, discursos"
#: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228
#: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256
#: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284
#: 950.data.seed-values.sql:8298
msgid "Instructional materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales de instruccion"
#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423
msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música"
#: 950.data.seed-values.sql:7365
msgid "microfilm roll"
-msgstr ""
+msgstr "rollo de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:6884
msgid "Zenaga"
@@ -5239,6 +5714,8 @@ msgid ""
"List of copy status IDs that will block checkout even if the generic "
"COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden"
msgstr ""
+"Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el "
+"evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula"
#: 950.data.seed-values.sql:318
msgid "Reshelving"
@@ -5251,10 +5728,11 @@ msgstr "Burmés"
#: 950.data.seed-values.sql:14682
msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list"
msgstr ""
+"Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:786
msgid "Allow a user to update a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5215
msgid "Identifier"
@@ -5262,7 +5740,7 @@ msgstr "Identificador"
#: 950.data.seed-values.sql:7609
msgid "Rondos"
-msgstr ""
+msgstr "Rondós"
#: 950.data.seed-values.sql:312
msgid "Checked out"
@@ -5271,7 +5749,7 @@ msgstr "Sacar prestado"
#: 950.data.seed-values.sql:6940 950.data.seed-values.sql:7219
#: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7750
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónico"
#: 950.data.seed-values.sql:6893
msgid "Primary"
@@ -5287,7 +5765,7 @@ msgstr "Lunda"
#: 950.data.seed-values.sql:8201
msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de años de grueso de la colección"
#: 950.data.seed-values.sql:6909
msgid "Cartographic material"
@@ -5295,15 +5773,15 @@ msgstr "Material cartográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:4516
msgid "Require evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1210
msgid "Allow a user to create trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:7874
msgid "Angola "
-msgstr ""
+msgstr "Angola "
#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556
msgid "Scottish Gaelic"
@@ -5319,15 +5797,15 @@ msgstr "Delaware"
#: 950.data.seed-values.sql:7297
msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:1332
msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4471
msgid "Require email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6487
msgid "Chuvash"
@@ -5335,23 +5813,23 @@ msgstr "Chuvasio"
#: 950.data.seed-values.sql:8004
msgid "Lebanon "
-msgstr ""
+msgstr "Líbano "
#: 950.data.seed-values.sql:7797
msgid "Conic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:1148
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
#: 950.data.seed-values.sql:7781
msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Transversal de Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:8049
msgid "New Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Mexico "
#: 950.data.seed-values.sql:434
msgid "This Branch"
@@ -5359,44 +5837,46 @@ msgstr "Esta Sucursal"
#: 950.data.seed-values.sql:7604
msgid "Ragtime music"
-msgstr ""
+msgstr "Música ragtime"
#: 950.data.seed-values.sql:7611
msgid "Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Canciónes"
#: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970
msgid "Default Record Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set"
#: 950.data.seed-values.sql:9325
msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado."
#: 950.data.seed-values.sql:1064
msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:8072
msgid "Paracel Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Paracel "
#: 950.data.seed-values.sql:4993
msgid ""
"Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor"
msgstr ""
+"Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en "
+"el editor de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:892
msgid "CREATE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_DURATION"
#: 950.data.seed-values.sql:13454
msgid "Iridium"
-msgstr ""
+msgstr "Iridio"
#: 950.data.seed-values.sql:13246
msgid "Rogers Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Inalámbrico"
#: 950.data.seed-values.sql:3154
msgid ""
@@ -5421,33 +5901,36 @@ msgstr "Autor de la obra"
#: 950.data.seed-values.sql:11473
msgid "This line item is entirely accepted by the seller."
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor."
#: 950.data.seed-values.sql:8134
msgid "Tuvalu "
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu "
#: 950.data.seed-values.sql:820
msgid "Allow a user to view another users picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:628
msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:834
msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'"
#: 950.data.seed-values.sql:890
msgid "CREATE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:12327
msgid ""
"An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib "
"Queue."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de "
+"registros en un importador bib cola."
#: 950.data.seed-values.sql:369
msgid "Mexican Spanish"
@@ -5456,7 +5939,7 @@ msgstr "Español de México"
#: 950.data.seed-values.sql:7001 950.data.seed-values.sql:7002
#: 950.data.seed-values.sql:7158 950.data.seed-values.sql:7159
msgid "E-audio"
-msgstr ""
+msgstr "E-audio"
#: 950.data.seed-values.sql:6492
msgid "Corsican"
@@ -5468,21 +5951,26 @@ msgid ""
"extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This "
"basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"."
msgstr ""
+"Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra "
+"activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se "
+"cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se "
+"convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas "
+"cerradas\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1194
msgid "Allow a user to delete trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:7542 950.data.seed-values.sql:8222
#: 950.data.seed-values.sql:8236 950.data.seed-values.sql:8250
#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
#: 950.data.seed-values.sql:8292
msgid "Biography of composer or author"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía del compositor o autor"
#: 950.data.seed-values.sql:7712
msgid "Multiple score formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de puntuación múltiples"
#: 950.data.seed-values.sql:6801
msgid "Somali"
@@ -5490,29 +5978,29 @@ msgstr "Somalí"
#: 950.data.seed-values.sql:2949
msgid "Checkout Fills Related Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados"
#: 950.data.seed-values.sql:16079
msgid "Items Out Long-Overdue display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:1595
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:8546 950.data.seed-values.sql:8563
#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595
#: 950.data.seed-values.sql:8611
msgid "Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Planes"
#: 950.data.seed-values.sql:662
msgid "Allow a user to create new hold notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:3061
msgid "Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno suave"
#: 950.data.seed-values.sql:4267
msgid ""
@@ -5520,6 +6008,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6748
msgid "Ponape"
@@ -5527,19 +6018,20 @@ msgstr "Ponape"
#: 950.data.seed-values.sql:546
msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\""
#: 950.data.seed-values.sql:1624
msgid "Cataloging Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de catalogación"
#: 950.data.seed-values.sql:674
msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida"
#: 950.data.seed-values.sql:11487
msgid "Number of pieces actually received at the final destination."
-msgstr ""
+msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final."
#: 950.data.seed-values.sql:6457
msgid "Siksika"
@@ -5551,27 +6043,33 @@ msgid ""
"implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value "
"of the do_print variable to false to cancel printing."
msgstr ""
+"Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. "
+"Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede "
+"cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:7975
msgid "Iowa "
-msgstr ""
+msgstr "Iowa "
#: 950.data.seed-values.sql:3775
msgid ""
"This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\""
msgstr ""
+"Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"."
#: 950.data.seed-values.sql:2979
msgid ""
"Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the "
"copy in the Checked Out status"
msgstr ""
+"Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es "
+"dejar la copia en el estado Desprotegido"
#: 950.data.seed-values.sql:7646 950.data.seed-values.sql:7675
#: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339
#: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399
msgid "Legal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos legales"
#: 950.data.seed-values.sql:294
msgid "overdue_equip_max"
@@ -5579,45 +6077,47 @@ msgstr "máximo_equipo_atrasado"
#: 950.data.seed-values.sql:7453
msgid "microfilm reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:48
msgid "Patron had an invalid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida"
#: 950.data.seed-values.sql:4882
msgid ""
"Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib "
"is the hold's pickup lib"
msgstr ""
+"Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la "
+"lib circ es la recolección de la bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:7929
msgid "Delaware "
-msgstr ""
+msgstr "Delaware "
#: 950.data.seed-values.sql:4255
msgid "Show active field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:796
msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:1368
msgid "DELETE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:2624
msgid "DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "DVDs"
#: 950.data.seed-values.sql:165
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#: 950.data.seed-values.sql:8175
msgid "Saint Lucia "
-msgstr ""
+msgstr "Santa Lucía "
#: 950.data.seed-values.sql:5150
msgid "Title of work"
@@ -5625,69 +6125,71 @@ msgstr "Título de la obra"
#: 950.data.seed-values.sql:640
msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume"
#: 950.data.seed-values.sql:8070
msgid "Pitcairn Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Pitcairn "
#: 950.data.seed-values.sql:8083
msgid "Paraguay "
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7619
msgid "Trio-sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Trio-sonatas"
#: 950.data.seed-values.sql:8105
msgid "Sierra Leone "
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona "
#: 950.data.seed-values.sql:7767
msgid "Stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Estereográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:13541
msgid "General Communications, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "General Communications, Inc"
#: 950.data.seed-values.sql:12942
msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:15016
msgid "Upload Activate PO"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Activar PO"
#: 950.data.seed-values.sql:8147
msgid "Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginia "
#: 950.data.seed-values.sql:8145
msgid "Uruguay "
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7585
msgid "Mazurkas"
-msgstr ""
+msgstr "Mazurcas"
#: 950.data.seed-values.sql:12164
msgid "Import or Overlay failed"
-msgstr ""
+msgstr "Importación o superposición fracasaron"
#: 950.data.seed-values.sql:1120
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
#: 950.data.seed-values.sql:4213
msgid ""
"Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: "
"Default, Minimal, and None"
msgstr ""
+"Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). "
+"Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno"
#: 950.data.seed-values.sql:7273
msgid "performed music"
-msgstr ""
+msgstr "música interpretada"
#: 950.data.seed-values.sql:6793
msgid "Inari Sami"
@@ -5699,17 +6201,19 @@ msgstr "Francés (Canadá)"
#: 950.data.seed-values.sql:7919
msgid "Colorado "
-msgstr ""
+msgstr "Colorado "
#: 950.data.seed-values.sql:183
msgid "Title Proper (Browse)"
-msgstr ""
+msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)"
#: 950.data.seed-values.sql:3334
msgid ""
"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
"returned. E.g. '6 months'"
msgstr ""
+"Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la "
+"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'"
#: 950.data.seed-values.sql:5164
msgid "Item Barcode"
@@ -5717,31 +6221,34 @@ msgstr "Código de barras del Artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:984
msgid "TRANSIT_COPY"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSIT_COPY"
#: 950.data.seed-values.sql:682
msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
msgstr ""
+"Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable"
#: 950.data.seed-values.sql:956
msgid "DELETE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7568
msgid "Chorale preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Preludios corales"
#: 950.data.seed-values.sql:4840
msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
msgstr ""
+"Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas "
+"de copia."
#: 950.data.seed-values.sql:15261
msgid "Max foreign-circulation time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera"
#: 950.data.seed-values.sql:478
msgid "EVERYTHING"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
#: 950.data.seed-values.sql:4645
msgid ""
@@ -5749,107 +6256,122 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1526
msgid "User may set a default entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:15169
msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil"
#: 950.data.seed-values.sql:4375
msgid ""
"The Example for validation on the day_phone field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:13847
msgid "Ameritech"
-msgstr ""
+msgstr "Ameritech"
#: 950.data.seed-values.sql:1140
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
#: 950.data.seed-values.sql:8073
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
#: 950.data.seed-values.sql:15572
msgid ""
"Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves "
"the lost copy on the patron record when it is paid"
msgstr ""
+"Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a "
+"cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga"
#: 950.data.seed-values.sql:7301
msgid "cartographic tactile image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen táctil cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:2697 950.data.seed-values.sql:2700
msgid "Temporary call number prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal número de prefijo de llamada"
#: 950.data.seed-values.sql:7971
msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Heard y McDonald "
#: 950.data.seed-values.sql:4858
msgid "URL for remote directory containing list column settings."
msgstr ""
+"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de "
+"la lista."
#: 950.data.seed-values.sql:1626
msgid "Circulation Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de la circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:6559 950.data.seed-values.sql:6677
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manés"
#: 950.data.seed-values.sql:12932
msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision"
msgstr ""
+"La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión"
#: 950.data.seed-values.sql:6515
msgid "Dyula"
-msgstr ""
+msgstr "Dyula"
#: 950.data.seed-values.sql:8008
msgid "Laos "
-msgstr ""
+msgstr "Laos "
#: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469
#: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495
#: 950.data.seed-values.sql:8508
msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente y tintes batimétricas"
#: 950.data.seed-values.sql:1568
msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos "
+"ordenación por selección"
#: 950.data.seed-values.sql:2471
msgid "Patron via phone"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón a través del teléfono"
#: 950.data.seed-values.sql:6792
msgid "Lule Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lule Sami"
#: 950.data.seed-values.sql:2970
msgid ""
"When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing"
msgstr ""
+"Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, "
+"marque la copia como falta"
#: 950.data.seed-values.sql:6685
msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Mon-Jémer (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7538 950.data.seed-values.sql:8218
#: 950.data.seed-values.sql:8232 950.data.seed-values.sql:8246
#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
#: 950.data.seed-values.sql:8288
msgid "Discography"
-msgstr ""
+msgstr "Discografía"
#: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745
msgid "Large print"
@@ -5857,112 +6379,117 @@ msgstr "Gran impresión"
#: 950.data.seed-values.sql:1080
msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:1242
msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:1450
msgid "Delete suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:7597
msgid "Passacaglias"
-msgstr ""
+msgstr "Pasacalles"
#: 950.data.seed-values.sql:6877
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
#: 950.data.seed-values.sql:4843
msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content."
msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la "
+"copia de nota."
#: 950.data.seed-values.sql:6779
msgid "Sign languages"
-msgstr ""
+msgstr "las lenguas de signos"
#: 950.data.seed-values.sql:6481
msgid "Mari"
-msgstr ""
+msgstr "Mari"
#: 950.data.seed-values.sql:3304
msgid "Lost Checkin Generates New Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas"
#: 950.data.seed-values.sql:7425
msgid "filmslip"
-msgstr ""
+msgstr "filmslip"
#: 950.data.seed-values.sql:6417
msgid "Algonquian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Algonquian (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:6531 950.data.seed-values.sql:6532
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Feroés"
#: 950.data.seed-values.sql:13448 950.data.seed-values.sql:13465
#: 950.data.seed-values.sql:13482 950.data.seed-values.sql:13499
msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "Internacional"
#: 950.data.seed-values.sql:2985
msgid "Mark item damaged voids overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas"
#: 950.data.seed-values.sql:4660
msgid "Require prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1258
msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:6502
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danés"
#: 950.data.seed-values.sql:972
msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:4273
msgid "Show alert_message field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:366
msgid "American Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español de América"
#: 950.data.seed-values.sql:7899
msgid "Bhutan "
-msgstr ""
+msgstr "Bhután "
#: 950.data.seed-values.sql:8091
msgid "Romania "
-msgstr ""
+msgstr "Rumania "
#: 950.data.seed-values.sql:6499
msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Cushitic (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:14034
msgid "T-Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "T-Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:1274
msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:846
msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante "
+"sostiene'"
#: 950.data.seed-values.sql:7892
msgid "Brazil "
-msgstr ""
+msgstr "Brasil "
#: 950.data.seed-values.sql:3127
msgid ""
@@ -5970,42 +6497,50 @@ msgid ""
"set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-"
"the-desk pickups for their holds"
msgstr ""
+"Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del "
+"mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón "
+"de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para "
+"sus bodegas"
#: 950.data.seed-values.sql:1482
msgid ""
"Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue "
"flag."
msgstr ""
+"Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera "
+"de corte en línea Top-of-cola."
#: 950.data.seed-values.sql:4903
msgid ""
"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
"page. This setting only affects the public OPAC"
msgstr ""
+"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la "
+"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública"
#: 950.data.seed-values.sql:7840
msgid "Monographic series"
-msgstr ""
+msgstr "Series monográficas"
#: 950.data.seed-values.sql:1158
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
#: 950.data.seed-values.sql:7765
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:12873
msgid "LoC"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de Control"
#: 950.data.seed-values.sql:7525
msgid "audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:11447
msgid "Handling Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos de manipulación"
#: 950.data.seed-values.sql:11640
msgid ""
@@ -6013,83 +6548,96 @@ msgid ""
"'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible "
"items, or blank the field for a possible performance improvement)"
msgstr ""
+"OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de "
+"búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar "
+"sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible "
+"mejora del rendimiento)"
#: 950.data.seed-values.sql:8038
msgid "Nebraska "
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska "
#: 950.data.seed-values.sql:14577
msgid "Produce CSV of circulation history"
-msgstr ""
+msgstr "CSV producir la circulación de la historia"
#: 950.data.seed-values.sql:8179
msgid "New South Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Gales del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:1236
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de "
+"recursos de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:918
msgid "CREATE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4085
msgid ""
"This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as "
"an org unit relative to the current workstation."
msgstr ""
+"Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; "
+"se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de "
+"trabajo actual."
#: 950.data.seed-values.sql:6919
msgid ""
"The item is a work of fiction and no further identification of the literary "
"form is desired"
msgstr ""
+"El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de "
+"la forma literaria"
#: 950.data.seed-values.sql:12189
msgid "Invalid value for \"circ_as_type\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\""
#: 950.data.seed-values.sql:14512
msgid "Verification via remoteauth"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\""
#: 950.data.seed-values.sql:7972
msgid "Honduras "
-msgstr ""
+msgstr "Honduras "
#: 950.data.seed-values.sql:722
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Personal\""
#: 950.data.seed-values.sql:1212
msgid "Allow a user to delete trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:8041
msgid "Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Países Bajos "
#: 950.data.seed-values.sql:3115
msgid "Use Active Date for Age Protection"
-msgstr ""
+msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad"
#: 950.data.seed-values.sql:900
msgid "CREATE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ITEM_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3655
msgid "Patron Merge Deactivate Card"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar"
#: 950.data.seed-values.sql:6463
msgid "Buriat"
-msgstr ""
+msgstr "Buriat"
#: 950.data.seed-values.sql:7806
msgid "Lambert conformal"
-msgstr ""
+msgstr "Lambert conforme"
#: 950.data.seed-values.sql:6895
msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
@@ -6102,25 +6650,29 @@ msgid ""
"The Regular Expression for validation on the email field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en "
+"el registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:1280
msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:7766
msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "Equidistante acimutal"
#: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257
#: 950.data.seed-values.sql:13274
msgid "Canada & USA"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá y EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:3496
msgid ""
"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
"the on-screen message"
msgstr ""
+"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana "
+"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla"
#: 950.data.seed-values.sql:5163
msgid "Edition"
@@ -6128,85 +6680,89 @@ msgstr "Edición"
#: 950.data.seed-values.sql:1362
msgid "DELETE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:612
msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado"
#: 950.data.seed-values.sql:1204
msgid "Allow a user to delete trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:1508
msgid "Allows a user to create report templates"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes"
#: 950.data.seed-values.sql:15946
msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present"
msgstr ""
+"Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no "
+"hay código de barras elemento está presente"
#: 950.data.seed-values.sql:6953
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: 950.data.seed-values.sql:6946
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colección"
#: 950.data.seed-values.sql:15118
msgid "Upload Merge on Best Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:12898
msgid "Heading -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:6761
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Kiroundi"
#: 950.data.seed-values.sql:8178
msgid "Macedonia "
-msgstr ""
+msgstr "Macedonia "
#: 950.data.seed-values.sql:171
msgid "Local Free-Text Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Clasificación por texto libre local"
#: 950.data.seed-values.sql:8023
msgid "Malta "
-msgstr ""
+msgstr "Malta "
#: 950.data.seed-values.sql:1028
msgid "UPDATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:3070
msgid "Expire Alert Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de caducidad Intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:1050
msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8545 950.data.seed-values.sql:8562
#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594
#: 950.data.seed-values.sql:8610
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: 950.data.seed-values.sql:1202
msgid "Allow a user to create trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:5232
msgid "List Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista publicada listas de libros"
#: 950.data.seed-values.sql:756
msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
msgstr ""
+"Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de "
+"tipo Missing / Otros"
#: 950.data.seed-values.sql:4753
msgid ""
@@ -6214,10 +6770,13 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6855
msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "Udmurto"
#: 950.data.seed-values.sql:6731
msgid "Osage"
@@ -6225,32 +6784,34 @@ msgstr "Osage"
#: 950.data.seed-values.sql:7917
msgid "Cameroon "
-msgstr ""
+msgstr "Camerún "
#: 950.data.seed-values.sql:15405
msgid "Pubdate"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdate"
#: 950.data.seed-values.sql:278 950.data.seed-values.sql:282
#: 950.data.seed-values.sql:298
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:15158
msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de "
+"archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:13830
msgid "Alaska Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Communications"
#: 950.data.seed-values.sql:1146
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
#: 950.data.seed-values.sql:6448
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorruso"
#: 950.data.seed-values.sql:377
msgid "Library of Congress"
@@ -6258,39 +6819,41 @@ msgstr "Biblioteca Del Congreso"
#: 950.data.seed-values.sql:1420
msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
#: 950.data.seed-values.sql:6892
msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
msgstr ""
+"La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 "
+"años."
#: 950.data.seed-values.sql:4228
msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor"
-msgstr ""
+msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:524
msgid "Allow a user to delete a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7558
msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
#: 950.data.seed-values.sql:3079
msgid "Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo expirará"
#: 950.data.seed-values.sql:6412
msgid "Aljamía"
-msgstr ""
+msgstr "Aljamía"
#: 950.data.seed-values.sql:1581
msgid "Allows administration of floating groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes"
#: 950.data.seed-values.sql:6895
msgid "Adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Adolescente"
#: 950.data.seed-values.sql:3514
msgid ""
@@ -6298,68 +6861,73 @@ msgid ""
"automatically override instead instead of alerting and stopping the "
"transaction"
msgstr ""
+"Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe "
+"anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:6437
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán"
#: 950.data.seed-values.sql:1054
msgid "CREATE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LOCALE"
#: 950.data.seed-values.sql:656
msgid "Allow a user to update another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1320
msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7793
msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica conforme de Lambert"
#: 950.data.seed-values.sql:457
msgid "System: Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema: Depósito"
#: 950.data.seed-values.sql:11478
msgid "Delayed: Accepted with amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda"
#: 950.data.seed-values.sql:1530
msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:13076
msgid "Medical Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:15521 950.data.seed-values.sql:15527
msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned"
msgstr ""
+"Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos"
#: 950.data.seed-values.sql:6904
msgid "Projected medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio proyectado"
#: 950.data.seed-values.sql:1356
msgid "CREATE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:828
msgid "Allow a user to view billing types"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación"
#: 950.data.seed-values.sql:7695 950.data.seed-values.sql:8329
#: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389
#: 950.data.seed-values.sql:8419
msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separatas"
#: 950.data.seed-values.sql:6647
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
#: 950.data.seed-values.sql:3964
msgid ""
@@ -6367,36 +6935,43 @@ msgid ""
"operation, and directions. Use a complete URL, such as "
"\"http://example.com/hours.html\"."
msgstr ""
+"URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información "
+"de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección "
+"URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"."
#: 950.data.seed-values.sql:968
msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:3955
msgid ""
"Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the "
"%courier_code% macro."
msgstr ""
+"Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas "
+"antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code."
#: 950.data.seed-values.sql:6774
msgid "Scots"
-msgstr ""
+msgstr "Escocés"
#: 950.data.seed-values.sql:6680
msgid "Mende"
-msgstr ""
+msgstr "Mende"
#: 950.data.seed-values.sql:4147
msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface"
msgstr ""
+"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de "
+"patrón de facturación"
#: 950.data.seed-values.sql:7373
msgid "videocassette"
-msgstr ""
+msgstr "casete de vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:864
msgid "Allows a user to create a new MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD"
#: 950.data.seed-values.sql:14666
msgid ""
@@ -6405,22 +6980,26 @@ msgid ""
"presenting a message to the patron and requiring that the patron make a "
"decision to override"
msgstr ""
+"Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el "
+"permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin "
+"presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una "
+"decisión para anular"
#: 950.data.seed-values.sql:1072
msgid "DELETE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LOCALE"
#: 950.data.seed-values.sql:6640
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdo"
#: 950.data.seed-values.sql:7946
msgid "Falkland Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Malvinas "
#: 950.data.seed-values.sql:666
msgid "Allow a user to upload an offline script"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea"
#: 950.data.seed-values.sql:4798
msgid ""
@@ -6429,6 +7008,10 @@ msgid ""
"See description of the day_phone regex for important information about "
"capture groups with it."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro "
+"de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. "
+"NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener "
+"información importante acerca de los grupos de captura con ella."
#: 950.data.seed-values.sql:11554 950.data.seed-values.sql:11721
#: 950.data.seed-values.sql:11722
@@ -6439,7 +7022,7 @@ msgstr "Histórico de circulación de retención edad"
#: 950.data.seed-values.sql:7085 950.data.seed-values.sql:7086
#: 950.data.seed-values.sql:7173 950.data.seed-values.sql:7174
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
#: 950.data.seed-values.sql:6681
msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
@@ -6447,69 +7030,74 @@ msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)"
#: 950.data.seed-values.sql:7933
msgid "Dominican Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana "
#: 950.data.seed-values.sql:7782
msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss-Kruger"
#: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011
#: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080
#: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7168
msgid "Microform"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma"
#: 950.data.seed-values.sql:8095 950.data.seed-values.sql:8114
msgid "Saint"
-msgstr ""
+msgstr "Santo"
#: 950.data.seed-values.sql:40
msgid "Alerting block on Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en espera"
#: 950.data.seed-values.sql:1088
msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:3943
msgid "Disable the ability to save list column configurations locally."
msgstr ""
+"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista "
+"localmente."
#: 950.data.seed-values.sql:137
msgid "Other Author"
-msgstr ""
+msgstr "Otro Autor"
#: 950.data.seed-values.sql:14319
msgid "South Korea and USA"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sur y EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:1208
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de "
+"activación"
#: 950.data.seed-values.sql:4768
msgid "Regex for post_code field on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:8177
msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr ""
+msgstr "San Vicente y las Granadinas "
#: 950.data.seed-values.sql:7623
msgid "Waltzes"
-msgstr ""
+msgstr "Valses"
#: 950.data.seed-values.sql:800
msgid "Allow a user to delete a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1388
msgid "UPDATE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:9238
msgid "Check Hold notification flag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:4222
msgid ""
@@ -6517,14 +7105,18 @@ msgid ""
"system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you "
"want to allow before minimizing (requires staff client restart)."
msgstr ""
+"Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo "
+"después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga "
+"esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir "
+"antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)."
#: 950.data.seed-values.sql:7533
msgid "audio cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:5233
msgid "Add to Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a listas de libros publicados"
#: 950.data.seed-values.sql:13293 950.data.seed-values.sql:13310
#: 950.data.seed-values.sql:13327 950.data.seed-values.sql:13344
@@ -6532,7 +7124,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:13395 950.data.seed-values.sql:13412
#: 950.data.seed-values.sql:13429
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
#: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5160
msgid "Internal ID"
@@ -6551,15 +7143,15 @@ msgstr "Desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:7249
msgid "tactile notated movement"
-msgstr ""
+msgstr "movimiento anotada táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:7910
msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr ""
+msgstr "Congo (Brazzaville) "
#: 950.data.seed-values.sql:13552
msgid "California, USA"
-msgstr ""
+msgstr "California, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:326
msgid "On reservation shelf"
@@ -6567,11 +7159,11 @@ msgstr "En la plataforma de reservas"
#: 950.data.seed-values.sql:14625
msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad"
#: 950.data.seed-values.sql:582
msgid "User may create a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6945
msgid "Serial component part"
@@ -6585,10 +7177,12 @@ msgstr "Niuean"
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de "
+"atributos de mapas"
#: 950.data.seed-values.sql:13966
msgid "Cricket"
-msgstr ""
+msgstr "Cricket"
#: 950.data.seed-values.sql:258
msgid "7_days_0_renew"
@@ -6596,7 +7190,7 @@ msgstr "7_días_0_renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:3565
msgid "Load patron from Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar patrón de Pedido"
#: 950.data.seed-values.sql:4591
msgid ""
@@ -6604,6 +7198,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6404
msgid "Abkhaz"
@@ -6613,11 +7210,11 @@ msgstr "Abkhaz"
#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr ""
+msgstr "Cómics / novelas gráficas"
#: 950.data.seed-values.sql:8018
msgid "Madagascar "
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar "
#: 950.data.seed-values.sql:163
msgid "ISMN"
@@ -6625,7 +7222,7 @@ msgstr "ISMN"
#: 950.data.seed-values.sql:648
msgid "Allow a user to create a new title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título"
#: 950.data.seed-values.sql:5234
msgid "View Circulations"
@@ -6635,11 +7232,11 @@ msgstr "Ver circulaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494
#: 950.data.seed-values.sql:8507
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreado"
#: 950.data.seed-values.sql:8085
msgid "Queensland "
-msgstr ""
+msgstr "Queensland "
#: 950.data.seed-values.sql:4600
msgid ""
@@ -6647,6 +7244,9 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6458
msgid "Bantu (Other)"
@@ -6654,25 +7254,29 @@ msgstr "Bantú (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8192
msgid "Yukon Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio del Yukón "
#: 950.data.seed-values.sql:4825
msgid ""
"Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and "
"messages."
msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie "
+"patronos y mensajes."
#: 950.data.seed-values.sql:978
msgid "DELETE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:3421 950.data.seed-values.sql:3424
msgid "Require matching email address for password reset requests"
msgstr ""
+"Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:8183
msgid "Czech Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Checa "
#: 950.data.seed-values.sql:6474
msgid "Celtic (Other)"
@@ -6687,10 +7291,12 @@ msgid ""
"Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last "
"circ's."
msgstr ""
+"Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de "
+"xact_finish últimos de circ."
#: 950.data.seed-values.sql:1002
msgid "UPDATE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ITEM_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:6723
msgid "Nyamwezi"
@@ -6698,13 +7304,15 @@ msgstr "Nyamwezi"
#: 950.data.seed-values.sql:958
msgid "DELETE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:1170
msgid ""
"Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into "
"another"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo "
+"y en otra"
#: 950.data.seed-values.sql:6736
msgid "Pangasinan"
@@ -6712,37 +7320,41 @@ msgstr "Pangasinan"
#: 950.data.seed-values.sql:778
msgid "Allow a user to update a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:4519
msgid ""
"The evening_phone field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:632
msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada"
#: 950.data.seed-values.sql:7773
msgid "Azimuthal, other"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutal, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:1524
msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado."
#: 950.data.seed-values.sql:16190
msgid ""
"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
msgstr ""
+"Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo "
+"faceta"
#: 950.data.seed-values.sql:12191
msgid "Perm failure creating a record"
-msgstr ""
+msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro"
#: 950.data.seed-values.sql:7916
msgid "Chile "
-msgstr ""
+msgstr "Chile "
#: 950.data.seed-values.sql:3541
msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
@@ -6752,33 +7364,36 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8132
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr ""
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos "
#: 950.data.seed-values.sql:15245
msgid ""
"Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given "
"copy at capture time"
msgstr ""
+"Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega "
+"para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura"
#: 950.data.seed-values.sql:2871
msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters."
msgstr ""
+"Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres."
#: 950.data.seed-values.sql:2598
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)"
#: 950.data.seed-values.sql:8028
msgid "Martinique "
-msgstr ""
+msgstr "Martinica "
#: 950.data.seed-values.sql:8186
msgid "Slovenia "
-msgstr ""
+msgstr "Eslovenia "
#: 950.data.seed-values.sql:1510
msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica"
#: 950.data.seed-values.sql:6630
msgid "Konkani"
@@ -6790,27 +7405,27 @@ msgstr "General"
#: 950.data.seed-values.sql:3784
msgid "Often the same thing as the PayPal manager login"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:1132
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
#: 950.data.seed-values.sql:1048
msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:6958
msgid "Quadruplex"
-msgstr ""
+msgstr "Cuádruplex"
#: 950.data.seed-values.sql:642
msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título"
#: 950.data.seed-values.sql:1284
msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY"
#: 950.data.seed-values.sql:6422
msgid "Aramaic"
@@ -6818,11 +7433,11 @@ msgstr "Arameo"
#: 950.data.seed-values.sql:7753
msgid "No parts in hand or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada"
#: 950.data.seed-values.sql:962
msgid "DELETE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:16251
msgid ""
@@ -6830,10 +7445,16 @@ msgid ""
"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
"this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
msgstr ""
+"Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas "
+"que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o "
+"inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar "
+"habilitadas en cualquier otra biblioteca."
#: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682
msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
msgstr ""
+"Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de "
+"compra."
#: 950.data.seed-values.sql:3433
msgid ""
@@ -6850,7 +7471,7 @@ msgstr "3_meses_0_renovas"
#: 950.data.seed-values.sql:7579
msgid "Gospel music"
-msgstr ""
+msgstr "Música gospel"
#: 950.data.seed-values.sql:6650
msgid "Latvian"
@@ -6858,46 +7479,54 @@ msgstr "Letón"
#: 950.data.seed-values.sql:652
msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521
#: 950.data.seed-values.sql:8531
msgid "Picture card, post card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de imagen, postal"
#: 950.data.seed-values.sql:1096
msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:1254
msgid "View org unit settings related to credit card processing"
msgstr ""
+"Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el "
+"procesamiento de tarjetas de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:1292
msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
#: 950.data.seed-values.sql:982
msgid "REMOVE_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMOVE_GROUP_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:15005
msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:2844
msgid ""
"Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify "
"\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"."
msgstr ""
+"Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más "
+"audaz\", o \"ligero\"."
#: 950.data.seed-values.sql:11282
msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\""
msgstr ""
+"Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de "
+"\"temp\""
#: 950.data.seed-values.sql:2622
msgid "Audiobooks"
-msgstr ""
+msgstr "Audiolibros"
#: 950.data.seed-values.sql:6879
msgid "Yapese"
@@ -6905,46 +7534,48 @@ msgstr "Yapese"
#: 950.data.seed-values.sql:1462
msgid "Delete monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar monografía parte de definición."
#: 950.data.seed-values.sql:8108
msgid "Saskatchewan "
-msgstr ""
+msgstr "Saskatchewan "
#: 950.data.seed-values.sql:1556
msgid ""
"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para unidades organizativas"
#: 950.data.seed-values.sql:1288
msgid "ADMIN_FIELD_DOC"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
#: 950.data.seed-values.sql:8133
msgid "Turkey "
-msgstr ""
+msgstr "Turquía "
#: 950.data.seed-values.sql:6972
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Sin especificar"
#: 950.data.seed-values.sql:11471
msgid "This line item is not affected by the actual message."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real."
#: 950.data.seed-values.sql:4978
msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar"
#: 950.data.seed-values.sql:8547 950.data.seed-values.sql:8564
#: 950.data.seed-values.sql:8580 950.data.seed-values.sql:8596
#: 950.data.seed-values.sql:8612
msgid "Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Platos"
#: 950.data.seed-values.sql:8137
msgid "Egypt "
-msgstr ""
+msgstr "Egipto "
#: 950.data.seed-values.sql:6759
msgid "Romani"
@@ -6952,7 +7583,7 @@ msgstr "Romaní"
#: 950.data.seed-values.sql:8011
msgid "Libya "
-msgstr ""
+msgstr "Libia "
#: 950.data.seed-values.sql:6689
msgid "Manchu"
@@ -6960,15 +7591,15 @@ msgstr "Manchú"
#: 950.data.seed-values.sql:7869
msgid "Azerbaijan "
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán "
#: 950.data.seed-values.sql:7898
msgid "Botswana "
-msgstr ""
+msgstr "Botswana "
#: 950.data.seed-values.sql:7229
msgid "three-dimensional moving image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones"
#: 950.data.seed-values.sql:371 950.data.seed-values.sql:372
#: 950.data.seed-values.sql:6762
@@ -6977,25 +7608,27 @@ msgstr "Ruso"
#: 950.data.seed-values.sql:14501
msgid "Login via translator-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de traductor-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:7572
msgid "Country music"
-msgstr ""
+msgstr "La música country"
#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312
#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
#: 950.data.seed-values.sql:8402
msgid "Patent document"
-msgstr ""
+msgstr "El documento de patente"
#: 950.data.seed-values.sql:16238
msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
msgstr ""
+"Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron "
+"reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6583
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
#: 950.data.seed-values.sql:4483
msgid ""
@@ -7003,6 +7636,10 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:342
msgid "No Access"
@@ -7010,39 +7647,42 @@ msgstr "Sin acceso"
#: 950.data.seed-values.sql:1426
msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
#: 950.data.seed-values.sql:506
msgid ""
"Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in "
"the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la "
+"circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de "
+"VER_TRANSACCION"
#: 950.data.seed-values.sql:1396
msgid "UPDATE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7764
msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr ""
+msgstr "azimutal área equivalente de Lambert"
#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050
#: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116
#: 950.data.seed-values.sql:7206 950.data.seed-values.sql:7207
msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación de foto del libro"
#: 950.data.seed-values.sql:7485
msgid "computer tape cassette"
-msgstr ""
+msgstr "cassette de cinta de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:8117
msgid "Sweden "
-msgstr ""
+msgstr "Suecia "
#: 950.data.seed-values.sql:7996
msgid "Korea (South) "
-msgstr ""
+msgstr "Corea del (Sur) "
#: 950.data.seed-values.sql:6924
msgid "Humor, satires, etc."
@@ -7050,7 +7690,7 @@ msgstr "Humor, sátiras, etc."
#: 950.data.seed-values.sql:7948
msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr ""
+msgstr "Micronesia (Estados Federados) "
#: 950.data.seed-values.sql:6925
msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
@@ -7066,15 +7706,15 @@ msgstr "Kpelle"
#: 950.data.seed-values.sql:4498
msgid "Example for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6621
msgid "Kabardian"
-msgstr ""
+msgstr "Kabardian"
#: 950.data.seed-values.sql:7881
msgid "Antarctica "
-msgstr ""
+msgstr "Antártida "
#: 950.data.seed-values.sql:6444
msgid "Basque"
@@ -7082,7 +7722,7 @@ msgstr "Vasco"
#: 950.data.seed-values.sql:7958
msgid "Greenland "
-msgstr ""
+msgstr "Tierra Verde "
#: 950.data.seed-values.sql:6848
msgid "Tumbuka"
@@ -7093,42 +7733,44 @@ msgid ""
"Print output has been requested for Import Items from records in an Importer "
"Bib Queue."
msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros "
+"en un importador babero cola."
#: 950.data.seed-values.sql:7928
msgid "District of Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Distrito de Columbia "
#: 950.data.seed-values.sql:14507
msgid "Verification via opensrf"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:7913
msgid "Croatia "
-msgstr ""
+msgstr "Croacia "
#: 950.data.seed-values.sql:7956
msgid "Ghana "
-msgstr ""
+msgstr "Ghana "
#: 950.data.seed-values.sql:4426
msgid "Require dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:816
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:8046
msgid "New Jersey "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Jersey "
#: 950.data.seed-values.sql:2616
msgid "Vandelay"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:7968
msgid "Guyana "
-msgstr ""
+msgstr "Guayana "
#: 950.data.seed-values.sql:6477
msgid "Chechen"
@@ -7140,7 +7782,7 @@ msgstr "Sánscrito"
#: 950.data.seed-values.sql:7309
msgid "cartographic image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:6519
msgid "Ekajuk"
@@ -7157,6 +7799,8 @@ msgstr "28_días_2_renovados"
#: 950.data.seed-values.sql:4831
msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes."
msgstr ""
+"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas "
+"patronos."
#: 950.data.seed-values.sql:6795
msgid "Skolt Sami"
@@ -7164,52 +7808,59 @@ msgstr "Sami Skolt"
#: 950.data.seed-values.sql:638
msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:3412
msgid ""
"Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user"
msgstr ""
+"Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña por usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:4091
msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #"
#: 950.data.seed-values.sql:764
msgid "Allow a user to view report output"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe"
#: 950.data.seed-values.sql:1164
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
#: 950.data.seed-values.sql:902
msgid "CREATE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7864
msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio de la capital australiana "
#: 950.data.seed-values.sql:11697
msgid ""
"When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to "
"copies."
msgstr ""
+"Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico "
+"al visiblity de copias."
#: 950.data.seed-values.sql:16226
msgid "Void longoverdue item billing when claims returned"
msgstr ""
+"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:14688
msgid ""
"Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a "
"temporary book list."
msgstr ""
+"Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega "
+"un libro a una lista de libros temporal."
#: 950.data.seed-values.sql:4543
msgid "Show ident_value field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6562
msgid "Gondi"
@@ -7217,7 +7868,7 @@ msgstr "Gondi"
#: 950.data.seed-values.sql:528
msgid "Allow a user to create another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:6440
msgid "Bashkir"
@@ -7225,7 +7876,7 @@ msgstr "Bashkir"
#: 950.data.seed-values.sql:1448
msgid "Update suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:6614
msgid "Kamba"
@@ -7233,15 +7884,15 @@ msgstr "Kamba"
#: 950.data.seed-values.sql:3574
msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa"
#: 950.data.seed-values.sql:8150
msgid "Venezuela "
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela "
#: 950.data.seed-values.sql:7417
msgid "filmstrip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de cinta de película"
#: 950.data.seed-values.sql:3006
msgid ""
@@ -7250,47 +7901,52 @@ msgid ""
"Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned "
"circulations from counting toward these tallies."
msgstr ""
+"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos "
+"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y "
+"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta "
+"configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de "
+"contar hacia estas unidades."
#: 950.data.seed-values.sql:620
msgid "Allow a user to create a new copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7934
msgid "Eritrea "
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea "
#: 950.data.seed-values.sql:4615
msgid "Example for other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1262
msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:1364
msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:7617
msgid "Teatro lirico"
-msgstr ""
+msgstr "Teatro Lirico"
#: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520
#: 950.data.seed-values.sql:8530
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito"
#: 950.data.seed-values.sql:8033
msgid "Moldova "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavia "
#: 950.data.seed-values.sql:1058
msgid "CREATE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7582
msgid "Madrigals"
-msgstr ""
+msgstr "Madrigales"
#: 950.data.seed-values.sql:6576
msgid "Hebrew"
@@ -7298,7 +7954,7 @@ msgstr "Hebreo"
#: 950.data.seed-values.sql:602
msgid "User may delete a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6494
msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
@@ -7306,31 +7962,32 @@ msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:8064
msgid "Ohio "
-msgstr ""
+msgstr "Ohio "
#: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791
msgid "Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Sami o Lapona"
#: 950.data.seed-values.sql:7581
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
#: 950.data.seed-values.sql:8207
msgid "Single known date/probable date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha única conocida / fecha probable"
#: 950.data.seed-values.sql:7932
msgid "Dominica "
-msgstr ""
+msgstr "Dominica "
#: 950.data.seed-values.sql:15022
msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:12919
msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio"
#: 950.data.seed-values.sql:340
msgid "Unfiltered"
@@ -7338,49 +7995,53 @@ msgstr "Sin filtrar"
#: 950.data.seed-values.sql:2611
msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "Recuerda"
#: 950.data.seed-values.sql:7632
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: 950.data.seed-values.sql:1446
msgid "Create suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:8154
msgid "Victoria "
-msgstr ""
+msgstr "Victoria "
#: 950.data.seed-values.sql:7883
msgid "Bahrain "
-msgstr ""
+msgstr "Bahrein "
#: 950.data.seed-values.sql:8015
msgid "Maryland "
-msgstr ""
+msgstr "Maryland "
#: 950.data.seed-values.sql:3280
msgid ""
"When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of "
"the queue"
msgstr ""
+"Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para "
+"empujarlo hasta el final de la cola"
#: 950.data.seed-values.sql:1642
msgid "Volunteers"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntarios"
#: 950.data.seed-values.sql:734
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\""
#: 950.data.seed-values.sql:522
msgid "Allow a user to edit a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:1572
msgid "Allows staff to change the lineitem identifier"
msgstr ""
+"Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido"
#: 950.data.seed-values.sql:6543
msgid "Fula"
@@ -7389,22 +8050,26 @@ msgstr "Fula"
#: 950.data.seed-values.sql:2889
msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted"
msgstr ""
+"Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia "
+"enlazada"
#: 950.data.seed-values.sql:8100
msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr ""
+msgstr "Santo Tomé y Príncipe "
#: 950.data.seed-values.sql:7333
msgid "microscopic"
-msgstr ""
+msgstr "microscópico"
#: 950.data.seed-values.sql:3088
msgid "Hold Shelf Status Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga estante Estado de retardo"
#: 950.data.seed-values.sql:15985
msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers"
msgstr ""
+"Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados "
+"automáticamente"
#: 950.data.seed-values.sql:6929
msgid "The item is a speech or collection of speeches."
@@ -7420,6 +8085,9 @@ msgid ""
"make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, "
"for example, COPY_HOLDS)"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, "
+"todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el "
+"tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)"
#: 950.data.seed-values.sql:6891
msgid "Unknown or unspecified"
@@ -7427,31 +8095,33 @@ msgstr "Desconocido o no especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:8188
msgid "Canada "
-msgstr ""
+msgstr "Canadá "
#: 950.data.seed-values.sql:2733
msgid "Allow Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya"
#: 950.data.seed-values.sql:1060
msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:1442
msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
#: 950.data.seed-values.sql:8156
msgid "Washington (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Washington (Estado) "
#: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836
msgid "OPAC Default Search Sort"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC defecto Ordenado"
#: 950.data.seed-values.sql:1560
msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para los usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:6503
msgid "Dargwa"
@@ -7460,6 +8130,7 @@ msgstr "Dargwa"
#: 950.data.seed-values.sql:12929
msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term"
msgstr ""
+"Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:6575
msgid "Hawaiian"
@@ -7467,19 +8138,19 @@ msgstr "Hawaiano"
#: 950.data.seed-values.sql:8079
msgid "Portugal "
-msgstr ""
+msgstr "Portugal "
#: 950.data.seed-values.sql:8044
msgid "New Hampshire "
-msgstr ""
+msgstr "New Hampshire "
#: 950.data.seed-values.sql:6962
msgid "Betacam SP"
-msgstr ""
+msgstr "Betacam SP"
#: 950.data.seed-values.sql:4606
msgid "Suggest master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3163
msgid ""
@@ -7487,6 +8158,10 @@ msgid ""
"fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item "
"will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\""
msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado "
+"período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. "
+"Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:15910
msgid ""
@@ -7494,19 +8169,22 @@ msgid ""
"sit in the database. After this time, the pending user information will be "
"purged"
msgstr ""
+"Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta "
+"de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este "
+"tiempo, la información de usuario en espera se purgará"
#: 950.data.seed-values.sql:754
msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería"
#: 950.data.seed-values.sql:11486
msgid "Delayed: Pieces Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Retardados: Piezas Delivered"
#: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441
#: 950.data.seed-values.sql:8462
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos"
#: 950.data.seed-values.sql:6672
msgid "Mandingo"
@@ -7514,11 +8192,11 @@ msgstr "Mandingo"
#: 950.data.seed-values.sql:4489
msgid "Suggest email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3916 950.data.seed-values.sql:3919
msgid "Global Default Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Regional predeterminada mundial"
#: 950.data.seed-values.sql:6788
msgid "Slovenian"
@@ -7526,11 +8204,11 @@ msgstr "Esloveno"
#: 950.data.seed-values.sql:7803
msgid "Van Der Grinten"
-msgstr ""
+msgstr "Van Der Grinten"
#: 950.data.seed-values.sql:14524
msgid "Self-Check User Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-control de la verificación del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:3190
msgid ""
@@ -7547,7 +8225,7 @@ msgstr "Ensayos"
#: 950.data.seed-values.sql:6981
msgid "1 7/8 ips"
-msgstr ""
+msgstr "1 7/8 ips"
#: 950.data.seed-values.sql:4447
msgid ""
@@ -7555,44 +8233,52 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1336
msgid "CREATE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:8127
msgid "Tokelau "
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau "
#: 950.data.seed-values.sql:1593
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Revisión de Datos\""
#: 950.data.seed-values.sql:8069
msgid "Pennsylvania "
-msgstr ""
+msgstr "Pensilvania "
#: 950.data.seed-values.sql:7329
msgid "projected"
-msgstr ""
+msgstr "proyectado"
#: 950.data.seed-values.sql:1034
msgid "UPDATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:4076
msgid ""
"This determines at which depth above which patrons must be opted in, and "
"below which patrons will be assumed to be opted in."
msgstr ""
+"Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes "
+"deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes "
+"estar habilitada."
#: 950.data.seed-values.sql:14068
msgid "South Central Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Central de Comunicaciones del Sur"
#: 950.data.seed-values.sql:11475
msgid "This line item is not accepted by the seller."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor."
#: 950.data.seed-values.sql:6631
msgid "Komi"
@@ -7605,18 +8291,23 @@ msgid ""
"or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
"balances after a set period of time. "
msgstr ""
+"La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en "
+"las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para "
+"prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un "
+"ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período "
+"de tiempo determinado. "
#: 950.data.seed-values.sql:4453
msgid "Example for email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:2841
msgid "Spine and pocket label font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos"
#: 950.data.seed-values.sql:1536
msgid "Allows a user to view vandelay match sets"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos"
#: 950.data.seed-values.sql:6899
msgid ""
@@ -7628,11 +8319,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7882
msgid "Arizona "
-msgstr ""
+msgstr "Arizona "
#: 950.data.seed-values.sql:7922
msgid "Connecticut "
-msgstr ""
+msgstr "Connecticut "
#: 950.data.seed-values.sql:15588
msgid ""
@@ -7642,38 +8333,50 @@ msgid ""
"followed by the last billing time, followed by the due date. See also "
"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
msgstr ""
+"Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para "
+"determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para "
+"realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el "
+"sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última "
+"vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también "
+"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
#: 950.data.seed-values.sql:2853
msgid ""
"Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
msgstr ""
+"Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y "
+"035 campos."
#: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427
#: 950.data.seed-values.sql:8448
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
#: 950.data.seed-values.sql:4114
msgid ""
"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance "
"will be automatically moved into the configured shelving location"
msgstr ""
+"Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión "
+"anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías"
#: 950.data.seed-values.sql:4525
msgid "Show evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:14508
msgid "Verification via srfsh"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de srfsh"
#: 950.data.seed-values.sql:576
msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un "
+"artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:676
msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference"
#: 950.data.seed-values.sql:6447
msgid "Beja"
@@ -7686,7 +8389,7 @@ msgstr "Tipo de elemento"
#: 950.data.seed-values.sql:7965
msgid "Guam "
-msgstr ""
+msgstr "Guam "
#: 950.data.seed-values.sql:276
msgid "14_days_2_renew"
@@ -7698,11 +8401,11 @@ msgstr "Igbo"
#: 950.data.seed-values.sql:8208
msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright"
#: 950.data.seed-values.sql:3196
msgid "Has Local Copy Block"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene copia local del bloque"
#: 950.data.seed-values.sql:6768
msgid "Samaritan Aramaic"
@@ -7710,73 +8413,79 @@ msgstr "Arameo Samaritano"
#: 950.data.seed-values.sql:14724 950.data.seed-values.sql:14730
msgid "Default list to use when adding to a list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista"
#: 950.data.seed-values.sql:818
msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:15994
msgid "Vandelay Default Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay omisión Copia Localización"
#: 950.data.seed-values.sql:8543 950.data.seed-values.sql:8560
#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592
#: 950.data.seed-values.sql:8608
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
#: 950.data.seed-values.sql:8082
msgid "Palau "
-msgstr ""
+msgstr "Palau "
#: 950.data.seed-values.sql:8014
msgid "Monaco "
-msgstr ""
+msgstr "Mónaco "
#: 950.data.seed-values.sql:3259
msgid "Use weight-based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:8022
msgid "Mali "
-msgstr ""
+msgstr "Mali "
#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749
msgid "Direct electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electronico directo"
#: 950.data.seed-values.sql:7642 950.data.seed-values.sql:7671
#: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335
#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
msgid "Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogos"
#: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688
#: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352
#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
msgid "Technical reports"
-msgstr ""
+msgstr "Los informes técnicos"
#: 950.data.seed-values.sql:1579
msgid ""
"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current "
"workstation"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen "
+"invocar en la estación de trabajo actual"
#: 950.data.seed-values.sql:15972
msgid ""
"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present"
msgstr ""
+"Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando "
+"no hay número de llamada elemento está presente"
#: 950.data.seed-values.sql:3241
msgid "Truncated loan period."
-msgstr ""
+msgstr "Período de préstamo truncada."
#: 950.data.seed-values.sql:1486
msgid ""
"Allows update of a workstation during workstation registration override."
msgstr ""
+"Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de "
+"registro de estación de trabajo."
#: 950.data.seed-values.sql:6806
msgid "Serer"
@@ -7784,11 +8493,11 @@ msgstr "Serer"
#: 950.data.seed-values.sql:3331
msgid "Void lost max interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío intervalo máximo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:3898
msgid "Format Dates with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fechas con este patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6636
msgid "Kru"
@@ -7796,15 +8505,15 @@ msgstr "Kru"
#: 950.data.seed-values.sql:8097
msgid "South Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Sudán del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:1520
msgid "Allows a user to create new authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad"
#: 950.data.seed-values.sql:11070
msgid "An email has been requested for a payment receipt."
-msgstr ""
+msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago."
#: 950.data.seed-values.sql:4869
msgid ""
@@ -7813,34 +8522,39 @@ msgid ""
"and record details pages. If you actually don't want to see this feature at "
"all, set this value to zero at the top of your organizational tree."
msgstr ""
+"Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del "
+"personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes "
+"en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del "
+"registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer "
+"este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización."
#: 950.data.seed-values.sql:6776
msgid "Selkup"
-msgstr ""
+msgstr "Selkup"
#: 950.data.seed-values.sql:12921
msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:1106
msgid "DELETE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:8135
msgid "Texas "
-msgstr ""
+msgstr "Texas "
#: 950.data.seed-values.sql:7624
msgid "Zarzuelas"
-msgstr ""
+msgstr "Zarzuelas"
#: 950.data.seed-values.sql:1226
msgid "Allow a user to update trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:10549
msgid "Purchase order is delivered via EDI"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:2461
msgid "Stacks"
@@ -7848,44 +8562,48 @@ msgstr "Pilas"
#: 950.data.seed-values.sql:7990
msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
+msgstr "Johnston Atoll "
#: 950.data.seed-values.sql:13915
msgid "Cellular South"
-msgstr ""
+msgstr "Sur celular"
#: 950.data.seed-values.sql:15423
msgid ""
"The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given "
"time when performing batch Z39.50 searches"
msgstr ""
+"El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento "
+"dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:7943
msgid "French Guiana "
-msgstr ""
+msgstr "Guayana francés "
#: 950.data.seed-values.sql:3055
msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite duro"
#: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523
#: 950.data.seed-values.sql:8533
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Rompecabezas"
#: 950.data.seed-values.sql:12890
msgid "Heading -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Nombre corporativo"
#: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto SMS / texto Número"
#: 950.data.seed-values.sql:4013
msgid ""
"Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the "
"current context unit"
msgstr ""
+"Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las "
+"bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual"
#: 950.data.seed-values.sql:3217
msgid ""
@@ -7893,20 +8611,26 @@ msgid ""
"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item "
"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\""
msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo "
+"estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 "
+"semanas\", \"5 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:1270
msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
#: 950.data.seed-values.sql:4687
msgid "Show second_given_name field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3352
msgid ""
"When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item "
"as claims returned"
msgstr ""
+"Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para "
+"marcar el artículo como reclamos devueltos"
#: 950.data.seed-values.sql:6560
msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
@@ -7914,49 +8638,51 @@ msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)"
#: 950.data.seed-values.sql:1188
msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:3664
msgid "Patron Merge Address Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Patron Merge Address Delete"
#: 950.data.seed-values.sql:636
msgid "Allow a user to register a new workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:1472
msgid "Create User Purchase Request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear solicitud de compra del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1000
msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:3073
msgid ""
"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
"alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el "
+"patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»"
#: 950.data.seed-values.sql:14660
msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)"
#: 950.data.seed-values.sql:11569
msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido"
#: 950.data.seed-values.sql:1300
msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:1358
msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:7935
msgid "Ecuador "
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador "
#: 950.data.seed-values.sql:1610
msgid "Users"
@@ -7965,6 +8691,7 @@ msgstr "Usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:1552
msgid "Allows staff to view search filter groups and entries"
msgstr ""
+"Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas"
#: 950.data.seed-values.sql:6858
msgid "Ukrainian"
@@ -7972,11 +8699,11 @@ msgstr "Ucraniano"
#: 950.data.seed-values.sql:1637
msgid "Global Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador global"
#: 950.data.seed-values.sql:3340
msgid "Cap Max Fine at Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Max fino al artículo Precio"
#: 950.data.seed-values.sql:6907 950.data.seed-values.sql:7004
#: 950.data.seed-values.sql:7005 950.data.seed-values.sql:7073
@@ -7987,27 +8714,27 @@ msgstr "Equipo"
#: 950.data.seed-values.sql:13586
msgid "Hawaii, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Hawai, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:7931
msgid "Benin "
-msgstr ""
+msgstr "Benin "
#: 950.data.seed-values.sql:14979
msgid "Number of URLs to test in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Número de URL de prueba en paralelo"
#: 950.data.seed-values.sql:8088
msgid "Réunion "
-msgstr ""
+msgstr "Reunión "
#: 950.data.seed-values.sql:1370
msgid "DELETE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:866
msgid "Allows a user to update an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD"
#: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6846
msgid "Tswana"
@@ -8015,19 +8742,19 @@ msgstr "Tswana"
#: 950.data.seed-values.sql:7709
msgid "Performer-conductor part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte ejecutante conductores"
#: 950.data.seed-values.sql:1456
msgid "Delete prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:7989
msgid "Japan "
-msgstr ""
+msgstr "Japón "
#: 950.data.seed-values.sql:568
msgid "Allow a user to create a container item for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:6657
msgid "Letzeburgesch"
@@ -8038,12 +8765,14 @@ msgid ""
"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
"value of this setting."
msgstr ""
+"El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá "
+"superar el valor de esta configuración."
#: 950.data.seed-values.sql:8556 950.data.seed-values.sql:8573
#: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605
#: 950.data.seed-values.sql:8621
msgid "Illuminations"
-msgstr ""
+msgstr "Luminarias"
#: 950.data.seed-values.sql:6887
msgid "Zulu"
@@ -8051,25 +8780,29 @@ msgstr "Zulú"
#: 950.data.seed-values.sql:7257
msgid "tactile image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:6876
msgid "Kalmyk"
-msgstr ""
+msgstr "Kalmyk"
#: 950.data.seed-values.sql:2772
msgid ""
"Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; "
"2 = Dewey; 3 = LC"
msgstr ""
+"Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de "
+"llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC"
#: 950.data.seed-values.sql:3781
msgid "PayflowPro login/merchant ID"
-msgstr ""
+msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante"
#: 950.data.seed-values.sql:1512
msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia "
+"específica"
#: 950.data.seed-values.sql:4384
msgid ""
@@ -8078,57 +8811,64 @@ msgid ""
"digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-"
"(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro "
+"de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los "
+"\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está "
+"habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ "
+"d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP."
#: 950.data.seed-values.sql:7787
msgid "Robinson"
-msgstr ""
+msgstr "Robinson"
#: 950.data.seed-values.sql:12283
msgid ""
"CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
msgstr ""
+"salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de "
+"cola."
#: 950.data.seed-values.sql:1430
msgid "VIEW_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:7660 950.data.seed-values.sql:7690
#: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354
#: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414
msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr ""
+msgstr "Casos y notas de casos legales"
#: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703
msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida"
#: 950.data.seed-values.sql:7313
msgid "cartographic dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de datos cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:948
msgid "DELETE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7265
msgid "spoken word"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra hablada"
#: 950.data.seed-values.sql:1294
msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
#: 950.data.seed-values.sql:8052
msgid "Nepal "
-msgstr ""
+msgstr "Nepal "
#: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646
msgid "Default circulation modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de la circulación por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:11
msgid "Bound Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen encuadernado"
#: 950.data.seed-values.sql:2715
msgid "Persistent Login Duration"
@@ -8136,7 +8876,7 @@ msgstr "Duración De Sesión Persistente"
#: 950.data.seed-values.sql:8086
msgid "Québec (Province) "
-msgstr ""
+msgstr "Quebec (Provincia) "
#: 950.data.seed-values.sql:6713
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
@@ -8144,15 +8884,15 @@ msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7261
msgid "still image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen fija"
#: 950.data.seed-values.sql:8109
msgid "Somalia "
-msgstr ""
+msgstr "Somalia "
#: 950.data.seed-values.sql:7613
msgid "Studies and exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Estudios y ejercicios"
#: 950.data.seed-values.sql:6465
msgid "Bulgarian"
@@ -8162,23 +8902,27 @@ msgstr "Búlgaro"
msgid ""
"The Example for validation on the evening_phone field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:8198
msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse"
#: 950.data.seed-values.sql:540
msgid ""
"Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos "
+"de usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:3187
msgid "Has Local Copy Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Copia local tiene Alerta"
#: 950.data.seed-values.sql:7979
msgid "India "
-msgstr ""
+msgstr "India "
#: 950.data.seed-values.sql:3235
msgid ""
@@ -8186,10 +8930,13 @@ msgid ""
"example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of "
"$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]"
msgstr ""
+"Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el "
+"máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 "
+"por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]"
#: 950.data.seed-values.sql:14272
msgid "Viaero"
-msgstr ""
+msgstr "Viaero"
#: 950.data.seed-values.sql:6445
msgid "Basa"
@@ -8198,25 +8945,26 @@ msgstr "Basa"
#: 950.data.seed-values.sql:1182
msgid "Allow a user to administer trigger event definitions"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:8160
msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr ""
+msgstr "Ribera occidental del río Jordán "
#: 950.data.seed-values.sql:7762
msgid "Aitoff"
-msgstr ""
+msgstr "Aitoff"
#: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227
#: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255
#: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283
#: 950.data.seed-values.sql:8297
msgid "Ethnological information"
-msgstr ""
+msgstr "Información etnológica"
#: 950.data.seed-values.sql:246
msgid "Paperback Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro de Bolsillo"
#: 950.data.seed-values.sql:6710
msgid "Nepali"
@@ -8224,19 +8972,19 @@ msgstr "Nepalés"
#: 950.data.seed-values.sql:7353
msgid "film roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rollo de película"
#: 950.data.seed-values.sql:15981
msgid "Vandelay Default Call Number Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo"
#: 950.data.seed-values.sql:558
msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7481
msgid "computer tape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Carrete de cinta de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:6773
msgid "Serbian"
@@ -8249,6 +8997,10 @@ msgid ""
"circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are "
"enabled"
msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han "
+"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas "
+"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o "
+"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados"
#: 950.data.seed-values.sql:4928
msgid ""
@@ -8259,12 +9011,16 @@ msgid ""
"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
"patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han "
+"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas "
+"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o "
+"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados"
#: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035
#: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101
#: 950.data.seed-values.sql:7191 950.data.seed-values.sql:7192
msgid "CD Music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de CD de música"
#: 950.data.seed-values.sql:6476
msgid "Chibcha"
@@ -8272,11 +9028,11 @@ msgstr "Chibcha"
#: 950.data.seed-values.sql:11573
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)"
#: 950.data.seed-values.sql:1406
msgid "UPDATE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:6658
msgid "Luba-Lulua"
@@ -8284,11 +9040,11 @@ msgstr "Luba-Lulua"
#: 950.data.seed-values.sql:12927
msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:7900
msgid "Bulgaria "
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria "
#: 950.data.seed-values.sql:6861
msgid "Urdu"
@@ -8296,7 +9052,7 @@ msgstr "Urdu"
#: 950.data.seed-values.sql:520
msgid "Allow a user to create a new copy object"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6656
msgid "Lozi"
@@ -8304,17 +9060,19 @@ msgstr "Lozi"
#: 950.data.seed-values.sql:8187
msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr ""
+msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada "
#: 950.data.seed-values.sql:4866
msgid ""
"OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of "
"results and record details pages"
msgstr ""
+"OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el "
+"lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas"
#: 950.data.seed-values.sql:646
msgid "Allow a user to create a new volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan"
#: 950.data.seed-values.sql:274
msgid "28_days_0_renew"
@@ -8322,7 +9080,7 @@ msgstr "28_días_0_renovaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:12945
msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio"
#: 950.data.seed-values.sql:6427
msgid "Artificial (Other)"
@@ -8333,14 +9091,16 @@ msgid ""
"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
"years\"."
msgstr ""
+"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por "
+"ejemplo, \"18 años\"."
#: 950.data.seed-values.sql:463
msgid "Damaged Item Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:7600
msgid "Polonaises"
-msgstr ""
+msgstr "Polonaises"
#: 950.data.seed-values.sql:6488
msgid "Cheyenne"
@@ -8350,7 +9110,7 @@ msgstr "Cheyenne"
#: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333
#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto / Resúmenes"
#: 950.data.seed-values.sql:6537
msgid "Fon"
@@ -8358,15 +9118,15 @@ msgstr "Fon"
#: 950.data.seed-values.sql:6734
msgid "Otomian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas otomí"
#: 950.data.seed-values.sql:13505
msgid "Panacea Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Panacea móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:482
msgid "Allow a user to log in to the staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal"
#: 950.data.seed-values.sql:4546
msgid ""
@@ -8374,44 +9134,53 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:12947
msgid "See From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:11661
msgid ""
"Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, "
"regardless of user preferences."
msgstr ""
+"Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un "
+"mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario."
#: 950.data.seed-values.sql:3376
msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time."
msgstr ""
+"Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado "
+"Tiempo cambiado."
#: 950.data.seed-values.sql:1444
msgid "Receive serial items"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir elementos de serie"
#: 950.data.seed-values.sql:3691
msgid "Void processing fee on lost item return"
msgstr ""
+"cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:7630
msgid "Map serial"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de serie"
#: 950.data.seed-values.sql:11469
msgid "The information is to be or has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado."
#: 950.data.seed-values.sql:16025
msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library"
msgstr ""
+"OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:1126
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:6407
msgid "Adangme"
@@ -8423,11 +9192,11 @@ msgstr "Africaans"
#: 950.data.seed-values.sql:8007
msgid "Lesotho "
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto "
#: 950.data.seed-values.sql:8054
msgid "Nigeria "
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria "
#: 950.data.seed-values.sql:5153
msgid "Pagination"
@@ -8439,15 +9208,15 @@ msgstr "Artículo Dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:6862
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbeko"
#: 950.data.seed-values.sql:12928
msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:7998
msgid "Kuwait "
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait "
#: 950.data.seed-values.sql:6602
msgid "Iranian (Other)"
@@ -8461,20 +9230,24 @@ msgstr "Bugis"
msgid ""
"Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface."
msgstr ""
+"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast "
+"Agregar\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1498
msgid ""
"Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length "
"configured in opensrf.xml)"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración "
+"(longitud configurada en opensrf.xml)"
#: 950.data.seed-values.sql:3205
msgid "Maximum library target attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:15
msgid "e-Reader Preload"
-msgstr ""
+msgstr "e-Reader precarga"
#: 950.data.seed-values.sql:5231
msgid "Friends"
@@ -8482,11 +9255,13 @@ msgstr "Amigos"
#: 950.data.seed-values.sql:13081
msgid "Sears List of Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:3658
msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive"
msgstr ""
+"Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación "
+"de patrón como inactivos"
#: 950.data.seed-values.sql:6653
msgid "Lingala"
@@ -8494,15 +9269,15 @@ msgstr "Lingala"
#: 950.data.seed-values.sql:4001
msgid "Patron barcode format"
-msgstr ""
+msgstr "formato del código de barras del patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:14505
msgid "Login via Apache module"
-msgstr ""
+msgstr "Accede a través del módulo de Apache"
#: 950.data.seed-values.sql:1074
msgid "DELETE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:6423
msgid "Aragonese Spanish"
@@ -8514,10 +9289,13 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:2868
msgid "Spine label left margin"
-msgstr ""
+msgstr "lomo de margen izquierdo"
#: 950.data.seed-values.sql:3397
msgid ""
@@ -8525,6 +9303,10 @@ msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
#: 950.data.seed-values.sql:6566
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
@@ -8536,7 +9318,7 @@ msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)"
#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425
#: 950.data.seed-values.sql:8446
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía"
#: 950.data.seed-values.sql:6725
msgid "Nyoro"
@@ -8544,11 +9326,11 @@ msgstr "Nyoro"
#: 950.data.seed-values.sql:1018
msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:8122
msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Turcas y Caicos "
#: 950.data.seed-values.sql:6461
msgid "Breton"
@@ -8556,11 +9338,11 @@ msgstr "Bretón"
#: 950.data.seed-values.sql:650
msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1016
msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:6850
msgid "Turkish"
@@ -8568,11 +9350,11 @@ msgstr "Turco"
#: 950.data.seed-values.sql:7349
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
#: 950.data.seed-values.sql:4714
msgid "Suggest suffix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:427
msgid "Consortium"
@@ -8580,40 +9362,42 @@ msgstr "Consorcio"
#: 950.data.seed-values.sql:3853 950.data.seed-values.sql:3856
msgid "PayPal signature"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal firma"
#: 950.data.seed-values.sql:7903
msgid "Brunei "
-msgstr ""
+msgstr "Brunei "
#: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En línea"
#: 950.data.seed-values.sql:7615
msgid "Symphonic poems"
-msgstr ""
+msgstr "Poemas sinfónicos"
#: 950.data.seed-values.sql:7795
msgid "Polyconic"
-msgstr ""
+msgstr "Policónica"
#: 950.data.seed-values.sql:3460
msgid ""
"When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied."
msgstr ""
+"Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica "
+"una penalización."
#: 950.data.seed-values.sql:3109
msgid "Holds: Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro"
#: 950.data.seed-values.sql:1056
msgid "CREATE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:6469 950.data.seed-values.sql:6624
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
#: 950.data.seed-values.sql:4885
msgid ""
@@ -8622,6 +9406,11 @@ msgid ""
"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF "
"the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib."
msgstr ""
+"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus "
+"antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de "
+"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de "
+"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de "
+"circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega."
#: 950.data.seed-values.sql:4877
msgid ""
@@ -8629,14 +9418,19 @@ msgid ""
"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)."
msgstr ""
+"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus "
+"antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de "
+"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de "
+"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)."
#: 950.data.seed-values.sql:1488
msgid "Allows viewing of configurable user setting types."
msgstr ""
+"Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable."
#: 950.data.seed-values.sql:3889 950.data.seed-values.sql:3892
msgid "Stripe secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave secreta de la raya"
#: 950.data.seed-values.sql:453
msgid "Lost Materials"
@@ -8647,11 +9441,14 @@ msgid ""
"A number designating the amount of list items displayed per page of a "
"selected list."
msgstr ""
+"Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una "
+"lista seleccionada."
#: 950.data.seed-values.sql:4393
msgid ""
"The day_phone field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:3028
msgid ""
@@ -8659,6 +9456,9 @@ msgid ""
"when they are a full day or more and end on a closed date, though other "
"options can alter this."
msgstr ""
+"Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por "
+"defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha "
+"cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto."
#: 950.data.seed-values.sql:4348
msgid ""
@@ -8666,10 +9466,14 @@ msgid ""
"screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not "
"required. If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:13350
msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)"
#: 950.data.seed-values.sql:6586
msgid "Iban"
@@ -8681,25 +9485,25 @@ msgstr "Altaic (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7602
msgid "Preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Preludios"
#: 950.data.seed-values.sql:6594
msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "Iloko"
#: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7020
#: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7089
#: 950.data.seed-values.sql:7176 950.data.seed-values.sql:7177
msgid "Equipment, games, toys"
-msgstr ""
+msgstr "Equipos, juegos, juguetes"
#: 950.data.seed-values.sql:802
msgid "Allow a user to view a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:7889
msgid "Bangladesh "
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh "
#: 950.data.seed-values.sql:6507
msgid "Dogrib"
@@ -8711,23 +9515,23 @@ msgstr "Volapük"
#: 950.data.seed-values.sql:7978
msgid "Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda "
#: 950.data.seed-values.sql:4345
msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6977
msgid "45 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "45 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:5225
msgid "Book List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Libros"
#: 950.data.seed-values.sql:1040
msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
#: 950.data.seed-values.sql:472
msgid "Misc"
@@ -8736,10 +9540,11 @@ msgstr "Misc."
#: 950.data.seed-values.sql:3385
msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time."
msgstr ""
+"Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo."
#: 950.data.seed-values.sql:7846
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación"
#: 950.data.seed-values.sql:6694
msgid "Mongolian"
@@ -8751,23 +9556,23 @@ msgstr "Dzongkha"
#: 950.data.seed-values.sql:8199
msgid "Detailed date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha detallada"
#: 950.data.seed-values.sql:13575
msgid "Cincinnati Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Cincinnati Bell"
#: 950.data.seed-values.sql:5006
msgid "Use Lost and Paid copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago"
#: 950.data.seed-values.sql:8168
msgid "Maldives "
-msgstr ""
+msgstr "Maldivas "
#: 950.data.seed-values.sql:1090
msgid "UPDATE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LOCALE"
#: 950.data.seed-values.sql:6835
msgid "Tiv"
@@ -8775,30 +9580,32 @@ msgstr "Tiv"
#: 950.data.seed-values.sql:2602
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: 950.data.seed-values.sql:2898
msgid ""
"When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-"
"interface is selected."
msgstr ""
+"Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará "
+"después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526
#: 950.data.seed-values.sql:8536
msgid "Playing cards"
-msgstr ""
+msgstr "Jugando a las cartas"
#: 950.data.seed-values.sql:616
msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar "
#: 950.data.seed-values.sql:4435
msgid "Show dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1250
msgid "Allows user records to be merged"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen"
#: 950.data.seed-values.sql:6426
msgid "Arapaho"
@@ -8806,25 +9613,28 @@ msgstr "Arapaho"
#: 950.data.seed-values.sql:1532
msgid "User may update custom org unit trees"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org"
#: 950.data.seed-values.sql:4956
msgid ""
"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. "
"This can be \"enum\" or \"chron\"."
msgstr ""
+"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones "
+"periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o "
+"\"cron\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7920
msgid "Comoros "
-msgstr ""
+msgstr "Comoras "
#: 950.data.seed-values.sql:7401
msgid "stereograph disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco stereograph"
#: 950.data.seed-values.sql:8020
msgid "Montserrat "
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat "
#: 950.data.seed-values.sql:347
msgid "English (US)"
@@ -8832,19 +9642,19 @@ msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
#: 950.data.seed-values.sql:8029
msgid "Morocco "
-msgstr ""
+msgstr "Marruecos "
#: 950.data.seed-values.sql:898
msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7992
msgid "Jordan "
-msgstr ""
+msgstr "Jordán "
#: 950.data.seed-values.sql:4120
msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados"
#: 950.data.seed-values.sql:4186
msgid ""
@@ -8852,6 +9662,9 @@ msgid ""
"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
"a patron is loaded"
msgstr ""
+"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere "
+"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar "
+"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga"
#: 950.data.seed-values.sql:6709
msgid "Low German"
@@ -8859,15 +9672,19 @@ msgstr "Alemán Bajo"
#: 950.data.seed-values.sql:4444
msgid "Suggest dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1546
msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events"
msgstr ""
+"Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de "
+"activación"
#: 950.data.seed-values.sql:884
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de "
+"ubicación de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:4699
msgid ""
@@ -8875,19 +9692,26 @@ msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. "
+"Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:882
msgid ""
"Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count"
msgstr ""
+"Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
+"patrón no la comprobación hacia fuera recuento"
#: 950.data.seed-values.sql:1334
msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:15959
msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes"
msgstr ""
+"Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados "
+"automáticamente"
#: 950.data.seed-values.sql:4094
msgid ""
@@ -8896,30 +9720,36 @@ msgid ""
"characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field "
"on patron registration\" setting."
msgstr ""
+"De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del "
+"número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear "
+"nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a "
+"través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo "
+"day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:13796
msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global"
#: 950.data.seed-values.sql:5054
msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)"
#: 950.data.seed-values.sql:562
msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización"
#: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558
msgid "No Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ilustraciones"
#: 950.data.seed-values.sql:15186
msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:1068
msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:6891
msgid "The target audience for the item not known or not specified."
@@ -8940,22 +9770,24 @@ msgid ""
"Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as "
"received"
msgstr ""
+"Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia "
+"individual en que se recibieron"
#: 950.data.seed-values.sql:7587
msgid "Motets"
-msgstr ""
+msgstr "Motetes"
#: 950.data.seed-values.sql:7786
msgid "Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicua de Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:7778
msgid "Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Molinero"
#: 950.data.seed-values.sql:3262
msgid "Use library weight based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:6518
msgid "Egyptian"
@@ -8963,23 +9795,26 @@ msgstr "Egipcio"
#: 950.data.seed-values.sql:2940
msgid "Checkout auto renew age"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido renovación automática edad"
#: 950.data.seed-values.sql:4399
msgid "Show day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:16213 950.data.seed-values.sql:16216
msgid "Void lost item processing fee when claims returned"
msgstr ""
+"Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron "
+"reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:3439
msgid "Self-serve password reset request time-to-live"
msgstr ""
+"Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:3673
msgid "Patron Merge Barcode Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras"
#: 950.data.seed-values.sql:5156
msgid "Price"
@@ -8992,14 +9827,19 @@ msgid ""
"use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, "
"Helvetica, serif\"."
msgstr ""
+"Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados "
+"por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente "
+"se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, "
+"serif\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7497
msgid "computer disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco de ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:688
msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6530
msgid "Fang"
@@ -9007,27 +9847,29 @@ msgstr "Fang"
#: 950.data.seed-values.sql:6978
msgid "1.4 m. per second"
-msgstr ""
+msgstr "1.4 m. por segundo"
#: 950.data.seed-values.sql:3556
msgid "Workstation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo requerida"
#: 950.data.seed-values.sql:12171
msgid "Import failed due to Accession Number collision"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión"
#: 950.data.seed-values.sql:14520
msgid "Unique Mgt Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión único Mgt"
#: 950.data.seed-values.sql:4165
msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo."
#: 950.data.seed-values.sql:4633
msgid "Require other_phone field on patron registration"
msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo."
#: 950.data.seed-values.sql:6410
msgid "Afrihili (Artificial language)"
@@ -9035,31 +9877,33 @@ msgstr "Afrihili (Idioma artificial)"
#: 950.data.seed-values.sql:11488
msgid "Delayed: Backorder"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Pedido pendiente"
#: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434
#: 950.data.seed-values.sql:8455
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
#: 950.data.seed-values.sql:6898
msgid ""
"The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular "
"intellectual level."
msgstr ""
+"El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel "
+"intelectual en particular."
#: 950.data.seed-values.sql:4046
msgid "Allow multiple username changes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438
#: 950.data.seed-values.sql:8459
msgid "Folktales"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentos populares"
#: 950.data.seed-values.sql:1310
msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:4285
msgid ""
@@ -9067,87 +9911,96 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1198
msgid "Allow a user to view trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:6534
msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyiano"
#: 950.data.seed-values.sql:2904
msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene"
#: 950.data.seed-values.sql:8111
msgid "Swaziland "
-msgstr ""
+msgstr "Swazilandia "
#: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477
#: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503
#: 950.data.seed-values.sql:8516
msgid "Rock drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujos de roca"
#: 950.data.seed-values.sql:4231
msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
msgstr ""
+"Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:7564
msgid "Chance compositions"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilidad composiciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8196
msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr ""
+msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados."
#: 950.data.seed-values.sql:1092
msgid "UPDATE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:7902
msgid "Belarus "
-msgstr ""
+msgstr "Belarús "
#: 950.data.seed-values.sql:1522
msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas"
#: 950.data.seed-values.sql:6924
msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
msgstr ""
+"El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar."
#: 950.data.seed-values.sql:11597
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)"
#: 950.data.seed-values.sql:8107
msgid "Sint Maarten "
-msgstr ""
+msgstr "Sint Maarten "
#: 950.data.seed-values.sql:302
msgid "50_cent_per_day"
-msgstr ""
+msgstr "50_cent_per_day"
#: 950.data.seed-values.sql:3754 950.data.seed-values.sql:3757
msgid "AuthorizeNet test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:7993
msgid "Kenya "
-msgstr ""
+msgstr "Kenia "
#: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225
#: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253
#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
#: 950.data.seed-values.sql:8295
msgid "Technical information on music"
-msgstr ""
+msgstr "La información técnica sobre la música"
#: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547
msgid "Hold is behind Circ Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio"
#: 950.data.seed-values.sql:6671
msgid "Malayalam"
@@ -9155,23 +10008,23 @@ msgstr "Malayalam"
#: 950.data.seed-values.sql:6517
msgid "Efik"
-msgstr ""
+msgstr "Efik"
#: 950.data.seed-values.sql:7559
msgid "Canons and rounds"
-msgstr ""
+msgstr "Cánones y rondas"
#: 950.data.seed-values.sql:8144
msgid "Burkina Faso "
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
#: 950.data.seed-values.sql:7612
msgid "Square dance music"
-msgstr ""
+msgstr "Música de baile cuadrado"
#: 950.data.seed-values.sql:1192
msgid "Allow a user to create trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:2943
msgid ""
@@ -9179,60 +10032,69 @@ msgid ""
"attempt to check out the item to the patron that it is already checked out "
"to will simply renew the circulation"
msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de "
+"tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está "
+"desprotegido para simplemente renovar la circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:7566
msgid "Chant, Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Chant, Christian"
#: 950.data.seed-values.sql:586
msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:4570
msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6632
msgid "Kongo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
#: 950.data.seed-values.sql:7848
msgid "Live action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción en vivo"
#: 950.data.seed-values.sql:1548
msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:12911
msgid "See Also From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:6740
msgid "Papiamento"
-msgstr ""
+msgstr "Papiamento"
#: 950.data.seed-values.sql:6699
msgid "Marwari"
-msgstr ""
+msgstr "Marwari"
#: 950.data.seed-values.sql:15605
msgid ""
"Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. "
"Also creates events for the longoverdue.auto hook"
msgstr ""
+"Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones "
+"configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto"
#: 950.data.seed-values.sql:6501
msgid "Dakota"
-msgstr ""
+msgstr "Dakota"
#: 950.data.seed-values.sql:3667
msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge"
msgstr ""
+"Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1116
msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:4582
msgid ""
@@ -9240,10 +10102,13 @@ msgid ""
"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:4786
msgid "Example for phone fields on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6580
msgid "Hindi"
@@ -9252,14 +10117,15 @@ msgstr "Hindú"
#: 950.data.seed-values.sql:6894
msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
msgstr ""
+"La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años."
#: 950.data.seed-values.sql:7562
msgid "Carols"
-msgstr ""
+msgstr "Villancicos"
#: 950.data.seed-values.sql:13418
msgid "MTS Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "Movilidad MTS"
#: 950.data.seed-values.sql:6880
msgid "Yiddish"
@@ -9267,58 +10133,62 @@ msgstr "Yiddish"
#: 950.data.seed-values.sql:7590
msgid "Musical reviews and comedies"
-msgstr ""
+msgstr "Revistas musicales y comedias"
#: 950.data.seed-values.sql:11458
msgid "ISBN is unrecognizable"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN es irreconocible"
#: 950.data.seed-values.sql:12930
msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:4618
msgid ""
"The Example for validation on the other_phone field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:7799
msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Mariposa"
#: 950.data.seed-values.sql:504
msgid "Allow a user to view bill details"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta"
#: 950.data.seed-values.sql:6975
msgid "16 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "16 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:15955
msgid "Vandelay Default Barcode Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo"
#: 950.data.seed-values.sql:15267
msgid ""
"Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning "
"there to fill a hold (if one exists there)"
msgstr ""
+"Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de "
+"volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)"
#: 950.data.seed-values.sql:1344
msgid "CREATE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:13384
msgid "PC Telecom"
-msgstr ""
+msgstr "PC Telecom"
#: 950.data.seed-values.sql:8174
msgid "Saint Helena "
-msgstr ""
+msgstr "Santa Helena "
#: 950.data.seed-values.sql:12941
msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:6547 950.data.seed-values.sql:6558
msgid "Galician"
@@ -9326,19 +10196,19 @@ msgstr "Gallego"
#: 950.data.seed-values.sql:4282
msgid "Suggest alert_message field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:762
msgid "Allow a user to share report his own folders"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas"
#: 950.data.seed-values.sql:1112
msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:1100
msgid "CREATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:4276
msgid ""
@@ -9346,38 +10216,41 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:4750
msgid "Suggest State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7897
msgid "Burma "
-msgstr ""
+msgstr "Birmania "
#: 950.data.seed-values.sql:308
msgid "6month"
-msgstr ""
+msgstr "6 meses"
#: 950.data.seed-values.sql:11558
msgid "Historical Circulations per Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones históricos por copia"
#: 950.data.seed-values.sql:161
msgid "UPC"
-msgstr ""
+msgstr "UPC"
#: 950.data.seed-values.sql:6419
msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)"
#: 950.data.seed-values.sql:1460
msgid "Update monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización monografía parte de definición."
#: 950.data.seed-values.sql:1628
msgid "Local Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador local"
#: 950.data.seed-values.sql:4654
msgid ""
@@ -9385,36 +10258,41 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:3637
msgid "Suppress Hold Transits Group"
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos"
#: 950.data.seed-values.sql:6452
msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "Bhojpuri"
#: 950.data.seed-values.sql:6333
msgid "Metarecord Hold Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Metarecord Formatos"
#: 950.data.seed-values.sql:7779
msgid "Mollweide"
-msgstr ""
+msgstr "Mollweide"
#: 950.data.seed-values.sql:7553
msgid "No information supplied"
-msgstr ""
+msgstr "No hay información suministrada"
#: 950.data.seed-values.sql:770
msgid ""
"Allow a staff member to define where another staff member has their "
"permissions"
msgstr ""
+"Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del "
+"personal tiene sus permisos"
#: 950.data.seed-values.sql:3025
msgid "Auto-Extend Grace Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia"
#: 950.data.seed-values.sql:6923
msgid "Novels"
@@ -9427,31 +10305,35 @@ msgstr "Wolof"
#: 950.data.seed-values.sql:2835
msgid "Set the default font size for spine and pocket labels"
msgstr ""
+"Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo"
#: 950.data.seed-values.sql:14556
msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)"
msgstr ""
+"Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del "
+"personal)"
#: 950.data.seed-values.sql:2706 950.data.seed-values.sql:2709
msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)"
#: 950.data.seed-values.sql:8036
msgid "Malaysia "
-msgstr ""
+msgstr "Malasia "
#: 950.data.seed-values.sql:1476
msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía"
#: 950.data.seed-values.sql:7631
msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Globo"
#: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498
#: 950.data.seed-values.sql:542
msgid "* no longer applicable"
-msgstr ""
+msgstr "* Ya no es aplicable"
#: 950.data.seed-values.sql:6490
msgid "Coptic"
@@ -9463,23 +10345,25 @@ msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)"
#: 950.data.seed-values.sql:7253
msgid "tactile notated music"
-msgstr ""
+msgstr "táctil notated música"
#: 950.data.seed-values.sql:6780
msgid "Shan"
-msgstr ""
+msgstr "Shan"
#: 950.data.seed-values.sql:3676
msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge"
msgstr ""
+"ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación "
+"de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:13172
msgid "Hold Pull List Saved Column Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado"
#: 950.data.seed-values.sql:6912
msgid "Manuscript notated music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito de música notada"
#: 950.data.seed-values.sql:16028
msgid ""
@@ -9487,49 +10371,54 @@ msgid ""
"hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold "
"targeting"
msgstr ""
+"Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como "
+"una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la "
+"búsqueda o mantener la orientación"
#: 950.data.seed-values.sql:8024
msgid "Minnesota "
-msgstr ""
+msgstr "Minnesota "
#: 950.data.seed-values.sql:3298
msgid ""
"This is the maximum number of previous circulations the staff client will "
"display when investigating item details"
msgstr ""
+"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del "
+"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:3349
msgid "Max Patron Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto"
#: 950.data.seed-values.sql:6896
msgid "The item is intended for adults."
-msgstr ""
+msgstr "La cuestión está destinada a adultos."
#: 950.data.seed-values.sql:6722
msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Nyanja"
#: 950.data.seed-values.sql:7610
msgid "Sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "sonatas"
#: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525
#: 950.data.seed-values.sql:8535
msgid "Wall map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa mural"
#: 950.data.seed-values.sql:6467
msgid "Caddo"
-msgstr ""
+msgstr "Caddo"
#: 950.data.seed-values.sql:6651
msgid "Lezgian"
-msgstr ""
+msgstr "Lezgian"
#: 950.data.seed-values.sql:1346
msgid "CREATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6700
msgid "Mayan languages"
@@ -9537,23 +10426,23 @@ msgstr "Idiomas Mayas"
#: 950.data.seed-values.sql:11460
msgid "Title has been postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Título ha sido pospuesta"
#: 950.data.seed-values.sql:2621
msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos"
#: 950.data.seed-values.sql:365
msgid "Spanish (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (EE.UU.)"
#: 950.data.seed-values.sql:1122
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:1286
msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
#: 950.data.seed-values.sql:6405
msgid "Achinese"
@@ -9561,7 +10450,7 @@ msgstr "Achinés"
#: 950.data.seed-values.sql:1004
msgid "UPDATE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:250
msgid "Drivers License"
@@ -9569,26 +10458,26 @@ msgstr "Licencia de Conductor"
#: 950.data.seed-values.sql:11482
msgid "Delayed: Split Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Split Cantidad"
#: 950.data.seed-values.sql:7541 950.data.seed-values.sql:8221
#: 950.data.seed-values.sql:8235 950.data.seed-values.sql:8249
#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
#: 950.data.seed-values.sql:8291
msgid "Libretto or text"
-msgstr ""
+msgstr "Libretto o texto"
#: 950.data.seed-values.sql:696
msgid "Allow a user to cancel holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar"
#: 950.data.seed-values.sql:998
msgid "UPDATE_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_GROUP_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:7357
msgid "videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "videodisco"
#: 950.data.seed-values.sql:396 950.data.seed-values.sql:417
#: 950.data.seed-values.sql:5162
@@ -9597,136 +10486,146 @@ msgstr "Fecha de Publicación"
#: 950.data.seed-values.sql:644
msgid "Allow a user to create a new copy note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6557 950.data.seed-values.sql:6603
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandés"
#: 950.data.seed-values.sql:1540
msgid "Allows a user to view address alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8048
msgid "New Caledonia "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Caledonia "
#: 950.data.seed-values.sql:4055
msgid "Patron username format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4950
msgid ""
"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC."
msgstr ""
+"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones "
+"periódicas que se presentan en el OPAC."
#: 950.data.seed-values.sql:13762
msgid "AT&T Enterprise Paging"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T Empresa de paginación"
#: 950.data.seed-values.sql:1585
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:1084
msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:1562
msgid "Allows a user to process and verify URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL"
#: 950.data.seed-values.sql:12914
msgid "See Also From Tracing -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:9315
msgid "A patron acquisition request has been marked Received."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido."
#: 950.data.seed-values.sql:4082
msgid "Patron Opt-In Default"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Opt-In predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:4138
msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor."
#: 950.data.seed-values.sql:6954 950.data.seed-values.sql:7025
#: 950.data.seed-values.sql:7026 950.data.seed-values.sql:7094
#: 950.data.seed-values.sql:7095 950.data.seed-values.sql:7182
#: 950.data.seed-values.sql:7183
msgid "VHS"
-msgstr ""
+msgstr "VHS"
#: 950.data.seed-values.sql:7814 950.data.seed-values.sql:8470
#: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496
#: 950.data.seed-values.sql:8509
msgid "Hachures"
-msgstr ""
+msgstr "Rayados"
#: 950.data.seed-values.sql:4100
msgid "Printing: Custom Javascript File"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado"
#: 950.data.seed-values.sql:7984
msgid "Iran "
-msgstr ""
+msgstr "Iran "
#: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008
#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077
#: 950.data.seed-values.sql:7164 950.data.seed-values.sql:7165
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
#: 950.data.seed-values.sql:726
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"catalogación\""
#: 950.data.seed-values.sql:758
msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título"
#: 950.data.seed-values.sql:6784
msgid "Siouan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Siouan (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:4552
msgid "Suggest ident_value field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1166
msgid ""
"Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out"
msgstr ""
+"Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han "
+"comprobado"
#: 950.data.seed-values.sql:13189
msgid "User Event Log Saved Column Settings"
msgstr ""
+"Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados"
#: 950.data.seed-values.sql:2560
msgid "Lists per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Listas por página"
#: 950.data.seed-values.sql:3970
msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available"
msgstr ""
+"Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, "
+"si está disponible"
#: 950.data.seed-values.sql:6472
msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Caucásico (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:11589
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)"
#: 950.data.seed-values.sql:1348
msgid "CREATE_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:4732
msgid "Require State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4402
msgid ""
@@ -9734,48 +10633,52 @@ msgid ""
"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1036
msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7209 950.data.seed-values.sql:7210
msgid "All Music"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la música"
#: 950.data.seed-values.sql:6921
msgid "Dramas"
-msgstr ""
+msgstr "Dramas"
#: 950.data.seed-values.sql:167
msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
#: 950.data.seed-values.sql:1340
msgid "CREATE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:1314
msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7591
msgid "Nocturnes"
-msgstr ""
+msgstr "Nocturnos"
#: 950.data.seed-values.sql:7596
msgid "Part-songs"
-msgstr ""
+msgstr "Parte-canciones"
#: 950.data.seed-values.sql:604
msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7651 950.data.seed-values.sql:7681
#: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345
#: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405
msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Tesis"
#: 950.data.seed-values.sql:6753
msgid "Quechua"
@@ -9785,46 +10688,48 @@ msgstr "Quechuá"
msgid ""
"Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit"
msgstr ""
+"No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con "
+"crédito acumulado"
#: 950.data.seed-values.sql:39
msgid "Alerting block on Hold and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en espera y renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:6803 950.data.seed-values.sql:6808
msgid "Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho"
#: 950.data.seed-values.sql:6871
msgid "Washo"
-msgstr ""
+msgstr "Washo"
#: 950.data.seed-values.sql:1408
msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:508
msgid "Allow a user to edit a MARC record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:792
msgid "Allow a user to view a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:12918
msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio"
#: 950.data.seed-values.sql:1474
msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer"
#: 950.data.seed-values.sql:1404
msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:8021
msgid "Oman "
-msgstr ""
+msgstr "Omán "
#: 950.data.seed-values.sql:317
msgid "In transit"
@@ -9832,23 +10737,26 @@ msgstr "En tránsito"
#: 950.data.seed-values.sql:4037
msgid "Payment History Age Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de edad Historial de pagos"
#: 950.data.seed-values.sql:3232
msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine."
msgstr ""
+"Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien."
#: 950.data.seed-values.sql:13660
msgid "Kajeet"
-msgstr ""
+msgstr "Kajeet"
#: 950.data.seed-values.sql:8130
msgid "Tonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tonga "
#: 950.data.seed-values.sql:11293
msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro "
+"biblio."
#: 950.data.seed-values.sql:6845
msgid "Tsonga"
@@ -9857,16 +10765,17 @@ msgstr "Tsonga"
#: 950.data.seed-values.sql:556
msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:8141
msgid "Ukraine "
-msgstr ""
+msgstr "Ucrania "
#: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023
#: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092
#: 950.data.seed-values.sql:7179 950.data.seed-values.sql:7180
msgid "Serials and magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Los seriales y revistas"
#: 950.data.seed-values.sql:6859
msgid "Umbundu"
@@ -9874,11 +10783,11 @@ msgstr "Umbundu"
#: 950.data.seed-values.sql:3124
msgid "Behind Desk Pickup Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported"
#: 950.data.seed-values.sql:2742
msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía"
#: 950.data.seed-values.sql:6612
msgid "Kachin"
@@ -9891,6 +10800,8 @@ msgstr "maximo_atrasado"
#: 950.data.seed-values.sql:3961
msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")"
msgstr ""
+"La biblioteca de URL de información (tales como "
+"\"http://example.com/about.html\")"
#: 950.data.seed-values.sql:6926
msgid "Short stories"
@@ -9898,40 +10809,42 @@ msgstr "Historias cortas"
#: 950.data.seed-values.sql:8203
msgid "Dates unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas desconocidas"
#: 950.data.seed-values.sql:7942
msgid "Faroe Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Faroe "
#: 950.data.seed-values.sql:4264
msgid "Suggest active field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:13075
msgid "LC subject headings for children's literature"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil"
#: 950.data.seed-values.sql:7592 950.data.seed-values.sql:7713
#: 950.data.seed-values.sql:7732 950.data.seed-values.sql:7849
#: 950.data.seed-values.sql:7858 950.data.seed-values.sql:8437
#: 950.data.seed-values.sql:8458 950.data.seed-values.sql:13079
msgid "Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No aplicable"
#: 950.data.seed-values.sql:11628
msgid ""
"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the "
"workstation library"
msgstr ""
+"Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de "
+"escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:2579
msgid "List Items per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de lista por página"
#: 950.data.seed-values.sql:8172
msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Coral Sea Islands "
#: 950.data.seed-values.sql:4049
msgid ""
@@ -9940,11 +10853,17 @@ msgid ""
"changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks "
"like a barcode."
msgstr ""
+"Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los "
+"clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como "
+"un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de "
+"otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de "
+"barras."
#: 950.data.seed-values.sql:4636
msgid ""
"The other_phone field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6495
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
@@ -9956,11 +10875,11 @@ msgstr "Tongan"
#: 950.data.seed-values.sql:970
msgid "DELETE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:4849
msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor"
#: 950.data.seed-values.sql:6468
msgid "Central American Indian (Other)"
@@ -9968,18 +10887,19 @@ msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:812
msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:7539 950.data.seed-values.sql:8219
#: 950.data.seed-values.sql:8233 950.data.seed-values.sql:8247
#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
#: 950.data.seed-values.sql:8289
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía"
#: 950.data.seed-values.sql:15582
msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
msgstr ""
+"Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad"
#: 950.data.seed-values.sql:6939
msgid "Regular print reproduction"
@@ -9987,52 +10907,52 @@ msgstr "Reproducción regular en imprenta"
#: 950.data.seed-values.sql:13077
msgid "National Agricultural Library subject authority file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura"
#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442
#: 950.data.seed-values.sql:8463
msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistas"
#: 950.data.seed-values.sql:1186
msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:966
msgid "DELETE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT"
#: 950.data.seed-values.sql:7317
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:7143 950.data.seed-values.sql:7144
msgid "All Books"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los libros"
#: 950.data.seed-values.sql:8087
msgid "Serbia "
-msgstr ""
+msgstr "Serbia "
#: 950.data.seed-values.sql:7628
msgid "Single map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sola"
#: 950.data.seed-values.sql:10870
msgid "An email has been requested for a circ history."
-msgstr ""
+msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ."
#: 950.data.seed-values.sql:8061
msgid "Norfolk Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Norfolk "
#: 950.data.seed-values.sql:13603
msgid "Midwest, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Oeste, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:4372
msgid "Example for day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6786
msgid "Slavic (Other)"
@@ -10041,14 +10961,17 @@ msgstr "Eslavas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:2763
msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted"
msgstr ""
+"Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias "
+"adjuntas"
#: 950.data.seed-values.sql:3487
msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:16204 950.data.seed-values.sql:16207
msgid "Void lost item billing when claims returned"
msgstr ""
+"Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6834
msgid "Tigrinya"
@@ -10057,22 +10980,24 @@ msgstr "Tigrinya"
#: 950.data.seed-values.sql:1534
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de "
+"los partidos vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:13881
msgid "Cingular (Postpaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (postpago)"
#: 950.data.seed-values.sql:7708
msgid "Condensed score"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador condensada"
#: 950.data.seed-values.sql:7801
msgid "Goode's homolosine"
-msgstr ""
+msgstr "Homolosine de Goode"
#: 950.data.seed-values.sql:488
msgid "Allow a user to place a volume level hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:394 950.data.seed-values.sql:415
#: 950.data.seed-values.sql:5161
@@ -10085,7 +11010,7 @@ msgstr "Ingush"
#: 950.data.seed-values.sql:7575
msgid "Fantasias"
-msgstr ""
+msgstr "fantasias"
#: 950.data.seed-values.sql:6782
msgid "Sidamo"
@@ -10101,39 +11026,41 @@ msgstr "Divehi"
#: 950.data.seed-values.sql:7966
msgid "Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672
#: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336
#: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396
msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionarios"
#: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426
#: 950.data.seed-values.sql:8447
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Actas de congresos"
#: 950.data.seed-values.sql:7890
msgid "Belize "
-msgstr ""
+msgstr "Belice "
#: 950.data.seed-values.sql:14204
msgid "Teleflip"
-msgstr ""
+msgstr "Teleflip"
#: 950.data.seed-values.sql:1634
msgid "System Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador del sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:4064 950.data.seed-values.sql:4067
msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos"
#: 950.data.seed-values.sql:1496
msgid ""
"Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de "
+"procesamiento de colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6579
msgid "Himachali"
@@ -10141,15 +11068,17 @@ msgstr "Himachali"
#: 950.data.seed-values.sql:4028
msgid "Org Unit Hiding Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación"
#: 950.data.seed-values.sql:10560
msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing"
msgstr ""
+"Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de "
+"EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:8143
msgid "Utah "
-msgstr ""
+msgstr "Utah "
#: 950.data.seed-values.sql:6775
msgid "Croatian"
@@ -10157,19 +11086,23 @@ msgstr "Croata"
#: 950.data.seed-values.sql:7791
msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Albers área igual"
#: 950.data.seed-values.sql:3712
msgid ""
"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
"credit card"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en "
+"este lugar a través de tarjeta de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:3208
msgid ""
"When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to "
"find a copy at each possible branch the configured number of times"
msgstr ""
+"Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará "
+"encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido"
#: 950.data.seed-values.sql:6479
msgid "Chinese"
@@ -10177,28 +11110,31 @@ msgstr "Chino"
#: 950.data.seed-values.sql:570
msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos"
#: 950.data.seed-values.sql:496
msgid "Allow a user to view another user's holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas"
#: 950.data.seed-values.sql:9365
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"."
msgstr ""
+"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
+"de \"recibido\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7405
msgid "stereograph card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta stereograph"
#: 950.data.seed-values.sql:14782
msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along"
msgstr ""
+"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de"
#: 950.data.seed-values.sql:6697
msgid "Munda (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Munda (Otra)"
#: 950.data.seed-values.sql:6746
msgid "Pali"
@@ -10209,10 +11145,12 @@ msgid ""
"Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link "
"tracking)"
msgstr ""
+"Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la "
+"autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)"
#: 950.data.seed-values.sql:706
msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada"
#: 950.data.seed-values.sql:6421
msgid "Arabic"
@@ -10220,11 +11158,11 @@ msgstr "Árábe"
#: 950.data.seed-values.sql:8000
msgid "Kentucky "
-msgstr ""
+msgstr "Kentucky "
#: 950.data.seed-values.sql:7565
msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr ""
+msgstr "Chansons, Polifónicos"
#: 950.data.seed-values.sql:1614
msgid "Staff"
@@ -10233,39 +11171,43 @@ msgstr "Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:1492
msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de "
+"la falta"
#: 950.data.seed-values.sql:6428
msgid "Arawak"
-msgstr ""
+msgstr "Arawak"
#: 950.data.seed-values.sql:736
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Supercat\""
#: 950.data.seed-values.sql:12920
msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:8165
msgid "Wyoming "
-msgstr ""
+msgstr "Wyoming "
#: 950.data.seed-values.sql:954
msgid "DELETE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7029
#: 950.data.seed-values.sql:7185 950.data.seed-values.sql:7186
msgid "E-video"
-msgstr ""
+msgstr "E-vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:1138
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
#: 950.data.seed-values.sql:1102
msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:6538
msgid "French"
@@ -10281,30 +11223,35 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:12925
msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social"
#: 950.data.seed-values.sql:7700
msgid "Information not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Información no incluido"
#: 950.data.seed-values.sql:8098
msgid "South Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Dakota del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:7926
msgid "Central African Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Centroafricana "
#: 950.data.seed-values.sql:6489
msgid "Chamic languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas chámicas"
#: 950.data.seed-values.sql:3289
msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture"
msgstr ""
+"Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir "
+"de captura"
#: 950.data.seed-values.sql:6459
msgid "Bosnian"
@@ -10312,11 +11259,11 @@ msgstr "Bosnio"
#: 950.data.seed-values.sql:8060
msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marianas del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:7421
msgid "filmstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Tira de película"
#: 950.data.seed-values.sql:437
msgid "This Specialized Library"
@@ -10336,31 +11283,33 @@ msgstr "Kazajstán"
#: 950.data.seed-values.sql:7891
msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Británico del Océano Índico "
#: 950.data.seed-values.sql:1142
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
#: 950.data.seed-values.sql:1316
msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:6338
msgid "Search Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:1338
msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:806
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de "
+"financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:7595
msgid "Overtures"
-msgstr ""
+msgstr "oberturas"
#: 950.data.seed-values.sql:11449
msgid "Serial Subscription"
@@ -10374,7 +11323,7 @@ msgstr "Bálticas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334
#: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394
msgid "Bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografías"
#: 950.data.seed-values.sql:4555
msgid ""
@@ -10382,73 +11331,85 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1464
msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
#: 950.data.seed-values.sql:14703 950.data.seed-values.sql:14709
msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list"
msgstr ""
+"Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros "
+"temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:7802
msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller"
#: 950.data.seed-values.sql:2599
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
#: 950.data.seed-values.sql:1342
msgid "CREATE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7654 950.data.seed-values.sql:7684
#: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348
#: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408
msgid "Programmed texts"
-msgstr ""
+msgstr "Textos programados"
#: 950.data.seed-values.sql:4210
msgid "Default Hotkeyset"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado Hotkeyset"
#: 950.data.seed-values.sql:1478
msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas."
#: 950.data.seed-values.sql:3178 950.data.seed-values.sql:3181
msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired"
msgstr ""
+"Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han "
+"expirado"
#: 950.data.seed-values.sql:3646
msgid "Suppress Non-Hold Transits Group"
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos"
#: 950.data.seed-values.sql:1631 950.data.seed-values.sql:2610
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
#: 950.data.seed-values.sql:5009
msgid ""
"Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid"
msgstr ""
+"Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la "
+"facturación desde hace mucho tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:610
msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7870
msgid "Alaska "
-msgstr ""
+msgstr "Alaska "
#: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557
msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
msgstr ""
+"Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente "
+"esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:6968
msgid "Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco Blu-ray"
#: 950.data.seed-values.sql:6903
msgid "Manuscript language material"
@@ -10456,7 +11417,7 @@ msgstr "Manuscrito material lingüístico"
#: 950.data.seed-values.sql:7557
msgid "Bluegrass music"
-msgstr ""
+msgstr "Música bluegrass"
#: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749
msgid "Historical Hold Retention Count"
@@ -10464,7 +11425,7 @@ msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico"
#: 950.data.seed-values.sql:8050
msgid "Vanuatu "
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu "
#: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641
msgid "Kusaie"
@@ -10472,15 +11433,15 @@ msgstr "Kusaie"
#: 950.data.seed-values.sql:13728
msgid "BellSouth"
-msgstr ""
+msgstr "BellSouth"
#: 950.data.seed-values.sql:13626
msgid "i-wireless (Sprint PCS)"
-msgstr ""
+msgstr "i-wireless (Sprint PCS)"
#: 950.data.seed-values.sql:14525
msgid "EZProxy Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación EZProxy"
#: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:392
#: 950.data.seed-values.sql:413 950.data.seed-values.sql:5155
@@ -10493,23 +11454,27 @@ msgid ""
"Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-"
"payflowpro.paypal.com instead of the usual host"
msgstr ""
+"Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - "
+"pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida"
#: 950.data.seed-values.sql:7955
msgid "Grenada "
-msgstr ""
+msgstr "Granada "
#: 950.data.seed-values.sql:11455
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#: 950.data.seed-values.sql:1110
msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:1518
msgid ""
"Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de "
+"carga ACQ MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:6504
msgid "Dayak"
@@ -10517,24 +11482,26 @@ msgstr "Dayak"
#: 950.data.seed-values.sql:13280
msgid "Telus Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "La movilidad de Telus"
#: 950.data.seed-values.sql:7875
msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr ""
+msgstr "Antigua y Barbuda "
#: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847
msgid "PayPal password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:1176
msgid ""
"Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría "
+"cumplir una solicitud de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:7878
msgid "Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Australia "
#: 950.data.seed-values.sql:11466
msgid "Canceled: Deleted"
@@ -10542,11 +11509,11 @@ msgstr "Cancelado: Eliminado"
#: 950.data.seed-values.sql:7780
msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidal"
#: 950.data.seed-values.sql:15968
msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6925
msgid "Letters"
@@ -10555,10 +11522,12 @@ msgstr "Letras"
#: 950.data.seed-values.sql:2736
msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup."
msgstr ""
+"Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está "
+"listo para su recogida."
#: 950.data.seed-values.sql:181
msgid "LC Control Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Control de LC"
#: 950.data.seed-values.sql:6627
msgid "Kinyarwanda"
@@ -10570,28 +11539,30 @@ msgstr "Reservas"
#: 950.data.seed-values.sql:4354
msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1144
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
#: 950.data.seed-values.sql:15465
msgid ""
"Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first"
msgstr ""
+"Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir "
+"\"casa\" primera"
#: 950.data.seed-values.sql:7995
msgid "Korea (North) "
-msgstr ""
+msgstr "Corea (del Norte) "
#: 950.data.seed-values.sql:8138
msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe "
#: 950.data.seed-values.sql:4777
msgid "Default showing suggested patron registration fields"
-msgstr ""
+msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos"
#: 950.data.seed-values.sql:4984
msgid ""
@@ -10601,6 +11572,11 @@ msgid ""
"at the character level, but only the first character will serve as the basis "
"of the search."
msgstr ""
+"Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de "
+"acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. "
+"Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, "
+"no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el "
+"primer carácter servirá como la base de la búsqueda."
#: 950.data.seed-values.sql:6785
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
@@ -10608,11 +11584,11 @@ msgstr "Sino-Tibetano (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8078
msgid "Panama "
-msgstr ""
+msgstr "Panamá "
#: 950.data.seed-values.sql:1458
msgid "Create monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear monografía parte de definición."
#: 950.data.seed-values.sql:6825
msgid "Telugu"
@@ -10620,80 +11596,87 @@ msgstr "Telugú"
#: 950.data.seed-values.sql:1424
msgid "VIEW_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:15073
msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos "
+"ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:15904
msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará"
#: 950.data.seed-values.sql:7461
msgid "microfilm cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:1214
msgid "Allow a user to update trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:13609
msgid "i wireless (T-Mobile)"
-msgstr ""
+msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)"
#: 950.data.seed-values.sql:1222
msgid "Allow a user to create trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:808
msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund"
msgstr ""
+"(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:4366
msgid ""
"The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:858
msgid ""
"Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order "
"record) into the ILS bib data set"
msgstr ""
+"Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en "
+"escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS"
#: 950.data.seed-values.sql:4309
msgid "Show barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1252
msgid "Allow a user to place holds on serials issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas"
#: 950.data.seed-values.sql:6571
msgid "Gwich'in"
-msgstr ""
+msgstr "Gwich'in"
#: 950.data.seed-values.sql:16162
msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos"
#: 950.data.seed-values.sql:8053
msgid "Nicaragua "
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua "
#: 950.data.seed-values.sql:1044
msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8075
msgid "Prince Edward Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla del Príncipe Eduardo "
#: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679
#: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343
#: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403
msgid "Discographies"
-msgstr ""
+msgstr "Discografías"
#: 950.data.seed-values.sql:6949
msgid "Monograph/Item"
@@ -10701,11 +11684,11 @@ msgstr "Monografía/Artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:6752
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Empujar a"
#: 950.data.seed-values.sql:3511
msgid "Selfcheck override events list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac"
#: 950.data.seed-values.sql:6935 950.data.seed-values.sql:7743
msgid "Microfiche"
@@ -10714,14 +11697,15 @@ msgstr "Microficha"
#: 950.data.seed-values.sql:2566
msgid "A number designating the amount of lists displayed per page."
msgstr ""
+"Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página."
#: 950.data.seed-values.sql:8170
msgid "Marshall Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marshall "
#: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721
msgid "Enable AuthorizeNet payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:6645
msgid "Lamba"
@@ -10729,29 +11713,29 @@ msgstr "Lamba"
#: 950.data.seed-values.sql:3745
msgid "AuthorizeNet server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:11460
msgid "Canceled: Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: Posponer"
#: 950.data.seed-values.sql:6682
msgid "Micmac"
-msgstr ""
+msgstr "Micmac"
#: 950.data.seed-values.sql:7409
msgid "slide"
-msgstr ""
+msgstr "deslizar"
#: 950.data.seed-values.sql:14910
msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
#: 950.data.seed-values.sql:7644 950.data.seed-values.sql:7673
#: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337
#: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397
msgid "Encyclopedias"
-msgstr ""
+msgstr "Enciclopedias"
#: 950.data.seed-values.sql:6475
msgid "Chamorro"
@@ -10767,14 +11751,17 @@ msgid ""
"interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as "
"comma separated list of field identifiers to hide."
msgstr ""
+"This setting May be best maintained With the dedicated configuration "
+"interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as "
+"comma separated list of field identifiers to hide."
#: 950.data.seed-values.sql:8003
msgid "Liberia "
-msgstr ""
+msgstr "Liberia "
#: 950.data.seed-values.sql:7705
msgid "Condensed score or piano-conductor score"
-msgstr ""
+msgstr "Condensed score or piano-conductor score"
#: 950.data.seed-values.sql:101
msgid "Subject"
@@ -10782,17 +11769,17 @@ msgstr "Tema"
#: 950.data.seed-values.sql:904
msgid "CREATE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:7657 950.data.seed-values.sql:7687
#: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351
#: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#: 950.data.seed-values.sql:7938
msgid "England "
-msgstr ""
+msgstr "England "
#: 950.data.seed-values.sql:6767
msgid "Salishan languages"
@@ -10800,49 +11787,52 @@ msgstr "Idiomas Salishan"
#: 950.data.seed-values.sql:1268
msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
#: 950.data.seed-values.sql:6343
msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contenido"
#: 950.data.seed-values.sql:12896
msgid "Heading -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heading - Geographic Name"
#: 950.data.seed-values.sql:7521
msgid "sound-track reel"
-msgstr ""
+msgstr "Soundtrack reel"
#: 950.data.seed-values.sql:6963
msgid "Super-VHS"
-msgstr ""
+msgstr "Super-VHS"
#: 950.data.seed-values.sql:338
msgid "Filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrado"
#: 950.data.seed-values.sql:910
msgid "CREATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3532
msgid ""
"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
"selfcheck interface"
msgstr ""
+"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera "
+"de la interfaz de autocheckin"
#: 950.data.seed-values.sql:514
msgid "Allow a user to create a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:11437
msgid "US Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Dólares estadounidenses"
#: 950.data.seed-values.sql:4735
msgid "The State field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:5219 950.data.seed-values.sql:5222
#: 950.data.seed-values.sql:5223 950.data.seed-values.sql:5230
@@ -10852,14 +11842,15 @@ msgstr "Varios"
#: 950.data.seed-values.sql:2745
msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
msgstr ""
+"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro"
#: 950.data.seed-values.sql:13471
msgid "Globalstar"
-msgstr ""
+msgstr "Globalstar"
#: 950.data.seed-values.sql:169
msgid "SICI"
-msgstr ""
+msgstr "SICI"
#: 950.data.seed-values.sql:6644
msgid "Lahnda"
@@ -10869,15 +11860,15 @@ msgstr "Lahnda"
#: 950.data.seed-values.sql:7109 950.data.seed-values.sql:7110
#: 950.data.seed-values.sql:7200 950.data.seed-values.sql:7201
msgid "Phonograph spoken recording"
-msgstr ""
+msgstr "Fonógrafo grabación hablado"
#: 950.data.seed-values.sql:7707
msgid "Chorus score"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura coral"
#: 950.data.seed-values.sql:7884
msgid "Barbados "
-msgstr ""
+msgstr "Barbados "
#: 950.data.seed-values.sql:6810
msgid "Sukuma"
@@ -10885,47 +11876,50 @@ msgstr "Sukuma"
#: 950.data.seed-values.sql:2474
msgid "Patron via OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón través OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:15506 950.data.seed-values.sql:15512
msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:3160
msgid "Default Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de espera estimado"
#: 950.data.seed-values.sql:1564
msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings"
msgstr ""
+"Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL"
#: 950.data.seed-values.sql:2817
msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum."
msgstr ""
+"Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un "
+"máximo."
#: 950.data.seed-values.sql:7567
msgid "Chants, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cantos, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:1160
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
#: 950.data.seed-values.sql:11470
msgid "Delayed: No Action"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Ninguna acción"
#: 950.data.seed-values.sql:7710
msgid "Vocal score"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal Puntuación"
#: 950.data.seed-values.sql:7571
msgid "Concertos"
-msgstr ""
+msgstr "Conciertos"
#: 950.data.seed-values.sql:7839
msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando la hoja suelta"
#: 950.data.seed-values.sql:4123
msgid ""
@@ -10937,34 +11931,35 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:12881
msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:13524
msgid "C Beyond"
-msgstr ""
+msgstr "Más allá de C"
#: 950.data.seed-values.sql:1480
msgid "Update Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer"
#: 950.data.seed-values.sql:626
msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:1066
msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:7550 950.data.seed-values.sql:8230
#: 950.data.seed-values.sql:8244 950.data.seed-values.sql:8258
#: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286
#: 950.data.seed-values.sql:8300
msgid "Other accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Las demás materias que acompaña"
#: 950.data.seed-values.sql:8112
msgid "Surinam "
-msgstr ""
+msgstr "Surinam "
#: 950.data.seed-values.sql:6564
msgid "Gothic"
@@ -10972,23 +11967,27 @@ msgstr "Gótico"
#: 950.data.seed-values.sql:14102
msgid "Sprint (PCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sprint (PCS)"
#: 950.data.seed-values.sql:15124
msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de "
+"carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:13932
msgid "Cellcom"
-msgstr ""
+msgstr "Cellcom"
#: 950.data.seed-values.sql:7921
msgid "Costa Rica "
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica "
#: 950.data.seed-values.sql:1184
msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de "
+"activación de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:6470
msgid "Carib"
@@ -10996,66 +11995,70 @@ msgstr "Caribe"
#: 950.data.seed-values.sql:14289
msgid "TracFone"
-msgstr ""
+msgstr "TracFone"
#: 950.data.seed-values.sql:1516
msgid ""
"Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic "
"situations."
msgstr ""
+"Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de "
+"copias en situaciones problemáticas."
#: 950.data.seed-values.sql:1577
msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada"
#: 950.data.seed-values.sql:13694
msgid "Esendex"
-msgstr ""
+msgstr "Esendex"
#: 950.data.seed-values.sql:3694
msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:11674
msgid ""
"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading "
"articles."
msgstr ""
+"Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los "
+"usuarios sobre los artículos de fondo."
#: 950.data.seed-values.sql:7951
msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
+msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques "
#: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440
#: 950.data.seed-values.sql:8461
msgid "Rehearsals"
-msgstr ""
+msgstr "Ensayos"
#: 950.data.seed-values.sql:2606
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
#: 950.data.seed-values.sql:7820 950.data.seed-values.sql:8476
#: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502
#: 950.data.seed-values.sql:8515
msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Batimetría, isolíneas"
#: 950.data.seed-values.sql:3820
msgid "Often the same thing as the login"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión"
#: 950.data.seed-values.sql:1583
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:7614
msgid "Suites"
-msgstr ""
+msgstr "Suites"
#: 950.data.seed-values.sql:12880
msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:6673
msgid "Maori"
@@ -11075,11 +12078,11 @@ msgstr "Bamileke, lenguas"
#: 950.data.seed-values.sql:14518
msgid "Staff Client Login"
-msgstr ""
+msgstr "El personal Acceso Clientes"
#: 950.data.seed-values.sql:7393
msgid "flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Rotafolio"
#: 950.data.seed-values.sql:6735
msgid "Papuan (Other)"
@@ -11089,7 +12092,7 @@ msgstr "Papuas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350
#: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Directorios"
#: 950.data.seed-values.sql:6896
msgid "Adult"
@@ -11097,15 +12100,16 @@ msgstr "Adulto"
#: 950.data.seed-values.sql:554
msgid "Allow a user may view another user's transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7988
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
#: 950.data.seed-values.sql:12166
msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
msgstr ""
+"La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:6892
msgid "Preschool"
@@ -11117,7 +12121,7 @@ msgstr "Tai (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:13643
msgid "MetroPCS"
-msgstr ""
+msgstr "MetroPCS"
#: 950.data.seed-values.sql:6716
msgid "Norwegian (Bokmål)"
@@ -11125,7 +12129,7 @@ msgstr "Noruego (Bokmal)"
#: 950.data.seed-values.sql:2931 950.data.seed-values.sql:2934
msgid "Charge item price when marked damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:6441
msgid "Baluchi"
@@ -11133,7 +12137,7 @@ msgstr "Baluchi"
#: 950.data.seed-values.sql:7855
msgid "Transposition"
-msgstr ""
+msgstr "Transposición"
#: 950.data.seed-values.sql:6732
msgid "Ossetic"
@@ -11141,15 +12145,17 @@ msgstr "Ossetic"
#: 950.data.seed-values.sql:7872
msgid "Anguilla "
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla "
#: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535
msgid "Default Record View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver predeterminado de registros"
#: 950.data.seed-values.sql:1528
msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6712
msgid "Nias"
@@ -11157,7 +12163,7 @@ msgstr "Nias"
#: 950.data.seed-values.sql:6574
msgid "Hausa"
-msgstr ""
+msgstr "Hausa"
#: 950.data.seed-values.sql:6642
msgid "Kutenai"
@@ -11168,6 +12174,8 @@ msgid ""
"Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies "
"in Patron Display."
msgstr ""
+"No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global "
+"coincide en el patrón de visualización."
#: 950.data.seed-values.sql:6693
msgid "Moldavian"
@@ -11175,11 +12183,11 @@ msgstr "Moldavo"
#: 950.data.seed-values.sql:14503
msgid "Login via remoteauth"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de remoteauth"
#: 950.data.seed-values.sql:934
msgid "DELETE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:14828
msgid ""
@@ -11187,10 +12195,16 @@ msgid ""
"displays a warning this many days before the expiry of a patron account. "
"Value is in number of days, for example: 3 for 3 days."
msgstr ""
+"Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la "
+"interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes "
+"del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por "
+"ejemplo: 3 para 3 días."
#: 950.data.seed-values.sql:1490
msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de "
+"PERDIDO"
#: 950.data.seed-values.sql:122
msgid "Translated Title"
@@ -11198,45 +12212,47 @@ msgstr "Título Traducido"
#: 950.data.seed-values.sql:8159
msgid "Wisconsin "
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin "
#: 950.data.seed-values.sql:1024
msgid "UPDATE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:2967
msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing"
-msgstr ""
+msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas"
#: 950.data.seed-values.sql:960
msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8180
msgid "Slovakia "
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaquia "
#: 950.data.seed-values.sql:3604
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(footer_text)%"
msgstr ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(footer_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:42
msgid "Patron has an invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tiene una dirección no válida"
#: 950.data.seed-values.sql:13367
msgid "Aliant"
-msgstr ""
+msgstr "Aliant"
#: 950.data.seed-values.sql:8123
msgid "Togo "
-msgstr ""
+msgstr "Togo "
#: 950.data.seed-values.sql:7772
msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:516
msgid ""
@@ -11244,6 +12260,9 @@ msgid ""
"duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate "
"level to merge records."
msgstr ""
+"Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de "
+"registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener "
+"permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros."
#: 950.data.seed-values.sql:6409
msgid "Afroasiatic (Other)"
@@ -11254,34 +12273,39 @@ msgid ""
"In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking "
"directly to the address"
msgstr ""
+"En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de "
+"vincular directamente a la dirección de"
#: 950.data.seed-values.sql:824
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type"
#: 950.data.seed-values.sql:7588
msgid "Motion picture music"
-msgstr ""
+msgstr "Música de película"
#: 950.data.seed-values.sql:15152
msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad"
#: 950.data.seed-values.sql:4456
msgid "The Example for validation on the email field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el "
+"registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:4922
msgid "Enable features that send SMS text messages."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS."
#: 950.data.seed-values.sql:7578
msgid "Fugues"
-msgstr ""
+msgstr "Fugas"
#: 950.data.seed-values.sql:12946
msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:254 950.data.seed-values.sql:6971
#: 950.data.seed-values.sql:7636 950.data.seed-values.sql:7715
@@ -11300,10 +12324,12 @@ msgid ""
"Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
"different"
msgstr ""
+"Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de "
+"grabación cuando son diferentes"
#: 950.data.seed-values.sql:15888
msgid "Allow Patron Self-Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Patrón de registro automático"
#: 950.data.seed-values.sql:6905
msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
@@ -11311,25 +12337,27 @@ msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable"
#: 950.data.seed-values.sql:12917
msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:1306
msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7755
msgid "Instrumental parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes instrumentales"
#: 950.data.seed-values.sql:13183
msgid "User Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Registro de eventos"
#: 950.data.seed-values.sql:15443
msgid ""
"The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + "
"Z39 source during batch Z39.50 searches"
msgstr ""
+"El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola "
+"para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:6854
msgid "Tuvinian"
@@ -11337,27 +12365,27 @@ msgstr "Tunuvinian"
#: 950.data.seed-values.sql:2609
msgid "Credit Card Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:1246
msgid "UPDATE_RECORD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_RECORD"
#: 950.data.seed-values.sql:3934
msgid "Password format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:856
msgid "Allows a user to view a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:850
msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:1264
msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
#: 950.data.seed-values.sql:152
msgid "All Subjects"
@@ -11365,15 +12393,15 @@ msgstr "Todos los Temas"
#: 950.data.seed-values.sql:292
msgid "overdue_equip_mid"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_equip_mid"
#: 950.data.seed-values.sql:1436
msgid "VIEW_STANDING_PENALTY"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY"
#: 950.data.seed-values.sql:1238
msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:290
msgid "overdue_equip_min"
@@ -11381,65 +12409,69 @@ msgstr "overdue_equip_min"
#: 950.data.seed-values.sql:7449
msgid "microfilm slip"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizamiento de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:8042
msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland y Labrador "
#: 950.data.seed-values.sql:10881
msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:2760
msgid "Retain empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar los registros de BIB vacía"
#: 950.data.seed-values.sql:7465
msgid "microfiche cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Cassette de microfichas"
#: 950.data.seed-values.sql:4895
msgid ""
"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
"page. This setting only affects the OPAC within the staff client"
msgstr ""
+"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la "
+"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de "
+"la interfaz del personal"
#: 950.data.seed-values.sql:8076
msgid "Pakistan "
-msgstr ""
+msgstr "Pakistán "
#: 950.data.seed-values.sql:1386
msgid "MANAGE_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "MANAGE_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:7981
msgid "Indiana "
-msgstr ""
+msgstr "Indiana "
#: 950.data.seed-values.sql:7289
msgid "computer dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de datos del ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:8062
msgid "New York (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Nueva York) "
#: 950.data.seed-values.sql:11474
msgid "Canceled: Not Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: no aceptada"
#: 950.data.seed-values.sql:14519
msgid "Self-Check Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Check Proxy Login"
#: 950.data.seed-values.sql:8056
msgid "Northwest Territories "
-msgstr ""
+msgstr "Territorios del Noroeste "
#: 950.data.seed-values.sql:4156
msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada."
#: 950.data.seed-values.sql:5068
msgid ""
@@ -11447,22 +12479,26 @@ msgid ""
"bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for "
"overdue materials\" setting must also be set to \"true\"."
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos "
+"(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El "
+"ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" "
+"también debe establecerse en \"true\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7237
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texto"
#: 950.data.seed-values.sql:1410
msgid "UPDATE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_USER_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4696
msgid "Suggest second_given_name field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7983
msgid "Iraq "
-msgstr ""
+msgstr "Irak "
#: 950.data.seed-values.sql:354
msgid "Canadian English"
@@ -11472,35 +12508,37 @@ msgstr "Inglés Canadiense"
#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338
#: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398
msgid "Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Manuales"
#: 950.data.seed-values.sql:7746
msgid "Newspaper format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de periódico"
#: 950.data.seed-values.sql:8025
msgid "Montenegro "
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro "
#: 950.data.seed-values.sql:8185
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:13227
msgid "Test Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de ensayo"
#: 950.data.seed-values.sql:2862
msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels."
msgstr ""
+"Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo."
#: 950.data.seed-values.sql:634
msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos"
#: 950.data.seed-values.sql:7950
msgid "France "
-msgstr ""
+msgstr "Francia "
#: 950.data.seed-values.sql:6508
msgid "Dinka"
@@ -11508,17 +12546,19 @@ msgstr "Dinka"
#: 950.data.seed-values.sql:1178
msgid "Allow a user to merge authority records together"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto"
#: 950.data.seed-values.sql:16065
msgid ""
"Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration "
"interface to clear sensitive data"
msgstr ""
+"Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-"
+"registro patrón para borrar los datos sensibles"
#: 950.data.seed-values.sql:1154
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
#: 950.data.seed-values.sql:451
msgid "Long Overdue Collection Fee"
@@ -11526,7 +12566,7 @@ msgstr "Cobro atrasado"
#: 950.data.seed-values.sql:12940
msgid "See From Tracing -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:6450
msgid "Bengali"
@@ -11534,33 +12574,35 @@ msgstr "Bengalí"
#: 950.data.seed-values.sql:8040
msgid "North Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Dakota del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:7879
msgid "Austria "
-msgstr ""
+msgstr "Austria "
#: 950.data.seed-values.sql:3925
msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de menores de edad"
#: 950.data.seed-values.sql:680
msgid ""
"Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims "
"returned'"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un "
+"estado de \"reivindicaciones volvieron '"
#: 950.data.seed-values.sql:2516 950.data.seed-values.sql:2517
msgid "OPAC Search Location"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Search Ubicación"
#: 950.data.seed-values.sql:84
msgid "Patron had an invalid other phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra"
#: 950.data.seed-values.sql:2994 950.data.seed-values.sql:2997
msgid "Charge processing fee for damaged items"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados"
#: 950.data.seed-values.sql:356 950.data.seed-values.sql:357
#: 950.data.seed-values.sql:6535
@@ -11570,10 +12612,12 @@ msgstr "Finlandés"
#: 950.data.seed-values.sql:3043
msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates"
msgstr ""
+"Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas"
#: 950.data.seed-values.sql:1196
msgid "Allow a user to update trigger event definitions"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:6667
msgid "Magahi"
@@ -11593,41 +12637,47 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7974
msgid "Hungary "
-msgstr ""
+msgstr "Hungría "
#: 950.data.seed-values.sql:2808
msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
msgstr ""
+"Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo."
#: 950.data.seed-values.sql:13558
msgid "Golden State Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Estado celular de oro"
#: 950.data.seed-values.sql:3226
msgid ""
"Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. "
"Potential copies from org units with the same weight are chosen at random."
msgstr ""
+"Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de "
+"retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas "
+"con el mismo peso son elegidos al azar."
#: 950.data.seed-values.sql:1328
msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:596
msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría "
+"estadística"
#: 950.data.seed-values.sql:11472
msgid "Delayed: Accepted without amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas"
#: 950.data.seed-values.sql:12097
msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status."
-msgstr ""
+msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost."
#: 950.data.seed-values.sql:7529
msgid "audio cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:6691
msgid "Manobo languages"
@@ -11635,31 +12685,32 @@ msgstr "Idiomas Manobo"
#: 950.data.seed-values.sql:12944
msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:15239
msgid "Best-hold selection sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Para la selección especie mejor retención"
#: 950.data.seed-values.sql:938
msgid "DELETE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_DURATION"
#: 950.data.seed-values.sql:5034
msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials"
msgstr ""
+"Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados"
#: 950.data.seed-values.sql:13074
msgid "Library of Congress Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia"
#: 950.data.seed-values.sql:588
msgid "User may update a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:2859
msgid "Spine label maximum lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral"
#: 950.data.seed-values.sql:6563
msgid "Gorontalo"
@@ -11667,15 +12718,17 @@ msgstr "Gorontalo"
#: 950.data.seed-values.sql:8001
msgid "Kazakhstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kazajstán "
#: 950.data.seed-values.sql:1220
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de "
+"activación"
#: 950.data.seed-values.sql:3286
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#: 950.data.seed-values.sql:3973
msgid ""
@@ -11683,30 +12736,34 @@ msgid ""
"the URL associated with the \"Library information URL\" library setting "
"rather than the library information page generated by Evergreen."
msgstr ""
+"Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles "
+"vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca "
+"URL de la información\" en lugar de la página de información de la "
+"biblioteca generada por Evergreen."
#: 950.data.seed-values.sql:7337
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "cumputador"
#: 950.data.seed-values.sql:29
msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina"
#: 950.data.seed-values.sql:8157
msgid "Western Australia "
-msgstr ""
+msgstr "El oeste de Australia "
#: 950.data.seed-values.sql:12
msgid "Bilingual"
-msgstr ""
+msgstr "Bilingüe"
#: 950.data.seed-values.sql:8206
msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr ""
+msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original"
#: 950.data.seed-values.sql:7941
msgid "Ethiopia "
-msgstr ""
+msgstr "Etiopía "
#: 950.data.seed-values.sql:18
msgid "Good"
@@ -11719,30 +12776,31 @@ msgstr "Esclavo"
#: 950.data.seed-values.sql:606
msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6665
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedonio"
#: 950.data.seed-values.sql:16007
msgid "Vandelay Default Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:678
msgid "Allow a user to void a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley"
#: 950.data.seed-values.sql:1104
msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:7560
msgid "Cantatas"
-msgstr ""
+msgstr "Cantatas"
#: 950.data.seed-values.sql:4669
msgid "Show prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6902
msgid "Language material"
@@ -11750,7 +12808,7 @@ msgstr "Material de idioma"
#: 950.data.seed-values.sql:534
msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:6856
msgid "Ugaritic"
@@ -11758,19 +12816,19 @@ msgstr "Ugarítico"
#: 950.data.seed-values.sql:4642
msgid "Show other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:8142
msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico "
#: 950.data.seed-values.sql:1402
msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7293
msgid "cartographic three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma tridimensional cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:6416
msgid "Aleut"
@@ -11781,6 +12839,8 @@ msgid ""
"Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, "
"respectively."
msgstr ""
+"Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de "
+"herramientas catalogador, respectivamente."
#: 950.data.seed-values.sql:6927
msgid ""
@@ -11797,19 +12857,19 @@ msgstr "Sistema: Renta"
#: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604
#: 950.data.seed-values.sql:8620
msgid "Photographs"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografías"
#: 950.data.seed-values.sql:2473
msgid "Staff forced"
-msgstr ""
+msgstr "El personal forzado"
#: 950.data.seed-values.sql:1392
msgid "UPDATE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:4909
msgid "Tag Circulated Items in Results"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados"
#: 950.data.seed-values.sql:6661
msgid "Luiseño"
@@ -11817,61 +12877,65 @@ msgstr "Luiseño"
#: 950.data.seed-values.sql:7867
msgid "Argentina "
-msgstr ""
+msgstr "Argentina "
#: 950.data.seed-values.sql:1008
msgid "UPDATE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:11685
msgid ""
"Don't look for more than this number of records with holdings when "
"displaying browse headings with visible record counts."
msgstr ""
+"No busque más que este número de registros con participaciones cuando se "
+"muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros "
+"visibles."
#: 950.data.seed-values.sql:870
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:7871
msgid "Alabama "
-msgstr ""
+msgstr "Alabama "
#: 950.data.seed-values.sql:12915
msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:7763
msgid "Gnomic"
-msgstr ""
+msgstr "Gnomic"
#: 950.data.seed-values.sql:7703
msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Acompañamiento reducido para teclado"
#: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995
#: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070
#: 950.data.seed-values.sql:7071 950.data.seed-values.sql:7152
#: 950.data.seed-values.sql:7153
msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#: 950.data.seed-values.sql:6770 950.data.seed-values.sql:6794
msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoano"
#: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429
#: 950.data.seed-values.sql:8450
msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficción"
#: 950.data.seed-values.sql:38
msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:11593
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)"
#: 950.data.seed-values.sql:2623 950.data.seed-values.sql:7549
#: 950.data.seed-values.sql:8229 950.data.seed-values.sql:8243
@@ -11881,7 +12945,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8581 950.data.seed-values.sql:8597
#: 950.data.seed-values.sql:8613
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: 950.data.seed-values.sql:3982
msgid ""
@@ -11891,10 +12955,24 @@ msgid ""
" (e.g. Asterisk 1.4).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Esto anula líneas de opensrf.xml. "
+" Línea (s) debe ser válido para el servidor "
+"de destino y plataforma\n"
+"\n"
+" (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n"
+" \n"
+"\n"
+"Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una "
+"nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n"
+" Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un "
+"carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la "
+"traducción.\n"
+" "
#: 950.data.seed-values.sql:8173
msgid "Niue "
-msgstr ""
+msgstr "Niue "
#: 950.data.seed-values.sql:6883
msgid "Zapotec"
@@ -11902,7 +12980,7 @@ msgstr "Zapoteca"
#: 950.data.seed-values.sql:7606
msgid "Rhapsodies"
-msgstr ""
+msgstr "Rapsodias"
#: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620
#: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654
@@ -11926,7 +13004,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:14249 950.data.seed-values.sql:14266
#: 950.data.seed-values.sql:14283 950.data.seed-values.sql:14300
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EEUU"
#: 950.data.seed-values.sql:126
msgid "Uniform Title"
@@ -11934,7 +13012,7 @@ msgstr "Título Uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:14509
msgid "Verification via gateway-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:6654
msgid "Lithuanian"
@@ -11942,11 +13020,11 @@ msgstr "Lituano"
#: 950.data.seed-values.sql:848
msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'"
#: 950.data.seed-values.sql:510
msgid "Allow a user to create new MARC records"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:6888
msgid "Zuni"
@@ -11958,74 +13036,79 @@ msgstr "Integrando recurso"
#: 950.data.seed-values.sql:8163
msgid "Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa "
#: 950.data.seed-values.sql:12908
msgid "Heading -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:1484
msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list."
msgstr ""
+"Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones "
+"/ selección."
#: 950.data.seed-values.sql:7944
msgid "Finland "
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia "
#: 950.data.seed-values.sql:594
msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7918
msgid "Curaçao "
-msgstr ""
+msgstr "Curazao "
#: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041
#: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107
#: 950.data.seed-values.sql:7197 950.data.seed-values.sql:7198
msgid "Audiocassette music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Casete de audio de grabación de música"
#: 950.data.seed-values.sql:379
msgid "OCLC"
-msgstr ""
+msgstr "OCLC"
#: 950.data.seed-values.sql:3295
msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran"
#: 950.data.seed-values.sql:560
msgid "Allow a user to create a new container for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:8006
msgid "Lithuania "
-msgstr ""
+msgstr "Lituania "
#: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685
#: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349
#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
msgid "Filmographies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmografías"
#: 950.data.seed-values.sql:2769
msgid "Default Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación"
#: 950.data.seed-values.sql:1574
msgid ""
"Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-"
"in processing"
msgstr ""
+"Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a "
+"largo atraso de procesamiento de registro de entrada"
#: 950.data.seed-values.sql:469 950.data.seed-values.sql:15474
#: 950.data.seed-values.sql:15480
msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:7994
msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kirguistán "
#: 950.data.seed-values.sql:6483
msgid "Choctaw"
@@ -12033,7 +13116,7 @@ msgstr "Choctaw"
#: 950.data.seed-values.sql:3682 950.data.seed-values.sql:3685
msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó"
#: 950.data.seed-values.sql:6436
msgid "Aymara"
@@ -12045,11 +13128,11 @@ msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7895
msgid "Bolivia "
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia "
#: 950.data.seed-values.sql:7842
msgid "Periodical"
-msgstr ""
+msgstr "Periódico"
#: 950.data.seed-values.sql:4914
msgid ""
@@ -12057,6 +13140,9 @@ msgid ""
"tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) "
"circulated items to be highlighted in search results"
msgstr ""
+"Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del "
+"historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o "
+"actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:382
#: 950.data.seed-values.sql:403
@@ -12065,7 +13151,7 @@ msgstr "Número De Control Del Título"
#: 950.data.seed-values.sql:3826 950.data.seed-values.sql:3829
msgid "Enable PayPal payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los pagos de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:6781 950.data.seed-values.sql:6796
msgid "Shona"
@@ -12080,22 +13166,25 @@ msgid ""
"Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the "
"Uncheck All button instead of the Payment Received field."
msgstr ""
+"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de "
+"patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar "
+"del campo del pago recibido."
#: 950.data.seed-values.sql:12167
msgid "Import failed due to invalid copy location"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida"
#: 950.data.seed-values.sql:12933
msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:888
msgid "CREATE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:658
msgid "Allow a user to create a container for themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos"
#: 950.data.seed-values.sql:6944
msgid "Monographic component part"
@@ -12119,29 +13208,30 @@ msgstr "Acano"
#: 950.data.seed-values.sql:7433
msgid "film cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Casete de película"
#: 950.data.seed-values.sql:694
msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal"
#: 950.data.seed-values.sql:12173
msgid "Malformed record cause Overlay failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición"
#: 950.data.seed-values.sql:7817 950.data.seed-values.sql:8473
#: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499
#: 950.data.seed-values.sql:8512
msgid "Spot heights"
-msgstr ""
+msgstr "Cotas de altura"
#: 950.data.seed-values.sql:564
msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido"
#: 950.data.seed-values.sql:8065
msgid "Oklahoma "
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma "
#: 950.data.seed-values.sql:3559
msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
@@ -12156,10 +13246,15 @@ msgid ""
"on the last day of the grace period, and thus still within it\" "
"automatically."
msgstr ""
+"Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está "
+"activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente "
+"al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las "
+"fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del "
+"período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente."
#: 950.data.seed-values.sql:4651
msgid "Suggest other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3017
msgid ""
@@ -12168,6 +13263,10 @@ msgid ""
"Out navigation button. This setting will include Lost circulations as "
"counting toward these tallies."
msgstr ""
+"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos "
+"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y "
+"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste "
+"incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades."
#: 950.data.seed-values.sql:6800
msgid "Sogdian"
@@ -12175,7 +13274,7 @@ msgstr "Sogdian"
#: 950.data.seed-values.sql:1278
msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:6638
msgid "Kuanyama"
@@ -12183,7 +13282,7 @@ msgstr "Kuanyama"
#: 950.data.seed-values.sql:6965
msgid "D-2"
-msgstr ""
+msgstr "D-2"
#: 950.data.seed-values.sql:6911
msgid "Notated music"
@@ -12191,27 +13290,27 @@ msgstr "Música escrita"
#: 950.data.seed-values.sql:41
msgid "Alerting block on Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en Renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:12902
msgid "Heading -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:916
msgid "CREATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:179
msgid "System Control Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de control del sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:12939
msgid "See From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:7583
msgid "Marches"
-msgstr ""
+msgstr "Marchas"
#: 950.data.seed-values.sql:6777
msgid "Semitic (Other)"
@@ -12219,94 +13318,99 @@ msgstr "Semíticas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:1108
msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:4040
msgid ""
"The OPAC should not display payments by patrons that are older than any "
"interval defined here."
msgstr ""
+"El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos "
+"que cualquier intervalo definido aquí."
#: 950.data.seed-values.sql:7361
msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto"
#: 950.data.seed-values.sql:7501
msgid "computer chip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de chip de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:7345
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
#: 950.data.seed-values.sql:852
msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group"
msgstr ""
+"Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\""
#: 950.data.seed-values.sql:7241
msgid "tactile three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma tridimensional táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:4480
msgid "Show email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3766
msgid ""
"This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"."
msgstr ""
+"Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"."
#: 950.data.seed-values.sql:11462
msgid "Delayed: Delivered but Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Entregado pero perdió"
#: 950.data.seed-values.sql:1394
msgid "UPDATE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7908
msgid "Chad "
-msgstr ""
+msgstr "Chad "
#: 950.data.seed-values.sql:14928
msgid "All Link Checker filter dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker"
#: 950.data.seed-values.sql:2552
msgid "Default Hold Pickup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización"
#: 950.data.seed-values.sql:8115
msgid "Scotland "
-msgstr ""
+msgstr "Escocia "
#: 950.data.seed-values.sql:7555
msgid "Ballads"
-msgstr ""
+msgstr "Baladas"
#: 950.data.seed-values.sql:1244
msgid "Allows a user to capture booking reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:11439
msgid "Euros"
-msgstr ""
+msgstr "Euros"
#: 950.data.seed-values.sql:1228
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837
msgid "None of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno de los siguientes"
#: 950.data.seed-values.sql:13206
msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política"
#: 950.data.seed-values.sql:7912
msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr ""
+msgstr "China (República: 1949"
#: 950.data.seed-values.sql:3937
msgid ""
@@ -12314,26 +13418,29 @@ msgid ""
"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
"of your password strength requirements."
msgstr ""
+"Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de "
+"actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de "
+"fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña."
#: 950.data.seed-values.sql:177
msgid "Authority Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro ID"
#: 950.data.seed-values.sql:7909
msgid "Sri Lanka "
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka "
#: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224
msgid "General Staff Client container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de cliente Mayor"
#: 950.data.seed-values.sql:618
msgid "Allow a user to check out a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario sacar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:14889
msgid "Maximum redirect lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:4492
msgid ""
@@ -12341,6 +13448,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:5226
msgid "Reading List"
@@ -12348,20 +13458,22 @@ msgstr "Lista de Lectura"
#: 950.data.seed-values.sql:804
msgid "Allow a user to update a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:9335
msgid "A patron has made an acquisitions request."
-msgstr ""
+msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones."
#: 950.data.seed-values.sql:2907
msgid ""
"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
msgstr ""
+"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón "
+"actual para renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:7841
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Periódico"
#: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681
msgid ""
@@ -12369,80 +13481,87 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:3808
msgid "PayflowPro test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:8057
msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Nauru "
#: 950.data.seed-values.sql:6698
msgid "Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Arroyo"
#: 950.data.seed-values.sql:6894
msgid "Pre-adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-adolescente"
#: 950.data.seed-values.sql:5024
msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)"
#: 950.data.seed-values.sql:12183
msgid "Invalid value for \"owning_lib\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\""
#: 950.data.seed-values.sql:14499
msgid "Login via srfsh"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de srfsh"
#: 950.data.seed-values.sql:31
msgid "Patron exceeds max lost item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:530
msgid "Allow a user to edit a user's record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1589
msgid ""
"Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" "
"group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo "
+"\"Catalogación de Administrador\""
#: 950.data.seed-values.sql:7907
msgid "China "
-msgstr ""
+msgstr "China "
#: 950.data.seed-values.sql:1162
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
#: 950.data.seed-values.sql:6747
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
#: 950.data.seed-values.sql:12250
msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
msgstr ""
+"Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola."
#: 950.data.seed-values.sql:7957
msgid "Gibraltar "
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar "
#: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169
msgid "Import failed due to system id collision"
msgstr ""
+"La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión"
#: 950.data.seed-values.sql:490
msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica"
#: 950.data.seed-values.sql:1152
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:6897
msgid ""
@@ -12454,7 +13573,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:13711
msgid "Boost Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Boost Móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:3361
msgid ""
@@ -12462,22 +13581,25 @@ msgid ""
"having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status "
"is used."
msgstr ""
+"Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han "
+"marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este "
+"ajuste, se utiliza el estado dañado."
#: 950.data.seed-values.sql:832
msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'"
#: 950.data.seed-values.sql:8035
msgid "Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Mexico "
#: 950.data.seed-values.sql:36
msgid "Alerting block on Circ and Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención"
#: 950.data.seed-values.sql:1052
msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:6738
msgid "Pampanga"
@@ -12488,50 +13610,56 @@ msgid ""
"The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies "
"to all phone fields without their own setting."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de "
+"patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno."
#: 950.data.seed-values.sql:7369
msgid "videotape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Carrete de cinta de vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:6737
msgid "Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi"
#: 950.data.seed-values.sql:1514
msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries."
msgstr ""
+"Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS."
#: 950.data.seed-values.sql:7769
msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado estereográfica para Alaska"
#: 950.data.seed-values.sql:11581
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
msgstr ""
+"Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad "
+"Hold)"
#: 950.data.seed-values.sql:2472
msgid "Patron in person"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón en persona"
#: 950.data.seed-values.sql:3772
msgid "Enable PayflowPro payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir los pagos PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:830
msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\""
#: 950.data.seed-values.sql:4723
msgid "Require county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Require condado el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6626
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
#: 950.data.seed-values.sql:4705
msgid "Show suffix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6832
msgid "Tibetan"
@@ -12539,120 +13667,127 @@ msgstr "Tibetano"
#: 950.data.seed-values.sql:6702
msgid "North American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217
msgid "No accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "No importa lo acompaña"
#: 950.data.seed-values.sql:6497
msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tártaro de Crimea"
#: 950.data.seed-values.sql:1156
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
#: 950.data.seed-values.sql:6843
msgid "Tsimshian"
-msgstr ""
+msgstr "Tsimshian"
#: 950.data.seed-values.sql:906
msgid "CREATE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:8067
msgid "Oregon "
-msgstr ""
+msgstr "Oregón "
#: 950.data.seed-values.sql:6717
msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "Nogai"
#: 950.data.seed-values.sql:7546 950.data.seed-values.sql:8226
#: 950.data.seed-values.sql:8240 950.data.seed-values.sql:8254
#: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282
#: 950.data.seed-values.sql:8296
msgid "Historical information"
-msgstr ""
+msgstr "Información histórica"
#: 950.data.seed-values.sql:4998
msgid ""
"When using the patron registration page, the duplicate patron check will use "
"the configured depth to scope the search for duplicate patrons."
msgstr ""
+"Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación "
+"duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de "
+"clientes duplicados."
#: 950.data.seed-values.sql:1046
msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:6522
msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Medio (1100-1500)"
#: 950.data.seed-values.sql:6813
msgid "Sumerian"
-msgstr ""
+msgstr "Sumerio"
#: 950.data.seed-values.sql:15928
msgid "The county field will be shown on the patron registration screen"
msgstr ""
+"El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3250
msgid "Circulation duration that triggers a recall."
-msgstr ""
+msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada."
#: 950.data.seed-values.sql:7774
msgid "Gall"
-msgstr ""
+msgstr "Hiel"
#: 950.data.seed-values.sql:7574
msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni"
-msgstr ""
+msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni"
#: 950.data.seed-values.sql:4627
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el "
+"registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6595 950.data.seed-values.sql:6600
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)"
#: 950.data.seed-values.sql:8184
msgid "South Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Sur de Australia "
#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696
#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendarios"
#: 950.data.seed-values.sql:6853
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
#: 950.data.seed-values.sql:2895
msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view."
msgstr ""
+"Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista."
#: 950.data.seed-values.sql:6570
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujaratí"
#: 950.data.seed-values.sql:6674
msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Austronesias (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:13316
msgid "Fido"
-msgstr ""
+msgstr "Fido"
#: 950.data.seed-values.sql:6613
msgid "Kalâtdlisut"
-msgstr ""
+msgstr "Kalâtdlisut"
#: 950.data.seed-values.sql:5078
msgid ""
@@ -12660,46 +13795,50 @@ msgid ""
"bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on "
"bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"."
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos "
+"(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados "
+"perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de "
+"materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1318
msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:2787
msgid "Default copy status (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)"
#: 950.data.seed-values.sql:7122 950.data.seed-values.sql:7123
msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)"
-msgstr ""
+msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)"
#: 950.data.seed-values.sql:484
msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene"
#: 950.data.seed-values.sql:13779
msgid "AT&T Mobility/Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico"
#: 950.data.seed-values.sql:1638
msgid "Can do anything at the Consortium level"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio"
#: 950.data.seed-values.sql:6617
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Cachemir"
#: 950.data.seed-values.sql:4408
msgid "Suggest day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6572
msgid "Haida"
-msgstr ""
+msgstr "Haida"
#: 950.data.seed-values.sql:6646 950.data.seed-values.sql:6727
msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Occitano (post-1500)"
#: 950.data.seed-values.sql:3406
msgid ""
@@ -12717,88 +13856,94 @@ msgid ""
"Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" "
"group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Administrador de circulación\""
#: 950.data.seed-values.sql:7381
msgid "volume"
-msgstr ""
+msgstr "volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:1622
msgid "Acquisitions Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Adquisiciones administrador"
#: 950.data.seed-values.sql:6329
msgid "Sound recording format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de grabación de sonido"
#: 950.data.seed-values.sql:686
msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:5152
msgid "Language of work"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:14940 950.data.seed-values.sql:14946
msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns"
msgstr ""
+"Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del "
+"Verificador de enlaces"
#: 950.data.seed-values.sql:6403
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
#: 950.data.seed-values.sql:7634
msgid "Bound as part of another work"
-msgstr ""
+msgstr "Obligado como parte de otra obra"
#: 950.data.seed-values.sql:8027
msgid "Mongolia "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia "
#: 950.data.seed-values.sql:11483
msgid "Part of the whole quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Parte de la cantidad total."
#: 950.data.seed-values.sql:1260
msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:13084
msgid "No attempt to code"
-msgstr ""
+msgstr "No hay intención de código"
#: 950.data.seed-values.sql:3403
msgid "Offline: Patron Usernames Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido"
#: 950.data.seed-values.sql:4822
msgid ""
"Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and "
"messages."
msgstr ""
+"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas "
+"de pie patronos y mensajes."
#: 950.data.seed-values.sql:1324
msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY"
#: 950.data.seed-values.sql:142
msgid "Name Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Sujeto"
#: 950.data.seed-values.sql:1076
msgid "DELETE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:6790
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Samí del norte"
#: 950.data.seed-values.sql:11272
msgid "Temporary bucket which gets deleted after use."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso."
#: 950.data.seed-values.sql:6349
msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medio"
#: 950.data.seed-values.sql:4321
msgid ""
@@ -12806,114 +13951,125 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:574
msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:8092
msgid "Russia (Federation) "
-msgstr ""
+msgstr "(Federacion) Rusa "
#: 950.data.seed-values.sql:7961
msgid "Guadeloupe "
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe "
#: 950.data.seed-values.sql:8045
msgid "Northern Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:6964
msgid "M-II"
-msgstr ""
+msgstr "M-II"
#: 950.data.seed-values.sql:4474
msgid "The email field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro "
+"de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:3592
msgid "Content of event_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de event_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:7601
msgid "Popular music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica popular"
#: 950.data.seed-values.sql:1428
msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:8031
msgid "Montana "
-msgstr ""
+msgstr "Montana "
#: 950.data.seed-values.sql:684
msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de "
+"alerta"
#: 950.data.seed-values.sql:7771
msgid "Polar stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Estereográfica polar"
#: 950.data.seed-values.sql:15385
msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
msgstr ""
+"Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar "
+"nuevos fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:3520
msgid "Block copy checkout status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia de pagar bloque"
#: 950.data.seed-values.sql:2470
msgid "Hold Shelf expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold"
#: 950.data.seed-values.sql:2661
msgid "Fund Spending Limit for Block"
-msgstr ""
+msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque"
#: 950.data.seed-values.sql:7445
msgid "microopaque"
-msgstr ""
+msgstr "microopaco"
#: 950.data.seed-values.sql:7977
msgid "Idaho "
-msgstr ""
+msgstr "Idaho "
#: 950.data.seed-values.sql:840
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\""
#: 950.data.seed-values.sql:6812
msgid "Susu"
-msgstr ""
+msgstr "Susu"
#: 950.data.seed-values.sql:7906
msgid "Cambodia "
-msgstr ""
+msgstr "Cambodia "
#: 950.data.seed-values.sql:1298
msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:14502
msgid "Login via xmlrpc"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de xmlrpc"
#: 950.data.seed-values.sql:314
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:600
msgid "User may delete a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6804
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
#: 950.data.seed-values.sql:6961
msgid "Betacam"
-msgstr ""
+msgstr "Betacam"
#: 950.data.seed-values.sql:6914
msgid "Musical sound recording"
@@ -12921,15 +14077,15 @@ msgstr "Grabación de sonido musical"
#: 950.data.seed-values.sql:11468
msgid "Delayed: Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Se ha cambiado"
#: 950.data.seed-values.sql:12888
msgid "Heading -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo- Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:7915
msgid "Colombia "
-msgstr ""
+msgstr "Colombia "
#: 950.data.seed-values.sql:4564
msgid ""
@@ -12937,60 +14093,64 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:12813
msgid "Produce a CSV file representing a book list"
-msgstr ""
+msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros"
#: 950.data.seed-values.sql:566
msgid "Allow a user to delete another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7046 950.data.seed-values.sql:7047
#: 950.data.seed-values.sql:7112 950.data.seed-values.sql:7113
#: 950.data.seed-values.sql:7203 950.data.seed-values.sql:7204
msgid "Phonograph music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de la música del fonógrafo"
#: 950.data.seed-values.sql:270
msgid "7_days_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "7_days_2_renew"
#: 950.data.seed-values.sql:6524
msgid "Eskimo languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas esquimales"
#: 950.data.seed-values.sql:60
msgid "Patron had an invalid daytime phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:990
msgid "UPDATE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION"
#: 950.data.seed-values.sql:4291
msgid "Show alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1494
msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK"
#: 950.data.seed-values.sql:4534
msgid "Suggest evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1506
msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card"
msgstr ""
+"Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7954
msgid "Kiribati "
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati "
#: 950.data.seed-values.sql:7576
msgid "Flamenco"
-msgstr ""
+msgstr "Flamenco"
#~ msgid "Gwich"
#~ msgstr "Gwich"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
index 8975bb2..8f1dcaa 100644
--- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev at list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: class.stgu.label:9428
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Seznam oprávnění"
#: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434
msgid "Hook"
-msgstr "Hák"
+msgstr "Háček"
#: field.bmpc.id.label:10047
msgid "Temp ID"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Cíl"
#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722
msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr "Pořadí umístění peo řazení"
+msgstr "Pořadí lokací pro řazení"
#: class.mfp.label:3676
msgid "Forgive Payment"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Neplatné ISBN"
#: field.ath.key.label:1189
msgid "Hook Key"
-msgstr "Klíč háku"
+msgstr "Klíč háčku"
#: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836
msgid "MARC Format"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Definice atributů autoritních záznamů ve frontě"
#: field.cbho.cut.label:2723
msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fornty"
+msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fronty"
#: field.aout.opac_label.label:6307
msgid "OPAC Label"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Odpovídá všem polím"
#: class.ath.label:1187
msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr "Bod háku spouštěče (triggeru)"
+msgstr "Bod háčku spouštěče (triggeru)"
#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514
msgid "Hold/Copy Ratio"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Sledování kolekcí"
#: field.qsi.grouped_by.label:9786
msgid "Is Grouped By"
-msgstr "Je sekupen podle"
+msgstr "Je seskupen podle"
#: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838
#: field.crad.tag.label:869
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Přehled bibliografických úrovní"
#: class.murav.label:932
msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr "Nekontorlované hodnotyx atributů záznamu"
+msgstr "Nekontrolované hodnoty atributů záznamu"
#: field.vmp.replace_spec.label:199
msgid "Replace Specification"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Zkrácení"
#: class.cbfp.label:2740
msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr "Definice idnetifikačních postupů"
+msgstr "Definice identifikačních postupů"
#: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338
#: field.acqscle.type.label:9366
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Věk čtenáře - demografický"
#: field.rsr.corporate_subject.label:9097
msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr "Korporativní zázhlaví jako předmět (normalizováno)"
+msgstr "Korporativní záhlaví jako předmět (normalizováno)"
#: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836
msgid "Hold Priority"
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "SIP identifikátor polí statistických kategorií"
#: field.au.performed_circulations.label:3272
msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr "Vypůjčka uskutečněna jako personál"
+msgstr "Výpůjčka uskutečněna jako personál"
#: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855
msgid "Answer ID"
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Doména"
#: class.iatc.label:10946
msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr "Mezisystémový přesun exempláře"
+msgstr "Přesun exempláře mezi systémy"
#: class.acqlisumi.label:10925
msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
index e0a7da9..2b33f46 100644
--- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-08 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
#: class.stgu.label:9428
msgid "User Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de usuario"
#: field.bre.source.label:2969
msgid "Record Source"
-msgstr "Fuente de registros"
+msgstr "Origen del registro"
#: class.rxpt.label:9148
msgid "Transaction Paid Totals"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Código Resultado"
#: field.acqmapinv.picklist.label:11308
msgid "Picklist ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de lista de selección"
#: class.acqlih.label:8571
msgid "Line Item History"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ID de Pago"
#: field.au.claims_returned_count.label:3229
msgid "Claims-returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde-devuelto reclamaciones"
#: class.acqfsrcct.label:8166
msgid "Total Credit to Funding Source"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Total de crédito a Fuente de Financiamiento"
#: class.acqlipad.label:8765
msgid "Line Item Provider Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea proveedor de la definición del atributo"
#: field.bra.required.label:4356
msgid "Is Required"
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Balance luego de Gastado"
#: class.atenv.label:1261
msgid "Trigger Event Environment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de disparador para el Medio Ambiente"
#: field.acqftr.id.label:7818
msgid "Fund Transfer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de transferencia de fondos"
#: field.uvus.id.label:10202
msgid "URL Selector ID"
-msgstr ""
+msgstr "URL Selector de ID"
#: field.ahr.bib_rec.label:5562 field.ahopl.bib_rec.label:5710
#: field.alhr.bib_rec.label:5793 field.combahr.bib_rec.label:5876
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Campo SIP"
#: class.abaafm.label:2482
msgid "Authority Browse Axis Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Autoridad Navegar eje del campo"
#: field.vii.parts_data.label:298 field.viiad.parts_data.label:352
msgid "Parts Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos Piezas"
#: class.mrs.label:949
msgid "Record Sort Values"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de ordenación de registros"
#: field.rccc.call_number.label:10750
msgid "Call Number Link"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Intento"
#: field.ccmw.id.label:1701
msgid "Circ Weights ID"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Pesos ID"
#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10806
msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de facturación corto (Póliza) Nombre"
#: class.aous.label:3454
msgid "Organizational Unit Setting"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Otro teléfono"
#: field.actsced.id.label:6444
msgid "Default Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto la entrada con ID"
#: class.acqfdeb.label:7949
msgid "Debit From Fund"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Recurso actual"
#: class.acqfcb.label:8099
msgid "Fund Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado Fondo de Balance"
#: field.ahr.holdable_formats.label:5544
#: field.ahopl.holdable_formats.label:5692
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: field.combahr.holdable_formats.label:5859
#: field.aahr.holdable_formats.label:5918
msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos Sostenibles (por retención de tipo M)"
#: class.acqie.label:7635 field.acqfdeb.invoice_entry.label:7959
msgid "Invoice Entry"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Título Uniforme (normalizado)"
#: field.sssum.generated_coverage.label:5206
#: field.sisum.generated_coverage.label:5233
msgid "Generated Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "La cobertura generada"
#: class.mdp.label:7138
msgid "Payments: Desk"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Segundo Nombre del Usuario"
#: field.aou.shortname.label:5977
msgid "Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de (Póliza) Corta"
#: field.acn.deleted.label:2845 field.au.deleted.label:3265
#: field.sre.deleted.label:4725 field.sunit.deleted.label:5031
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "Se elimina"
#: field.mg.xact_finish.label:6359
msgid "Transaction Finish Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo de transacción en Finalizar"
#: field.cmc.c_weight.label:2669
msgid "C Weight"
-msgstr ""
+msgstr "C Peso"
#: class.actsced.label:6442
msgid "User Stat Cat Default Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Stat Cat Inicial Prefijada"
#: field.mb.billing_ts.label:7310
msgid "Billing Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de Tiempo de Facturación"
#: field.acqscl.item.label:9355
msgid "Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Serie"
#: field.afs.id.label:9507 field.afscv.fieldset.label:9529
msgid "Fieldset ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de campos"
#: class.acqpa.label:7715
msgid "Provider Address"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Dirección del proveedor"
#: field.acqlia.id.label:8660
msgid "Attribute Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id del valor"
#: class.ahcm.label:4559
msgid "Hold Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Copia Mapa"
#: class.arn.label:3937
msgid "Authority Record Note"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro Nota"
#: class.rocit.label:11080
msgid "Classic Item List"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Clásico elemento de lista"
#: field.aba.sorter.label:2462
msgid "Sorter Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificador de Atributo"
#: field.ccls.depth.label:1889
msgid "Min Depth"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Profundidad Mínima"
#: field.acqpon.value.label:8452
msgid "Vote Value"
-msgstr ""
+msgstr "Voto Valor"
#: field.vii.definition.label:272
msgid "Attribute Definition"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Tipo de facturación"
#: field.atul.event_def.label:1438
msgid "Event Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Evento ID Definición"
#: field.atul.add_time.label:1439
msgid "Event Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Evento Tiempo"
#: class.rrf.label:8949
msgid "Report Folder"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Carpeta de informe"
#: field.jub.lineitem_notes.label:8538
msgid "Line Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Líneas de Pedido"
#: field.ahtc.hold.label:7277
msgid "Hold requiring Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga requiere Tránsito"
#: field.aout.name.label:6306
msgid "Type Name"
@@ -472,29 +472,31 @@ msgstr "Nombre del tipo"
#: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10616
msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants"
msgstr ""
+"Se puede sujetar al recuento de copias de recogida Biblioteca y sus "
+"Descendientes"
#: field.bre.metarecord.label:2974 class.mmr.label:3511
#: field.rsr.metarecord.label:9078
msgid "Metarecord"
-msgstr ""
+msgstr "Metarecord"
#: field.ahr.cancel_time.label:5558 field.ahopl.cancel_time.label:5706
#: field.alhr.cancel_time.label:5789 field.combahr.cancel_time.label:5875
#: field.aahr.cancel_time.label:5934
msgid "Hold Cancel Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Cancelar Fecha/Hora"
#: class.acsaf.label:2363
msgid "Authority Control Set Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Control Conjunto Autoridad Campo"
#: class.acqcle.label:9335
msgid "Claim Event"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación de eventos"
#: class.xcol.label:9882
msgid "Column Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de la reivindicación"
#: field.crad.format.label:873 field.cza.format.label:1122
#: field.cvrfm.value.label:1655 field.cmf.format.label:2694
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Formato"
#: class.aiit.label:1510
msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "No bibliográficos tipo de factura de artículos"
#: field.au.usrname.label:3260
msgid "OPAC/Staff Client User Name"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Tiempo programado"
#: field.vmsp.heading.label:658
msgid "Authority Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título autoridad"
#: field.auri.call_number_maps.label:2889
msgid "Call Number Maps"
@@ -537,18 +539,18 @@ msgstr "Notas de Signaturas Topográficas"
#: field.qdt.is_numeric.label:9640
msgid "Is Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Es numérico"
#: class.cmfpm.label:10061
msgid "MARC21 Fixed Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Campo fijo Mapa"
#: field.ccmm.max_fine_rule.label:1831 field.circ.max_fine_rule.label:4057
#: field.combcirc.max_fine_rule.label:4130
#: field.acirc.max_fine_rule.label:4201 class.crmf.label:6809
#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11042
msgid "Max Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Max Regla Fina"
#: field.cfgm.max_depth.label:11415
msgid "Max Depth"
@@ -560,23 +562,23 @@ msgstr "Tipo de evento"
#: class.chmm.label:1755
msgid "Hold Matrix Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Matrix Matchpoint"
#: field.bre.subject_field_entries.label:2978
msgid "Indexed Subject Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Indexado las entradas de campo Asunto"
#: class.acpl.label:4601
msgid "Copy/Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Lugar Estanterías"
#: field.acqofscred.sort_date.label:7939
msgid "Sort Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha ordenar"
#: field.asvr.response_group_id.label:2288
msgid "Response Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta ID de grupo"
#: class.aus.label:2196
msgid "User Setting"
@@ -584,19 +586,19 @@ msgstr "Configuración de Usuario"
#: class.actscecm.label:6948
msgid "User Statistical Category Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Usuario Estadística de Entrada"
#: field.aoa.san.label:5455 field.acqpro.san.label:7539
msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "SAN"
#: class.ccls.label:1883
msgid "Circulation Limit Set"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación límite establecidos"
#: class.asc.label:6101
msgid "Asset Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría activo Estadística"
#: field.ahopl.usr_alias.label:5731
msgid "User Alias"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Alias de Usuario"
#: class.jub.label:8515 field.acqlin.lineitem.label:8641
msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
#: field.cracct.path.label:1071 field.acqedi.path.label:8843
#: field.uvu.path.label:10253
@@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Ruta"
#: field.vii.pub_note.label:293 field.viiad.pub_note.label:346
msgid "Public Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota pública"
#: field.acplg.top.label:4639
msgid "Display Above Orgs"
@@ -621,42 +623,42 @@ msgstr "Mostrar Orgs Superiores"
#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10811
msgid "User Home Library Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Biblioteca Nombre de usuario"
#: field.au.credit_forward_balance.label:3232
msgid "User Credit Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de crédito del usuario"
#: field.acqclet.id.label:9304
msgid "Claim Event Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación tipo de evento ID"
#: field.scap.enum_5.label:4764
msgid "Enum 5"
-msgstr ""
+msgstr "Enum5"
#: class.mcrp.label:6226
msgid "House Credit Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Casa Crédito Pago"
#: field.czifm.id.label:1143 field.cmcts.id.label:10682
#: field.cmfts.id.label:10707
msgid "Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa ID"
#: field.ahr.eligible_copies.label:5563 field.ahopl.eligible_copies.label:5711
#: field.alhr.eligible_copies.label:5794
msgid "Eligible Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias Elegibles"
#: field.ccmlsm.limit_set.label:1910 field.cclscmm.limit_set.label:1937
#: field.cclsacpl.limit_set.label:1962 field.cclsgm.limit_set.label:1988
msgid "Limit Set"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el Límite"
#: class.bmp.label:3052 field.acp.parts.label:6697
msgid "Monograph Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Piezas monografía"
#: field.brav.valid_value.label:4381
msgid "Valid Value"
@@ -664,29 +666,29 @@ msgstr "Valor válido"
#: field.rhrr.target.label:9128
msgid "Hold Target"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Objetivo"
#: field.asvr.effective_date.label:2285
msgid "Effective Answer Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta Efectiva Fecha Hora"
#: field.ahr.capture_time.label:5536 field.ahopl.capture_time.label:5684
#: field.alhr.capture_time.label:5769 field.combahr.capture_time.label:5851
#: field.aahr.capture_time.label:5910
msgid "Capture Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de Fecha/Hora"
#: field.acqpl.id.label:8318
msgid "Selection List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de selección ID"
#: class.pupm.label:7018
msgid "User Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "El permiso de usuario Mapa"
#: class.auricnm.label:2897
msgid "Electronic Access URI to Call Number Map"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso Electrónico URI para llamar al número Mapa"
#: field.acqfap.percent.label:8296
msgid "Percent"
@@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Porcentaje"
#: field.ccvm.search_label.label:1044
msgid "Search Label"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar etiqueta"
#: field.sunit.loan_duration.label:5041 field.acp.loan_duration.label:6678
#: field.act.loan_duration.label:6756
@@ -711,31 +713,31 @@ msgstr "Tipo"
#: class.acplg.label:4632
msgid "Copy/Shelving Location Group"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar / Estanterías Grupo de Localización"
#: field.cracct.username.label:1068 field.acqedi.username.label:8840
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
#: field.rccc.stat_cat_1.label:10759
msgid "Legacy CAT1 Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT1 Enlace"
#: class.ccnbn.label:6091
msgid "Call Number Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo Nota"
#: field.acqfsum.allocated_total.label:8241
msgid "Total Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Total Asignado"
#: field.cmcts.index_lang.label:10687 field.cmfts.index_lang.label:10712
msgid "Index Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de Índice"
#: field.cbho.rtime.label:2726
msgid "Hold Request Time"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Hora de la solicitud"
#: field.ahn.hold.label:4573 field.aufh.hold.label:6915
msgid "Hold"
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Retener"
#: field.atev.id.label:1341 field.atul.id.label:1437
msgid "Event ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del evento"
#: field.mcrp.xact.label:6234 field.mb.xact.label:7317
msgid "Transaction"
@@ -751,11 +753,11 @@ msgstr "Transacción"
#: field.acqafsb.amount.label:8149
msgid "Total Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total Gastado"
#: class.ccbi.label:2315
msgid "Copy Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Cubo de Artículos"
#: field.acqpo.order_date.label:8375 field.acqpoh.order_date.label:8423
msgid "Order Date"
@@ -764,15 +766,15 @@ msgstr "Fecha de pedido"
#: field.sunit.fine_level.label:5039 field.acp.fine_level.label:6675
#: field.act.fine_level.label:6757
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: field.cbho.pprox.label:2718
msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar Lib a Recoger Lib de proximidad"
#: field.sdist.streams.label:4854
msgid "Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos"
#: field.pgt.application_perm.label:6834
msgid "Required Permission"
@@ -781,45 +783,45 @@ msgstr "Permiso requerido"
#: field.sunit.status_changed_time.label:5047
#: field.acp.status_changed_time.label:6684
msgid "Copy Status Changed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la Copia Cambia el Tiempo"
#: field.sunit.mint_condition.label:5048 field.ahr.mint_condition.label:5570
#: field.ahopl.mint_condition.label:5718 field.alhr.mint_condition.label:5801
#: field.combahr.mint_condition.label:5883
#: field.aahr.mint_condition.label:5942 field.acp.mint_condition.label:6685
msgid "Is Mint Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Es la condición de menta"
#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10764
msgid "Dewey Block - Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Bloque - Cientos"
#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5730
msgid "User Alias or Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de usuario o nombre para mostrar"
#: field.chmw.marc_form.label:1681 field.ccmw.marc_form.label:1712
#: field.chmm.marc_form.label:1769 field.ccmm.marc_form.label:1820
#: field.rccc.item_form.label:10745
msgid "MARC Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma MARC"
#: field.cmfinm.pos.label:773 field.crainm.pos.label:1020
msgid "Order of Application"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Aplicación"
#: field.ssr.visible.label:5407
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
#: field.atev.error_output.label:1352
msgid "Error Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de Error"
#: field.circ.id.label:4055 field.combcirc.id.label:4128
#: field.acirc.id.label:4199 field.rodcirc.id.label:11040
msgid "Circ ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del Circ"
#: field.cwa.active.label:1735 field.chmm.active.label:1758
#: field.ccmm.active.label:1811 field.scap.active.label:4758
@@ -829,19 +831,19 @@ msgstr "¿Activo?"
#: class.ascecm.label:5256
msgid "Statistical Category Entry Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría estadística Copiar entrada Mapa"
#: field.aws.toolbars.label:1475
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de herramientas"
#: field.atev.add_time.label:1344
msgid "Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar tiempo"
#: field.cmc.buoyant.label:2664
msgid "Buoyant?"
-msgstr ""
+msgstr "Boyante?"
#: field.asvq.responses.label:2031 field.asv.responses.label:5416
msgid "Responses"
@@ -849,41 +851,41 @@ msgstr "Respuestas"
#: field.atul.perm_lib.label:1452
msgid "Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto Permiso"
#: class.cfgm.label:11409
msgid "Floating Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del Grupo Flotante"
#: field.acpl.circulate.label:4603
msgid "Can Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "Puede circular?"
#: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5055
#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6689
msgid "Stat-Cat entry maps"
-msgstr ""
+msgstr "Los mapas de entrada Stat-Cat"
#: field.cbc.padding.label:11326
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno"
#: class.bravm.label:4488 field.bravm.id.label:4490
msgid "Reservation Attribute Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "La reserva de valor de atributo Mapa"
#: field.atcol.module.label:1207 field.atval.module.label:1215
#: field.atreact.module.label:1231 field.atclean.module.label:1247
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del módulo"
#: field.acqpo.amount_estimated.label:8384
msgid "Amount Estimated"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Estimada"
#: class.ccnbin.label:4523
msgid "Call Number Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos Nota"
#: field.vqbr.create_time.label:414 field.vqar.create_time.label:535
#: field.acqfdeb.create_time.label:7958 field.acqfa.create_time.label:8265
@@ -891,43 +893,43 @@ msgstr ""
#: field.acqlih.create_time.label:8584 field.acqdfa.create_time.label:9241
#: field.uvs.create_time.label:10141 field.cfdfs.create_time.label:10401
msgid "Create Time"
-msgstr ""
+msgstr "Crear tiempo"
#: class.coustl.label:11344
msgid "Organizational Unit Setting Type Log"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizativa Tipo del ajuste de registro"
#: field.combcirc.usr_birth_year.label:4153
#: field.acirc.usr_birth_year.label:4227
#: field.combahr.usr_birth_year.label:5870
#: field.aahr.usr_birth_year.label:5929
msgid "Patron Birth Year"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón del año del nacimiento"
#: field.atc.hold_transit_copy.label:2260 class.ahtc.label:7272
#: field.iatc.hold_transit_copy.label:10966
msgid "Hold Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener tránsito"
#: field.accs.last_stop_fines_time.label:175
msgid "Last Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo parar tiempo fines"
#: field.aur.need_before.label:7452
msgid "Need Before Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última parada multas Tiempo"
#: class.afscv.label:9526
msgid "Fieldset Column Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Columna de campos"
#: field.aoupa.prox_adjustment.label:5369
msgid "Proximity Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de proximidad"
#: field.ccm.sip2_media_type.label:1495
msgid "SIP2 Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de soporte SIP2"
#: field.vqbrad.code.label:450 field.vqarad.code.label:567
#: field.cmrcfmt.code.label:792 field.ccvm.code.label:1040
@@ -945,62 +947,64 @@ msgstr ""
#: field.acqclt.code.label:9286 field.acqclet.code.label:9306
#: field.cmrtm.code.label:10422
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: class.cubi.label:6455
msgid "User Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Cubo de artículos"
#: field.circ.due_date.label:4051 field.combcirc.due_date.label:4124
#: field.acirc.due_date.label:4195 field.rodcirc.due_date.label:11036
msgid "Due Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha/Hora de vencimiento"
#: class.acqafsb.label:8146
msgid "All Fund Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Gastado Fondo de Equilibrio"
#: class.acqafst.label:8136
msgid "All Fund Spent Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Gastado total"
#: field.aur.holdable_formats.label:7446
msgid "Holdable Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos Retenibles"
#: field.atevparam.id.label:1366
msgid "Parameter ID"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro ID"
#: field.acqpo.id.label:8366 field.acqpoh.id.label:8414
#: field.acqmapinv.purchase_order.label:11304
msgid "Purchase Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra ID"
#: field.sunit.age_protect.label:5019 field.acp.age_protect.label:6655
msgid "Age Hold Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Envejézcase la Protección del Asidero"
#: field.cmrcfld.repeatable.label:814
msgid "Repeatabl?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible?"
#: field.brt.name.label:4288
msgid "Resource Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Tipo de Recurso"
#: class.sunit.label:5016 field.sitem.unit.label:5097
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
#: class.cst.label:2908 class.csp.label:3752
#: field.ausp.standing_penalty.label:3819
msgid "Standing Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena Permanente"
#: class.rhcrpbapd.label:10577
msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) "
msgstr ""
+"Retener/Relación Copia por babero y la Biblioteca de recogida (y sus "
+"descendientes) "
#: field.circ.checkin_staff.label:4046 field.combcirc.checkin_staff.label:4119
#: field.acirc.checkin_staff.label:4190
@@ -1010,144 +1014,144 @@ msgstr "Comprobar en Personal"
#: field.mdp.cash_drawer.label:7147
msgid "Cash Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Cajón de Dinero"
#: field.acnc.field.label:2794
msgid "Call number fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de número de llamada"
#: field.acqf.spent_total.label:8004
msgid "Spent Total"
-msgstr ""
+msgstr "Pasamos Total"
#: class.cza.label:1115 field.czifm.z3950_attr.label:1147
msgid "Z39.50 Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 Atributo"
#: field.mbtslv.billing_location.label:2100
#: field.mg.billing_location.label:6355
msgid "Billing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de Facturación"
#: field.ccmlsm.fallthrough.label:1911
msgid "Fallthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Caer a través"
#: class.srlu.label:4946
msgid "Routing List User"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento de usuario"
#: field.mrd.pub_status.label:3734
msgid "Pub Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Pub"
#: field.aufhmxl.max.label:9575
msgid "Max Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bucle Max"
#: field.atev.async_output.label:1353
msgid "Asynchronous Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida Asíncrona"
#: class.ccnbt.label:1560
msgid "Call Number Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada Tipo de cucharón"
#: field.mckp.cash_drawer.label:6630
msgid "Workstation link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de la estación de trabajo"
#: field.combcirc.usr_post_code.label:4140
#: field.acirc.usr_post_code.label:4211 field.combahr.usr_post_code.label:5867
#: field.aahr.usr_post_code.label:5926
msgid "Patron ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón postal"
#: field.rxbt.unvoided.label:9140
msgid "Unvoided Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de facturación no viciada"
#: field.circ.billable_transaction.label:4077
#: field.combcirc.billable_transaction.label:4146
#: field.acirc.billable_transaction.label:4221
#: field.rodcirc.billable_transaction.label:11056
msgid "Base Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction Base"
#: class.acqlin.label:8638
msgid "Line Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea Nota"
#: field.cnct.in_house.label:6282
msgid "In House?"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa?"
#: field.au.card.label:3228
msgid "Current Library Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de la Biblioteca actual"
#: field.acpn.creator.label:3469
msgid "Note Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Creador"
#: field.acqlisum.estimated_amount.label:10917
#: field.acqlisumi.estimated_amount.label:10938
msgid "Estimated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Estimada"
#: field.ath.passive.label:1192
msgid "Passive"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivo"
#: field.acp.last_circ.label:6694 field.rlc.last_circ.label:10656
msgid "Last Circulation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación última fecha"
#: field.brt.resources.label:4297 field.aou.resources.label:5995
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: class.ash.label:2564
msgid "Authority Simple Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Simple Título"
#: field.sstr.routing_label.label:4921
msgid "Routing Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Enrutamiento"
#: class.acpm.label:3072
msgid "Copy Monograph Part Map"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Mapa Parte Monografía"
#: field.circ.target_copy.label:4066 field.combcirc.target_copy.label:4139
#: field.acirc.target_copy.label:4210 field.auch.target_copy.label:4273
#: field.rodcirc.target_copy.label:11050
msgid "Circulating Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo circulantes"
#: class.cubt.label:1636
msgid "User Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de usuario Cubo"
#: field.atul.template_output.label:1447
msgid "Event Template Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida del acontecimiento"
#: field.ccmw.is_renewal.label:1703 field.ccmm.is_renewal.label:1810
msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Renovación?"
#: field.acs.id.label:2343
msgid "Control Set ID"
-msgstr ""
+msgstr "Control set de ID"
#: field.act.age_protect.label:6758
msgid "Age Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger la edad"
#: field.cracct.account.label:1070 field.acqedi.account.label:8842
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: field.acqf.debits.label:7999
msgid "Debits"
@@ -1155,91 +1159,91 @@ msgstr "Débitos"
#: class.ccbin.label:2330
msgid "Copy Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Copia Cubo de artículos"
#: field.ahopl.usr_family_name.label:5725
msgid "User Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario de la familia"
#: field.atc.prev_dest.label:2257
msgid "Prev Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Destino"
#: class.acnc.label:2789
msgid "Call number classification scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de clasificación Número de llamada"
#: class.aufh.label:6910
msgid "Unfulfilled Hold Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Las metas no cumplidas Hold"
#: field.acp.holds_count.label:6701
msgid "Has Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene Sostiene"
#: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10559
msgid "Active Holds at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activa en la biblioteca de recogida"
#: field.ahopl.usr_suffix.label:5727
msgid "User Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "El sufijo de usuario"
#: field.ahr.behind_desk.label:5574 field.ahopl.behind_desk.label:5736
#: field.alhr.behind_desk.label:5805 field.combahr.behind_desk.label:5886
msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio"
#: field.rsr.series_statement.label:9089
msgid "Series Statement (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Mención de serie (normalizado)"
#: class.rccbs.label:10802
msgid "Classic Open Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Classico Resumen de transacciones Abierto"
#: field.artc.prev_hop.label:7245 field.ahtc.prev_hop.label:7280
msgid "Previous Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Parada"
#: field.acqpa.address_type.label:7717
msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Dirección"
#: field.ahr.cut_in_line.label:5569 field.ahopl.cut_in_line.label:5717
#: field.alhr.cut_in_line.label:5800 field.combahr.cut_in_line.label:5882
#: field.aahr.cut_in_line.label:5941
msgid "Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Principio de la cola"
#: field.czs.auth.label:1097
msgid "Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
#: field.auact.event_time.label:3340
msgid "Event Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora del evento"
#: field.acn.editor.label:2847 field.bre.editor.label:2963
#: field.sunit.editor.label:5038 field.acp.editor.label:6674
msgid "Last Editing User"
-msgstr ""
+msgstr "Último Usuario Edición"
#: field.aou.settings.label:5985
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: field.acqafet.amount.label:8129
msgid "Total Encumbered Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total gravado"
#: field.aouctn.tree.label:6054
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol"
#: field.vbm.match_score.label:493 field.vam.match_score.label:610
msgid "Match Score"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del partido"
#: field.vqbr.queue.label:417 field.vqar.queue.label:538
msgid "Queue"
@@ -1247,53 +1251,53 @@ msgstr "En cola"
#: field.vbm.queued_record.label:490 field.vam.queued_record.label:607
msgid "Queued Record"
-msgstr ""
+msgstr "En cola de registro"
#: class.acqpoh.label:8409
msgid "Purchase Order History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de Compras Orden"
#: class.crahp.label:6792
msgid "Age Hold Protection Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de protección de Retención edad"
#: field.aou.workstations.label:5988
msgid "Workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Estaciones de Trabajo"
#: field.aur.article_title.label:7458
msgid "Article Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Artículo"
#: field.au.hold_requests.label:3216
msgid "All Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las solicitudes de reserva"
#: field.au.master_account.label:3248
msgid "Is Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Es grupo de cuentas de plomo"
#: field.ahr.frozen.label:5564 field.ahopl.frozen.label:5712
#: field.alhr.frozen.label:5795 field.combahr.frozen.label:5877
#: field.aahr.frozen.label:5936
msgid "Currently Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente Congelado"
#: field.acqpca.contact.label:7791
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
#: class.puwoum.label:7007
msgid "User Work Org Unit Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de usuario unidad organizativa Trabajo"
#: field.accs.last_checkin_workstation.label:177
msgid "Last Checkin Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "última estación de trabajo de registro"
#: field.vii.stat_cat_data.label:297 field.viiad.stat_cat_data.label:351
msgid "Stat Cat Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos Cat Stat"
#: field.ccmw.org_unit.label:1704 field.cwa.org_unit.label:1736
#: field.ccmm.org_unit.label:1812 field.pgpt.org_unit.label:3778
@@ -1304,70 +1308,70 @@ msgstr ""
#: field.acqclt.org_unit.label:9285 field.acqclet.org_unit.label:9305
#: field.acqclp.org_unit.label:9382 field.cfgm.org_unit.label:11413
msgid "Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org"
#: class.ahopl.label:5600
msgid "Hold On Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Aguanta lista de puesta"
#: class.mkfe.label:3637
msgid "Keyword Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada de palabras clave"
#: class.asvq.label:2028
msgid "User Survey Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta de la Encuesta de Usuario"
#: class.mfae.label:3566
msgid "Combined Facet Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada combinada de la faceta"
#: field.circ.phone_renewal.label:4059 field.combcirc.phone_renewal.label:4132
#: field.acirc.phone_renewal.label:4203
#: field.rodcirc.phone_renewal.label:11044
msgid "Phone Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de teléfono"
#: field.cuat.transient.label:3324
msgid "Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transiciones"
#: class.siss.label:4977 field.sitem.issuance.label:5095
#: field.smhc.issuance.label:5164
msgid "Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión"
#: class.mife.label:6924
msgid "Identifier Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Identificador de campo"
#: field.acqlia.definition.label:8665
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
#: class.sra.label:5304
msgid "Relevance Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de relevancia"
#: field.aur.article_pages.label:7459
msgid "Article Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Pagina"
#: field.cmf.facet_field.label:2696
msgid "Facet Field"
-msgstr ""
+msgstr "El campo de la faceta"
#: field.sre.edit_date.label:4726
msgid "Edit date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha"
#: field.acqlid.claims.label:8691
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
#: class.ppl.label:3539
msgid "Permission List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de permisos"
#: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434
msgid "Hook"
@@ -1375,82 +1379,82 @@ msgstr "Gancho"
#: field.bmpc.id.label:10047
msgid "Temp ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación temp"
#: class.acqinv.label:7599 field.acqie.invoice.label:7638
#: field.acqii.invoice.label:7675
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
#: field.atenv.path.label:1265
msgid "Field Path"
-msgstr ""
+msgstr "Camino campo"
#: class.rlcd.label:10434
msgid "Last Copy Delete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última copia del momento para borrarla"
#: field.mbp.accepting_usr.label:7090 field.mdp.accepting_usr.label:7146
msgid "Accepting User"
-msgstr ""
+msgstr "La aceptación del usuario"
#: class.qrc.label:9765
msgid "Record Column"
-msgstr ""
+msgstr "columna registro"
#: field.acqinv.inv_type.label:7607
msgid "Invoice Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de factura"
#: field.acqpro.fax_phone.label:7546 field.acqpa.fax_phone.label:7728
#: field.acqpca.fax_phone.label:7793
msgid "Fax Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Fax"
#: class.bmpc.label:10045
msgid "MARC21 Physical Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Características Físicas MARC21"
#: field.acqinv.payment_method.label:7610
msgid "Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de pago"
#: class.afs.label:9505
msgid "Fieldset"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de campos"
#: field.rmsr.pubdate.label:9042 field.rssr.pubdate.label:9066
#: field.rsr.pubdate.label:9087
msgid "Publication Year (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Año de publicación (normalizada)"
#: field.uvs.attempts.label:10144
msgid "Verification Attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Los intentos de verificación"
#: field.scap.enum_1.label:4760
msgid "Enum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 1"
#: field.scap.enum_3.label:4762
msgid "Enum 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 3"
#: field.scap.enum_2.label:4761
msgid "Enum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 2"
#: field.asva.answer.label:6854
msgid "Answer Text"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta del texto"
#: field.scap.enum_4.label:4763
msgid "Enum 4"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 4"
#: field.scap.enum_6.label:4765
msgid "Enum 6"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 6"
#: field.vqbr.id.label:413 field.vqar.id.label:534
#: field.mravl.source.label:970 field.mraf.id.label:985
@@ -1459,139 +1463,139 @@ msgstr ""
#: field.rlcd.id.label:10448 field.rhcrpb.id.label:10511
#: field.rhcrpbap.id.label:10557 field.rhcrpbapd.id.label:10613
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Registro"
#: field.siss.holding_link_id.label:4990
msgid "Holding Link ID"
-msgstr ""
+msgstr "La celebración de acoplamiento de la identificación"
#: field.sdist.index_summary.label:4858 class.sisum.label:5229
msgid "Index Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de Emisión Resumen"
#: field.bre.attrs.label:2987
msgid "SVF Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos SVF"
#: field.au.email.label:3235 field.aou.email.label:5978
#: field.stgu.email.label:9434
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: class.xbool.label:9836
msgid "Boolean Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Booleana"
#: field.mrd.audience.label:3723
msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Audn"
#: class.xstr.label:10018
msgid "String Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de cadena"
#: class.acrlid.label:10849
msgid "Claim Ready Lineitem Details"
-msgstr ""
+msgstr "Listo reclamar LineItem detalles"
#: field.acqdf.name.label:9182
msgid "Formula Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Fórmula"
#: field.circ.usr.label:4067 field.ancc.patron.label:6883
#: field.rodcirc.usr.label:11051
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: field.mb.adjustments.label:7319
msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes"
#: field.cmfpm.length.label:10068 field.cmpcsm.length.label:10098
#: field.cbc.length.label:11325
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#: field.au.cards.label:3214
msgid "All Library Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las tarjetas de biblioteca"
#: field.sitem.shadowed.label:5103
msgid "Shadowed?"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreada?"
#: field.qfpd.id.label:9674
msgid "Function Param Def ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función Param Def ID"
#: class.amtr.label:156
msgid "Matrix Test Result"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de resultados de pruebas"
#: field.rccbs.patron_zip.label:10835
msgid "User ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal del usuario"
#: class.vms.label:626
msgid "Record Matching Definition Set"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar conjunto que hace juego Definición"
#: field.mrd.cat_form.label:3725
msgid "Cat Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Cat"
#: field.qfs.id.label:9662
msgid "Function Signature ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función Firma ID"
#: field.atc.dest.label:2251 field.iatc.dest.label:10958
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinación"
#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722
msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Ubicación Orden de Clasificación"
#: class.mfp.label:3676
msgid "Forgive Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Perdonado"
#: field.vqbr.imported_as.label:419 field.vqar.imported_as.label:539
msgid "Final Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Final de registro de objetivo"
#: field.acn.uris.label:2854
msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs"
#: class.acqfat.label:8031
msgid "Fund Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de Asignación total"
#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11097
msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 2 Valor"
#: class.svr.label:4702
msgid "Serial Virtual Record"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar Serie Virtual"
#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1775
msgid "Range is from Owning Lib?"
-msgstr ""
+msgstr "El rango es de la propiedad de Lib?"
#: field.acqlisum.paid_amount.label:10919
#: field.acqlisumi.paid_amount.label:10940
msgid "Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de pago"
#: field.acqii.inv_item_type.label:7678 field.acqpoi.inv_item_type.label:8483
msgid "Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Factura Tipo de artículo"
#: field.stgsc.value.label:9500
msgid "Stat Cat Value"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Valor del Gato"
#: field.acqftr.transfer_time.label:7823
msgid "Transfer Time"
@@ -1599,146 +1603,146 @@ msgstr "Tiempo de transferencia"
#: class.mfr.label:3497
msgid "Flattened MARC Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC aplanada"
#: class.acpn.label:3466
msgid "Copy Note"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Nota"
#: field.cmc.a_weight.label:2667
msgid "A Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Un Peso"
#: field.cbho.aprox.label:2720
msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado Circ Lib Lib a Captura de proximidad"
#: field.atc.persistant_transfer.label:2254
#: field.iatc.persistant_transfer.label:10961
msgid "Is Persistent? (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "Es persistente? (no usado)"
#: field.aou.fiscal_calendar.label:5981 class.acqfc.label:7836
msgid "Fiscal Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario Fiscal"
#: class.qseq.label:9623
msgid "Query Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de Consulta"
#: field.qxp.operator.label:9709 field.xop.operator.label:9993
#: field.xser.operator.label:10010
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador"
#: field.acqct.code.label:7495
msgid "Currency Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Moneda"
#: class.coust.label:3428
msgid "Organizational Unit Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Organizativa Tipo del Ajuste"
#: field.ancc.duedate.label:6885
msgid "Virtual Due Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Debido Virtual Fecha / Hora"
#: field.circ.unrecovered.label:4081 field.bresv.unrecovered.label:4437
#: field.mbt.unrecovered.label:6401
msgid "Unrecovered Debt"
-msgstr ""
+msgstr "Deudas No Cobradas"
#: class.auoi.label:715
msgid "User Sharing Opt-in"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio de Usuario Opt-in"
#: field.aun.title.label:2158 field.acpn.title.label:3473
msgid "Note Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la nota"
#: field.cmcts.index_weight.label:10686 field.cmfts.index_weight.label:10711
msgid "Index Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de Index"
#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4156
#: field.acirc.copy_owning_lib.label:4230
msgid "Copy Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario de copiar Biblioteca"
#: field.aua.replaces.label:3853
msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Remplaza"
#: field.uvs.selectors.label:10143
msgid "URL Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "Sectores URL"
#: field.ahopl.is_staff_hold.label:5734
msgid "Is Staff Hold?"
-msgstr ""
+msgstr "Es responsable al personal?"
#: class.auml.label:2130
msgid "User Message (Limited Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de usuario (acceso limitado)"
#: field.acqlisum.delay_count.label:10914
#: field.acqlisumi.delay_count.label:10935
msgid "Delay Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de retraso"
#: class.ancc.label:6877
msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación no catalogada"
#: field.brav.id.label:4378
msgid "Resource Attribute Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Identificación de recursos"
#: field.siss.holding_code.label:4988
msgid "Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de la explotación agrícola"
#: field.rccc.patron_home_lib.label:10754
msgid "Patron Home Library Link"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Enlace Biblioteca en casa"
#: field.circ.billings.label:4075 field.combcirc.billings.label:4144
#: field.acirc.billings.label:4219 field.rodcirc.billings.label:11054
msgid "Transaction Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Billings transacción"
#: class.stgma.label:9462
msgid "Mailing Address Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Dirección de Correo"
#: field.bra.id.label:4352
msgid "Resource Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos ID"
#: field.crmf.is_percent.label:6814
msgid "Is Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Es Porcentaje"
#: field.acqfy.calendar.label:7858
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
#: class.acqligad.label:8742
msgid "Line Item Generated Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de línea generada definición del atributo"
#: field.bresv.summary.label:4442 field.mbt.summary.label:6408
msgid "Payment Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de pago"
#: class.asfge.label:5504
msgid "Search Filter Group Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de grupo Filtro de búsqueda"
#: class.bra.label:4350 field.brav.attr.label:4380
#: field.bram.resource_attr.label:4405
msgid "Resource Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos"
#: class.acqpro.label:7530 field.acqpron.provider.label:7570
#: field.acqinv.provider.label:7603 field.acqpa.provider.label:7722
@@ -1747,145 +1751,147 @@ msgstr ""
#: field.acqlih.provider.label:8580 field.acqlipad.provider.label:8771
#: field.acqphsm.provider.label:8800 field.acqedi.provider.label:8846
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#: class.qbv.label:9685 field.qxp.bind_variable.label:9715
#: field.xbind.bind_variable.label:9828
msgid "Bind Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable de enlace"
#: field.qseq.id.label:9625
msgid "Query Seq ID"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Sec ID"
#: field.vqbr.matches.label:424 field.vqar.matches.label:544
msgid "Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Coincide"
#: field.acqftr.transfer_user.label:7824
msgid "Transfer User"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir usuario"
#: field.ccmw.user_home_ou.label:1707 field.ccmm.user_home_ou.label:1815
msgid "User Home Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Lib Inicio de usuario"
#: field.ancc.id.label:6881
msgid "Non-cat Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Circulación ID"
#: field.vms.mtype.label:631
msgid "Match Set Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ajuste de Set"
#: field.bresv.xact_start.label:4436 field.mbt.xact_start.label:6400
#: field.rccbs.xact_start.label:10817
msgid "Transaction Start Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de transacción Fecha/Hora"
#: class.rmobbhol.label:11196
msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Abrir Equilibrio Circulación por Usuario Inicio Biblioteca y la Biblioteca "
+"Poseer"
#: class.qfr.label:9743
msgid "From Relation"
-msgstr ""
+msgstr "De la relación"
#: class.chddv.label:3153
msgid "Hard Due Date Values"
-msgstr ""
+msgstr "Duras valores de fecha de vencimiento"
#: field.asvq.survey.label:2034 field.asvr.survey.label:2289
#: class.asv.label:5413
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta"
#: field.aus.id.label:2198
msgid "Setting ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de ID"
#: class.cub.label:6200
msgid "User Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Segmento de usuario"
#: field.sunit.dummy_isbn.label:5032 field.acp.dummy_isbn.label:6668
msgid "Dummy ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "Maniquí ISBN"
#: field.ath.key.label:1189
msgid "Hook Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de gancho"
#: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836
msgid "MARC Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato MARC"
#: field.acn.label.label:2849 field.ahopl.call_number_label.label:5732
#: field.acqlid.cn_label.label:8680 field.rccc.call_number_label.label:10751
msgid "Call Number Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del número de llamada"
#: field.aua.county.label:3844 field.aal.county.label:3871
#: field.acqpa.county.label:7720 field.acqpca.county.label:7785
#: field.stgma.county.label:9470 field.stgba.county.label:9486
msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado"
#: field.acn.prefix.label:2857 field.cbc.prefix.label:11323
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: field.ahrn.pub.label:5833
msgid "Pub?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Taberna?"
#: field.jub.expected_recv_time.label:8527
msgid "Expected Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de recepción esperada"
#: field.aoupa.circ_mod.label:5366 field.act.circ_modifier.label:6765
#: field.acqlid.circ_modifier.label:8687 field.rccc.circ_modifier.label:10741
#: field.rocit.circ_modifier.label:11092
msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
#: field.atul.update_time.label:1442
msgid "Event Update Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo de Actualización"
#: field.rsr.series_title.label:9088
msgid "Series Title (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la serie (normalizado)"
#: field.acqfcb.amount.label:8102
msgid "Balance after Spent and Encumbered"
-msgstr ""
+msgstr "El balance de gastado y gravados"
#: field.actscsf.one_only.label:6146 field.ascsf.one_only.label:7208
msgid "Exclusive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Exclusivo?"
#: field.aufh.current_copy.label:6913
msgid "Non-fulfilling Copy"
-msgstr ""
+msgstr "No cumplimiento de Copia"
#: field.qsq.type.label:9605
msgid "Query type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
#: class.rof.label:8909
msgid "Output Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder de Output"
#: field.stgu.row_id.label:9430 field.stgc.row_id.label:9454
#: field.stgma.row_id.label:9464 field.stgba.row_id.label:9480
#: field.stgsc.row_id.label:9496
msgid "Row ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación fila"
#: field.siss.caption_and_pattern.label:4985
msgid "Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo/ Diseño"
#: field.vie.description.label:397 field.vqbrad.description.label:451
#: field.vqarad.description.label:568 field.cin.description.label:753
@@ -1907,108 +1913,108 @@ msgstr ""
#: field.acqclp.description.label:9384 field.qbv.description.label:9690
#: field.cfdi.description.label:10377
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: field.uvu.fragment.label:10256
msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento"
#: field.acqpl.entry_count.label:8325
msgid "Entry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de entrada"
#: field.aufh.circ_lib.label:6912
msgid "Non-fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca no se cumple"
#: class.mtfe.label:6936
msgid "Title Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada del título"
#: class.clm.label:2576
msgid "Language Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de idioma"
#: field.crad.filter.label:866
msgid "Filter?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Filtrar?"
#: field.brsrc.attr_maps.label:4328 field.bra.attr_maps.label:4358
#: field.brav.attr_maps.label:4382
msgid "Resource Attribute Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas atributo de recurso"
#: field.vii.error_detail.label:274 field.vqbr.error_detail.label:421
#: field.vqar.error_detail.label:541
msgid "Import Error Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Importación Detalle de error"
#: field.asv.usr_summary.label:5426
msgid "Display in User Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla en el resumen de usuario"
#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10765
msgid "Legacy CAT1 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT1 Valor"
#: field.qfr.parent_relation.label:9752
msgid "Parent Relation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación relación padres"
#: class.acqfy.label:7855 field.acqfy.year.label:7859
msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal"
#: field.circ.checkin_time.label:4047 field.combcirc.checkin_time.label:4120
#: field.acirc.checkin_time.label:4191 field.rodcirc.checkin_time.label:11032
msgid "Check In Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La fecha de entrada / hora"
#: field.act.owning_lib.label:6747 field.rocit.owning_lib.label:11102
msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Lib"
#: field.mbts.last_billing_type.label:2062
#: field.mbtslv.last_billing_type.label:2090
#: field.rccbs.last_billing_type.label:10830
msgid "Last Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo De La Última Factura"
#: field.vmsp.bool_op.label:651
msgid "Boolean Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador de Boole"
#: field.qsi.stored_query.label:9782 field.qobi.stored_query.label:9797
msgid "Stored Query ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de consulta almacenada"
#: field.atevdef.message_library_path.label:1314
msgid "Message Library Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la biblioteca Mensaje"
#: class.cclsgm.label:1985
msgid "Circulation Limit Set Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Grupo"
#: field.sre.active.label:4721
msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Está activo"
#: field.czs.attrs.label:1098
msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Attrs"
#: field.acsaf.nfi.label:2371
msgid "Non-filing Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de no presentación"
#: class.uvs.label:10128
msgid "URL Verification Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión Verificación URL"
#: field.vii.internal_id.label:296 field.viiad.internal_id.label:350
msgid "Overlay Match ID"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición de ajuste de ID"
#: field.aihu.org_unit.label:2224 field.ancihu.org_unit.label:2238
#: field.acqcr.org_unit.label:8346
@@ -2021,7 +2027,7 @@ msgstr "Tipo de actualización"
#: field.atenv.id.label:1263
msgid "Environment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Ambiente ID"
#: field.bre.marc.label:2967
msgid "MARC21Slim"
@@ -2044,7 +2050,7 @@ msgstr "Título"
#: field.vqbr.bib_source.label:418 class.cbs.label:6377
msgid "Bib Source"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Fuente"
#: field.circ.checkin_scan_time.label:4073
#: field.acirc.checkin_scan_time.label:4217
@@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr "Comprobando Fecha/Hora de Escaneo"
#: field.acqinv.payment_auth.label:7609
msgid "Payment Auth"
-msgstr ""
+msgstr "El pago de autenticación"
#: class.mwp.label:6507
msgid "Work Payment"
@@ -2061,31 +2067,31 @@ msgstr "Pago de Trabajo"
#: class.acirc.label:4187
msgid "Aged (patronless) Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Envejecido (patronless) Circulación"
#: class.cbho.label:2714
msgid "Best-Hold Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor-sosten Orden de Clasificación"
#: field.vmsp.quality.label:656
msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Importancia"
#: class.acqfsrcb.label:8186
msgid "Funding Source Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio Fuente de fondos"
#: class.pugm.label:7335
msgid "User Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Usuarios Mapa"
#: field.cbho.approx.label:2721
msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado de captura Lugar de recogida Lib proximidad"
#: field.cmrcsubfld.repeatable.label:841
msgid "Repeatable?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible?"
#: field.aua.street2.label:3849 field.aal.street2.label:3869
#: field.acqpca.street2.label:7790 field.stgma.street2.label:9468
@@ -2095,19 +2101,19 @@ msgstr "Calle (2)"
#: class.ccmlsm.label:1906
msgid "Circulation Matrix Limit Set Map"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de circulación límite establecidos Mapa"
#: field.acs.thesauri.label:2347 field.acsaf.thesauri.label:2377
msgid "Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauros"
#: field.cclsgm.limit_group.label:1989
msgid "Limit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo límite"
#: class.mbeshm.label:3601
msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar combinado Entrada simple Autoridad rúbrica Mapa"
#: field.au.barred.label:3226
msgid "Barred"
@@ -2115,7 +2121,7 @@ msgstr "Prohibido"
#: field.ctcl.name.label:10671
msgid "Text Search Config Name"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de búsqueda de nombres de configuración"
#: class.ateo.label:1166
msgid "Event Output"
@@ -2123,15 +2129,15 @@ msgstr "Salida de Evento"
#: field.aba.fields.label:2464
msgid "Authority Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos autoridad"
#: field.ccls.global.label:1890
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
#: field.cbho.depth.label:2724
msgid "Hold Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga selección de profundidad"
#: field.viiad.tag.label:329 field.vmsp.tag.label:653 field.vmsq.tag.label:689
#: field.acsaf.tag.label:2368 field.acsbf.tag.label:2403
@@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "Etiqueta"
#: field.acqf.rollover.label:7992 field.acqfsum.rollover.label:8234
msgid "Rollover"
-msgstr ""
+msgstr "Traspaso"
#: field.vqbrad.xpath.label:452 field.vqarad.xpath.label:569
#: field.crad.xpath.label:872 field.cmf.xpath.label:2692
@@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr "XPath"
#: class.vmsp.label:646
msgid "Record Matching Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición registro coincidente"
#: field.mrd.date2.label:3739
msgid "Date2"
@@ -2161,7 +2167,7 @@ msgstr "Fecha2"
#: class.aum.label:2107
msgid "User Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje usuario"
#: field.vibtg.label.label:251 field.cgf.label.label:735
#: field.crad.label.label:863 field.cracct.label.label:1066
@@ -2183,11 +2189,11 @@ msgstr "Etiqueta"
#: class.at.label:2438
msgid "Authority Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro Autoridad"
#: field.vmsp.parent.label:649
msgid "Expression Tree Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Padres Árbol"
#: field.cmfinm.norm.label:771 field.crainm.norm.label:1018
msgid "Normalizer"
@@ -2199,19 +2205,19 @@ msgstr "Formulario"
#: field.bre.subscriptions.label:2986
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: field.acqie.actual_cost.label:7646 field.acqii.actual_cost.label:7683
msgid "Actual Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Actual"
#: field.csc.email_gateway.label:901
msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarela de correo electrónico"
#: class.crainm.label:1014
msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de atributos de Indexación Normalizador Mapa"
#: field.mfr.ind2.label:3501
msgid "Indicator 2"
@@ -2219,38 +2225,38 @@ msgstr "Indicador 2"
#: field.au.checkins.label:3271 field.aou.checkins.label:5987
msgid "Checkins"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmaciones"
#: field.actscsf.field.label:6144 field.ascsf.field.label:7206
msgid "Field Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "El campo Identificador"
#: field.cblvl.code.label:5291
msgid "Bib Level Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Nivel Bib"
#: field.acpl.id.label:4606 field.acplo.location.label:4684
msgid "Location ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la ubicación"
#: field.acqdf.owner.label:9181
msgid "Formula Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula Propietario"
#: class.sdist.label:4839 field.sdistn.distribution.label:4887
#: field.sstr.distribution.label:4920 field.sasum.distribution.label:5153
#: field.sbsum.distribution.label:5178 field.sssum.distribution.label:5205
#: field.sisum.distribution.label:5232
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución"
#: field.bre.simple_record.label:2984
msgid "Simple Record Extracts "
-msgstr ""
+msgstr "Los extractos simples de registro "
#: class.actsce.label:6428
msgid "User Stat Cat Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Cat Stat Usuario"
#: field.au.juvenile.label:3262
msgid "Juvenile"
@@ -2258,30 +2264,30 @@ msgstr "Juvenil"
#: class.acqftm.label:11228
msgid "Fund Tag Map"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo mapa de la etiqueta"
#: class.acn.label:2840 field.sunit.call_number.label:5022
#: field.acp.call_number.label:6658
msgid "Call Number/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Llamadas/Volumen"
#: field.uvsbrem.session.label:10178 field.uvus.session.label:10204
#: field.uvu.session.label:10243 field.uvva.session.label:10297
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión"
#: field.atul.user_data.label:1446
msgid "Event User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de datos de usuario"
#: field.aoupa.item_circ_lib.label:5361
msgid "Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Circ Lib"
#: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10562
#: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10618
msgid "Holdable Copy Count Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "En todas partes se puede sujetar recuento de copias"
#: field.sunit.notes.label:5054 field.acp.notes.label:6688
msgid "Copy Notes"
@@ -2289,20 +2295,20 @@ msgstr "Copiar notas"
#: field.vii.deposit.label:284 field.viiad.deposit.label:337
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depósito"
#: field.vbm.id.label:489 field.vam.id.label:606
msgid "Match ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Partida"
#: class.mbe.label:3578
msgid "Combined Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada combinada Navegar"
#: field.chmw.juvenile_flag.label:1684 field.ccmw.juvenile_flag.label:1716
#: field.ccmm.juvenile_flag.label:1824
msgid "Juvenile?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Juvenil?"
#: field.actscecm.stat_cat.label:6951 field.aaactsc.stat_cat.label:11370
#: field.aaasc.stat_cat.label:11382
@@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Categoría estadística"
#: field.ahr.usr.label:5557 field.ahopl.usr.label:5705
#: field.alhr.usr.label:5788
msgid "Hold User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Hold"
#: field.vii.circulate.label:283 field.viiad.circulate.label:336
msgid "Circulate"
@@ -2320,82 +2326,82 @@ msgstr "Circular"
#: class.abl.label:2553
msgid "Authority-Bibliographic Record Link"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro bibliográfico-Enlace"
#: field.aur.isxn.label:7454
msgid "ISxN"
-msgstr ""
+msgstr "ISxN"
#: field.acn.edit_date.label:2846 field.sunit.edit_date.label:5037
#: field.acp.edit_date.label:6673
msgid "Last Edit Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última edición Fecha/Hora"
#: field.vbq.id.label:369 field.vaq.id.label:511
msgid "Queue ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de colas"
#: class.cmrcfmt.label:789
msgid "MARC Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos MARC"
#: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5368
msgid "Absolute adjustment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste absoluta?"
#: field.cuat.ehow.label:3320
msgid "Event Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de eventos"
#: field.actsce.stat_cat.label:6432 field.actsced.stat_cat.label:6446
#: field.asce.stat_cat.label:7191
msgid "Stat Cat"
-msgstr ""
+msgstr "Cat Stat"
#: field.asc.required.label:6110 field.actsc.required.label:6170
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: field.acqfs.summary.label:7883 field.acqf.summary.label:7997
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10762
msgid "Dewey Range - Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Rango - Cientos"
#: class.qxp.label:9698 field.qsi.expression.label:9784
#: field.qobi.expression.label:9799
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión"
#: class.acqedi.label:8835 field.acqedim.account.label:8876
msgid "EDI Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta EDI"
#: class.uvus.label:10194
msgid "URL Verification URL Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de URL Verificación URL"
#: field.cracct.last_activity.label:1073 field.acqedi.last_activity.label:8845
msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
#: field.cclsgm.check_only.label:1990
msgid "Check Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo comprobar"
#: field.aouctn.children.label:6058
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Hijos"
#: field.ocirccount.out.label:3991 field.ocirclist.out.label:4033
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir"
#: field.aupr.has_been_reset.label:2190
msgid "Was Reset?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha restablecido?"
#: field.au.settings.label:3218
msgid "All User Settings"
@@ -2403,19 +2409,19 @@ msgstr "Opciones de Todos los Usuarios"
#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11090
msgid "Dewy Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Cientos de rocío"
#: field.pgt.perm_interval.label:6833
msgid "User Expiration Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de caducidad de usuario"
#: class.acqliat.label:8618
msgid "Line Item Alert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea texto de alerta"
#: class.mrd.label:3721
msgid "Basic Record Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Registro básica descriptor"
#: field.chmm.transit_range.label:1776
msgid "Transit Range"
@@ -2423,29 +2429,29 @@ msgstr "Rango de Transito"
#: field.ahopl.issuance_label.label:5733
msgid "Issuance Label"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión de la etiqueta"
#: field.mwp.id.label:6512 field.mgp.id.label:6537 field.mckp.id.label:6632
#: field.mp.id.label:7048 field.mbp.id.label:7085 field.mndp.id.label:7117
#: field.mdp.id.label:7141
msgid "Payment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Pago"
#: class.cbrebin.label:7177
msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos Nota"
#: field.chdd.forceto.label:3136
msgid "Always Use?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar siempre?"
#: class.cifm.label:2774
msgid "Item Form Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Del Formulario Del Artículo"
#: field.jub.eg_bib_id.label:8525 field.acqlih.eg_bib_id.label:8587
msgid "Evergreen Bib ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Bib Evergreen"
#: field.atevdef.granularity.label:1307
msgid "Granularity"
@@ -2453,44 +2459,44 @@ msgstr "Granularidad"
#: field.afs.pkey_value.label:9517
msgid "Primary Key Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de clave principal"
#: field.bra.name.label:4354
msgid "Resource Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo recurso de nombre"
#: field.acqlisum.cancel_count.label:10913
#: field.acqlisumi.cancel_count.label:10934
msgid "Cancel Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Conde"
#: class.acqft.label:11208
msgid "Fund Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag Fondo"
#: field.smhc.ind1.label:5166
msgid "First Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Primer indicador"
#: field.cwa.hold_weights.label:1738
msgid "Hold Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Los pesos de retención"
#: field.mbts.usr.label:2068 field.mbtslv.usr.label:2096
msgid "Billed User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario cargado en cuenta"
#: field.jub.queued_record.label:8534 field.acqlih.queued_record.label:8593
msgid "Queued Vandelay Record"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Vandelay Registro"
#: field.acqii.title.label:7679
msgid "Title or Item Name"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Nombre del elemento"
#: class.acqafcb.label:8156
msgid "All Fund Combined Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Total Combinado"
#: class.i18n_l.label:7386
msgid "Locale"
@@ -2499,30 +2505,30 @@ msgstr "Idioma"
#: field.rmsr.quality.label:9036 field.rssr.quality.label:9060
#: field.rsr.quality.label:9080
msgid "Overall Record Quality"
-msgstr ""
+msgstr "En general, la calidad de grabación"
#: field.sunit.detailed_contents.label:5053
msgid "Detailed Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido detalladas"
#: field.vii.id.label:270
msgid "Import Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de importación de artículos"
#: field.vmsq.svf.label:688 field.czifm.record_attr.label:1146
msgid "Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Atributos"
#: class.clfm.label:6491 field.rccc.lit_form.label:10744
msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma literaria"
#: field.ahr.prev_check_time.label:5550 field.ahopl.prev_check_time.label:5698
#: field.alhr.prev_check_time.label:5781
#: field.combahr.prev_check_time.label:5864
#: field.aahr.prev_check_time.label:5923
msgid "Last Targeting Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La Focalización última Fecha/Hora"
#: field.ssr.rel.label:5403
msgid "Relevance"
@@ -2530,19 +2536,19 @@ msgstr "Relevancia"
#: field.rccc.language.label:10743
msgid "Item Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de artículo"
#: class.acqlisum.label:10908
msgid "Lineitem Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen línea de pedido"
#: class.vqarad.label:564
msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Autoridad de Registro la definición del atributo"
#: field.cbho.cut.label:2723
msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr ""
+msgstr "Retener corte en línea Estado"
#: field.aout.opac_label.label:6307
msgid "OPAC Label"
@@ -2550,88 +2556,88 @@ msgstr "Etiqueta OPAC"
#: field.atevdef.usr_field.label:1308
msgid "Opt-In User Field"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In Campo de usuario"
#: field.au.survey_responses.label:3221
msgid "Survey Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas de Encuestas"
#: field.acp.peer_record_maps.label:6698
msgid "Peer Record Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Los Mapas de Registros Peer"
#: field.acqofscred.sort_priority.label:7938
msgid "Sort Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Prioridad"
#: class.acqscl.label:9351
msgid "Serial Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamo de Serie"
#: field.cmcts.search_lang.label:10688 field.cmfts.search_lang.label:10713
msgid "Search Language"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Idioma"
#: class.rsce2.label:10791
msgid "CAT2 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada CAT2"
#: field.acqedim.process_time.label:8880
msgid "Time Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Procesado"
#: field.aout.id.label:6305
msgid "Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Tipo"
#: class.bre.label:2954 field.brt.record.label:4294
msgid "Bibliographic Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Bibliográfico:"
#: field.ahrcc.id.label:7222
msgid "Cause ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Causa"
#: field.acqinv.receiver.label:7602
msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor"
#: field.mp.cash_payment.label:7054 field.mbp.cash_payment.label:7092
msgid "Cash Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle Pago en efectivo"
#: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:219 field.mfr.id.label:3499
msgid "Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "El Campo ID"
#: field.acqedi.in_dir.label:8847
msgid "Incoming Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio Entrante"
#: field.qsq.from_clause.label:9608
msgid "FROM Clause"
-msgstr ""
+msgstr "De Cláusula"
#: field.ancc.item_type.label:6882
msgid "Non-cat Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Tipo de Artículo"
#: field.atev.user_data.label:1350
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de usuario"
#: class.aal.label:3861
msgid "Address Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta Dirección"
#: field.mbts.balance_owed.label:2058 field.mbtslv.balance_owed.label:2086
#: field.rccbs.balance_owed.label:10837
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: field.acsaf.bib_fields.label:2376
msgid "Controlled Bib Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos controlada bib"
#: field.au.second_given_name.label:3255
#: field.stgu.second_given_name.label:9438
@@ -2640,58 +2646,58 @@ msgstr "Segundo nombre"
#: field.vmp.lwm_ratio.label:202
msgid "Min. Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Relación de la calidad"
#: field.aou.rsrc_types.label:5994
msgid "Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Recursos"
#: class.cclg.label:1866
msgid "Circulation Limit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Grupo Límite"
#: field.aur.lineitem.label:7449 field.acqie.lineitem.label:7640
#: field.acqlid.lineitem.label:8677
msgid "PO Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo PO Línea"
#: field.auact.etype.label:3339
msgid "Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actividad"
#: field.acqedim.error_time.label:8881
msgid "Time of Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de error"
#: class.atev.label:1339
msgid "Trigger Event Entry"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de activación de eventos"
#: field.rocit.age_protect.label:11105
msgid "Age Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protección edad"
#: field.acqfc.name.label:7839
msgid "Fiscal Calendar Name"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario fiscal Nombre"
#: class.czs.label:1088 field.czs.name.label:1090 field.cza.source.label:1118
msgid "Z39.50 Source"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Fuente"
#: field.acn.record.label:2851 field.combcirc.copy_bib_record.label:4158
#: field.acirc.copy_bib_record.label:4232 field.sre.record.label:4722
#: field.aur.eg_bib.label:7450
msgid "Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Record Bib"
#: field.clfm.code.label:6493
msgid "LitF Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codigo LitF"
#: field.cifm.value.label:2777
msgid "Item Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del Ejemplar"
#: class.cit.label:2012
msgid "Identification Type"
@@ -2700,7 +2706,7 @@ msgstr "Tipo de identificación"
#: field.ahr.requestor.label:5553 field.ahopl.requestor.label:5701
#: field.alhr.requestor.label:5784 field.stgu.requesting_usr.label:9445
msgid "Requesting User"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando Usuario"
#: field.auoi.opt_in_ws.label:718 class.aws.label:1470
#: field.circ.workstation.label:4071 field.combcirc.workstation.label:4147
@@ -2711,139 +2717,139 @@ msgstr "Estación de trabajo"
#: field.ocirccount.long_overdue.label:3995
#: field.ocirclist.long_overdue.label:4037
msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "desde hace mucho tiempo"
#: field.rocit.owning_lib_name.label:11100
msgid "Owning Lib Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario Nombre Lib"
#: class.cmfinm.label:767
msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map"
-msgstr ""
+msgstr "Metabib campo de Indexación Normalizador Mapa"
#: field.vqbra.record.label:469 field.vqara.record.label:586
#: field.ssr.record.label:5404 field.bmpc.record.label:10051
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8243
msgid "Total Encumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Gravado Total"
#: field.aal.match_all.label:3866
msgid "Match All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia en todos los campos"
#: class.ath.label:1187
msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr ""
+msgstr "Gancho de puntos patillo"
#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514
msgid "Hold/Copy Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga relación / copia"
#: field.bresv.return_time.label:4449
msgid "Return Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Llegada"
#: field.qdt.is_composite.label:9641
msgid "Is Composite"
-msgstr ""
+msgstr "Es de material Compuesto"
#: field.rocit.call_number_label.label:11088
msgid "Callnumber Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta CallNumber"
#: field.chmw.marc_bib_level.label:1682 field.ccmw.marc_bib_level.label:1713
#: field.chmm.marc_bib_level.label:1770 field.ccmm.marc_bib_level.label:1821
msgid "MARC Bib Level"
-msgstr ""
+msgstr "Marc Nivel Bib"
#: class.csc.label:895
msgid "SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Operadora de SMS"
#: field.mp.check_payment.label:7057 field.mbp.check_payment.label:7095
msgid "Check Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar los detalles del pago"
#: field.acqpro.default_copy_count.label:7548
msgid "Default # Copies"
-msgstr ""
+msgstr "#Copies Predeterminados"
#: class.acqpc.label:7751
msgid "Provider Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Contacto"
#: field.rccc.circ_lib_id.label:10737
msgid "Library Circulation Location Link"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de la biblioteca de enlace de ubicación"
#: field.acpl.orders.label:4610 field.aou.copy_location_orders.label:5990
msgid "Copy Location Orders"
-msgstr ""
+msgstr "órdenes de copia de localización"
#: field.acqafcb.amount.label:8159
msgid "Total Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total Combinado"
#: field.pgt.usergroup.label:6835
msgid "Is User Group"
-msgstr ""
+msgstr "Es grupo de usuarios"
#: field.acqfdeb.debit_type.label:7957
msgid "Debit Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de débito"
#: class.ssr.label:5400
msgid "Search Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
#: field.ausp.set_date.label:3816
msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Fecha"
#: field.bre.fingerprint.label:2964 field.rmsr.fingerprint.label:9035
#: field.rssr.fingerprint.label:9059 field.rsr.fingerprint.label:9079
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Huella digital"
#: class.vibtg.label:242
msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de importación/Superposición de campo para la Remoción"
#: field.ateo.data.label:1170
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
#: field.smhc.ind2.label:5167
msgid "Second Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Indicador"
#: class.i18n.label:7346
msgid "i18n Core"
-msgstr ""
+msgstr "Centro i18n"
#: field.combahr.staff_placed.label:5871 field.aahr.staff_placed.label:5930
msgid "Staff Placed?"
-msgstr ""
+msgstr "El personal colocado?"
#: class.circ.label:4043 field.rccc.id.label:10735
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: field.cgf.enabled.label:737 field.atevdef.active.label:1294
#: field.cuat.enabled.label:3323
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: field.qfr.type.label:9746
msgid "From Relation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Del tipo de relación"
#: class.rhcrpb.label:10461
msgid "Hold/Copy Ratio per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener / Porcentaje de la copia por bib"
#: field.vii.alert_message.label:292 field.viiad.alert_message.label:345
#: field.au.alert_message.label:3225 field.aal.alert_message.label:3867
@@ -2864,113 +2870,113 @@ msgstr "Mensaje de alerta"
#: field.uvs.creator.label:10139 field.cfdfs.creator.label:10399
#: field.rocit.creator.label:11104
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
#: field.asvq.id.label:2032
msgid "Question ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación pregunta"
#: class.acqpon.label:8444
msgid "PO Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota PO"
#: field.czs.transmission_format.label:1096
msgid "Transmission Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de transmisión"
#: field.acqpoh.audit_action.label:8413 field.acqlih.audit_action.label:8575
msgid "Audit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de Auditoría"
#: field.chddv.active_date.label:3158
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: field.qsf.subfield_type.label:9652
msgid "Subfield Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Subcampo"
#: field.acqfsrcct.amount.label:8169
msgid "Total Credits to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos totales a la fuente de financiación"
#: class.mct.label:2933
msgid "Collections Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones Rastreador"
#: field.qsi.grouped_by.label:9786
msgid "Is Grouped By"
-msgstr ""
+msgstr "Se Agrupa Por"
#: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838
#: field.crad.tag.label:869
msgid "MARC Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de MARC"
#: field.czs.db.label:1094
msgid "DB"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: field.vibtf.field.label:221 field.vqbra.field.label:470
#: field.vqara.field.label:587 field.cmsa.field.label:2644
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
#: field.atb.org.label:3358 field.acpl.owning_lib.label:4609
#: field.acplg.owner.label:4637 field.sre.owning_lib.label:4732
msgid "Owning Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de unidad organizativa"
#: field.scap.chron_5.label:4770
msgid "Chron 5"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 5"
#: field.scap.chron_4.label:4769
msgid "Chron 4"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 4"
#: field.mbts.xact_finish.label:2069 field.mbtslv.xact_finish.label:2097
msgid "Transaction Finish Time"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción Vez Terminar"
#: field.scap.chron_1.label:4766
msgid "Chron 1"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 1"
#: field.scap.chron_3.label:4768
msgid "Chron 3"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 3"
#: field.scap.chron_2.label:4767
msgid "Chron 2"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 2"
#: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1346
#: field.bresv.start_time.label:4444 field.uvva.start_time.label:10298
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Inicio"
#: class.xop.label:9986 class.xser.label:10004
msgid "Operator Expression"
-msgstr ""
+msgstr "La Expresión del Operador"
#: field.rxbt.total.label:9142
msgid "Total Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Total de Facturación"
#: field.circ.xact_finish.label:4068 field.combcirc.xact_finish.label:4141
#: field.acirc.xact_finish.label:4212 field.bresv.xact_finish.label:4435
#: field.mbt.xact_finish.label:6399 field.rodcirc.xact_finish.label:11052
msgid "Transaction Finish Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar Transacción Fecha/Hora"
#: field.acqedim.translate_time.label:8879
msgid "Time Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Traducida"
#: class.acqfdt.label:8048
msgid "Total Debit from Fund"
-msgstr ""
+msgstr "La deuda total del Fondo"
#: field.vmp.name.label:197 field.viiad.name.label:328
#: field.vbq.name.label:371 field.vaq.name.label:513 field.vms.name.label:629
@@ -3000,27 +3006,27 @@ msgstr ""
#: field.qbv.name.label:9687 field.uvs.name.label:10137
#: field.cfdfs.name.label:10397 field.cfg.name.label:11393
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: class.aaasc.label:11378
msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Circ-archivado de copia categoría estadística Entradas"
#: field.clm.code.label:2578 field.bre.language.label:2975
msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Idioma"
#: field.au.ws_ou.label:3222
msgid "Workstation Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de estación de trabajo org"
#: class.vmp.label:193
msgid "Bib Import Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bib de importación Merge Perfil"
#: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10615
msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activa en Pickup Biblioteca y sus Descendientes"
#: field.qseq.seq_no.label:9627 field.qsf.seq_no.label:9651
#: field.qfpd.seq_no.label:9676 field.qxp.seq_no.label:9704
@@ -3036,163 +3042,163 @@ msgstr ""
#: field.xser.seq_no.label:10009 field.xstr.seq_no.label:10023
#: field.xsubq.seq_no.label:10036
msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de secuencia"
#: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179
msgid "Last Checkin Scan Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última conexión Tiempo de análisis"
#: field.uvuv.res_text.label:10340
msgid "Result Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto resultado"
#: field.vii.call_number.label:279 field.viiad.call_number.label:333
#: field.auricnm.call_number.label:2901
#: field.combcirc.copy_call_number.label:4154
#: field.acirc.copy_call_number.label:4228
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: field.atev.template_output.label:1351
msgid "Template Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de la Plantilla"
#: field.aum.deleted.label:2113 field.auml.deleted.label:2136
msgid "Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrado?"
#: field.acqdf.id.label:9180 field.acqdfe.formula.label:9203
msgid "Formula ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula ID"
#: field.act.mint_condition.label:6770
msgid "Mint Condition?"
-msgstr ""
+msgstr "Perfecto estado?"
#: field.circbyyr.is_renewal.label:11016
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación"
#: class.bram.label:4401
msgid "Resource Attribute Map"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de Recursos Mapa"
#: field.rccbs.usr_home_ou.label:10812
msgid "User Home Library Link"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de usuario Link Library"
#: class.cbc.label:11318
msgid "Barcode Completions"
-msgstr ""
+msgstr "Terminaciones de código de barras"
#: field.acqpc.role.label:7756
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#: field.au.day_phone.label:3233 field.stgu.day_phone.label:9440
msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono diurno"
#: field.bresv.email_notify.label:4460 field.ahr.email_notify.label:5538
#: field.ahopl.email_notify.label:5686 field.alhr.email_notify.label:5771
#: field.combahr.email_notify.label:5853 field.aahr.email_notify.label:5912
msgid "Notify by Email?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación por correo electrónico?"
#: field.acqlisum.invoice_count.label:10915
#: field.acqlisumi.invoice_count.label:10936
msgid "Invoice Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de la factura"
#: class.mups.label:77
msgid "User Payment Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del usuario Pago"
#: field.acqinv.recv_method.label:7606
msgid "Receive Method"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Método"
#: field.au.notes.label:3266
msgid "User Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas para el usuario"
#: field.asc.id.label:6104 field.actsc.id.label:6162
#: field.stgsc.statcat.label:9499
msgid "Stat Cat ID"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Cat ID"
#: field.acqexr.from_currency.label:7512
msgid "From Currency"
-msgstr ""
+msgstr "De moneda"
#: field.mrd.enc_level.label:3728
msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "ELvl"
#: field.qsq.use_all.label:9606
msgid "Use ALL"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar TODOS"
#: class.atreact.label:1229
msgid "Trigger Event Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Evento desencadenante Reactor"
#: field.acqf.combined_balance.label:8005
msgid "Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance combinado"
#: field.acqii.po_item.label:7686 class.acqpoi.label:8478
msgid "Purchase Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra de artículos"
#: field.ahr.selection_ou.label:5555 field.ahopl.selection_ou.label:5703
#: field.alhr.selection_ou.label:5786 field.combahr.selection_ou.label:5873
#: field.aahr.selection_ou.label:5932
msgid "Selection Locus"
-msgstr ""
+msgstr "Selección Locus"
#: field.atenv.collector.label:1266
msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Colector"
#: class.acqafet.label:8126
msgid "All Fund Encumbrance Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Encumbrance total"
#: field.pgt.children.label:6828
msgid "Child Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos hijos"
#: field.accs.last_checkin_time.label:178
msgid "Last Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última Hora de Llegada"
#: field.bre.tcn_value.label:2971 field.rmsr.tcn_value.label:9038
#: field.rssr.tcn_value.label:9062 field.rsr.tcn_value.label:9082
msgid "TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor TCN"
#: field.act.location.label:6755 field.acqdfe.location.label:9207
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: class.cmpcvm.label:10111
msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Física Característica Valor Mapa"
#: class.cam.label:2758
msgid "Audience Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de audiencia"
#: field.acqpro.prepayment_required.label:7542
#: field.acqpo.prepayment_required.label:8378
#: field.acqpoh.prepayment_required.label:8426
msgid "Prepayment Required"
-msgstr ""
+msgstr "Prepago Requerido"
#: field.au.profile.label:3254 field.stgu.profile.label:9433
msgid "Main (Profile) Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Principal (Perfil) grupo de permisos"
#: field.vmsp.subfield.label:654 field.vmsq.subfield.label:690
#: field.mfr.subfield.label:3503 field.smhc.subfield.label:5168
@@ -3200,115 +3206,117 @@ msgstr ""
#: field.bmpc.subfield.label:10049 field.cmpcsm.subfield.label:10096
#: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10115 field.uvu.subfield.label:10246
msgid "Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-campo"
#: field.acn.creator.label:2844 field.sunit.creator.label:5030
#: field.acp.creator.label:6666
msgid "Creating User"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Usuario"
#: field.sunit.holdable.label:5040 field.acp.holdable.label:6676
msgid "Is Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede retener"
#: field.acqlin.id.label:8640
msgid "PO Line Item Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "PO Elemento de línea Nota ID"
#: class.ergbhu.label:9159
msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)"
msgstr ""
+"ID de Bib mediante la celebración de Añadir / Eliminar Tiempo (actualización "
+"por lotes OCLC)"
#: class.acqftr.label:7816
msgid "Fund Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia de Fondos"
#: field.circ.max_fine.label:4056 field.combcirc.max_fine.label:4129
#: field.acirc.max_fine.label:4200 field.brt.max_fine.label:4291
#: field.bresv.max_fine.label:4453 field.crmf.amount.label:6811
#: field.rodcirc.max_fine.label:11041
msgid "Max Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Max Fine Cantidad"
#: field.act.deposit.label:6760
msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Depositar?"
#: field.auss.target.label:3900 field.acqii.target.label:7687
#: field.acqpoi.target.label:8489
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo"
#: field.qfr.subquery.label:9749
msgid "Subquery ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación subconsulta"
#: field.acqftm.tag.label:11232
msgid "Tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Centro de Costo"
#: field.ccmm.hard_due_date.label:1832 class.chdd.label:3132
#: field.chddv.hard_due_date.label:3156
msgid "Hard Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Duro Fecha de Vencimiento"
#: field.ahr.hold_type.label:5543 field.ahopl.hold_type.label:5691
#: field.alhr.hold_type.label:5776 field.combahr.hold_type.label:5858
#: field.aahr.hold_type.label:5917
msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retención"
#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:7954
msgid "Origin Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda Origen"
#: field.acqda.credit_amount.label:9274
msgid "Credit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Acreditada"
#: field.au.alias.label:3261
msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC / Personal cliente posea Alias"
#: field.aou.children.label:5968
msgid "Subordinate Organizational Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas subordinadas"
#: field.mfr.value.label:3505
msgid "Normalized Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor normalizado"
#: field.accs.checkout_workstation.label:172
msgid "Checkout Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos"
#: class.cxt.label:2622
msgid "XML/XSLT Transform Definition"
-msgstr ""
+msgstr "XML/XSLT de transformación Definición"
#: class.acqmapinv.label:11255
msgid "Acq Map to Invoice View"
-msgstr ""
+msgstr "ACQ Mapa de Factura Ver"
#: class.asq.label:5469
msgid "Search Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de la búsqueda"
#: field.accs.last_renewal_time.label:173
msgid "Last Renewal Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última vez Renovación"
#: class.acs.label:2341
msgid "Authority Control Set"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la autoridad"
#: field.jub.source_label.label:8526 field.acqlih.source_label.label:8588
msgid "Source Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta origen"
#: field.acsaf.id.label:2365
msgid "Control Set Authority Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la Autoridad El campo ID"
#: field.ahr.fulfillment_time.label:5542
#: field.ahopl.fulfillment_time.label:5690
@@ -3316,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: field.combahr.fulfillment_time.label:5857
#: field.aahr.fulfillment_time.label:5916
msgid "Fulfillment Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cumplimiento de Fecha/Hora"
#: field.ausp.note.label:3822 field.srlu.note.label:4953
#: field.mg.note.label:6357 field.mwp.note.label:6513
@@ -3331,56 +3339,56 @@ msgstr ""
#: field.acqlid.note.label:8688 field.acqcle.note.label:9342
#: field.acqscle.note.label:9370
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: class.ccnbi.label:4508
msgid "Call Number Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos"
#: class.xbet.label:9807
msgid "Between Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Entre la expresión"
#: field.ateo.events.label:1172
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos"
#: field.act.circ_lib.label:6753 field.rocit.circ_lib.label:11103
msgid "Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Lib"
#: field.acn.id.label:2848
msgid "Call Number/Volume ID"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada/ID de volumen"
#: field.qfr.join_type.label:9754
msgid "Join Type"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de combinación"
#: class.vqar.label:532
msgid "Queued Authority Record"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Autoridad de Registro"
#: field.bresv.capture_staff.label:4459
msgid "Capture Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar Personal"
#: field.circ.aaasc_entries.label:4084 field.combcirc.aaasc_entries.label:4160
#: field.acirc.aaasc_entries.label:4234
msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivados Copiar Stat-Cat Entradas"
#: class.acqclpa.label:9399 field.acrlid.claim_policy_action.label:10898
msgid "Claim Policy Action"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Acción Política"
#: field.chmw.id.label:1670
msgid "Hold Weights ID"
-msgstr ""
+msgstr "Los Pesos de Retención ID"
#: field.bresv.payments.label:4439 field.mbt.payments.label:6405
msgid "Payment Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos de Línea de Pago"
#: field.sra.multiplier.label:5310
msgid "Multiplier"
@@ -3388,64 +3396,64 @@ msgstr "Multiplicador"
#: field.uvs.id.label:10136
msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Sesión"
#: field.atul.run_time.label:1440
msgid "Event Run Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo de Ejecución"
#: field.stgc.row_date.label:9455 field.stgma.row_date.label:9465
#: field.stgba.row_date.label:9481 field.stgsc.row_date.label:9497
msgid "Row Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fila Fecha"
#: class.qobi.label:9794
msgid "Order By Item"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido por Clave"
#: class.cblvl.label:5289
msgid "Bib Level Map"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Nivel Mapa"
#: class.murav.label:932
msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de atributo no controlada de registro"
#: field.vmp.replace_spec.label:199
msgid "Replace Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar Especificación"
#: class.mcp.label:3649 field.mdp.cash_payment.label:7149
msgid "Cash Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago En Efectivo"
#: field.ahr.fulfillment_lib.label:5540 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5688
#: field.alhr.fulfillment_lib.label:5773
#: field.combahr.fulfillment_lib.label:5855
#: field.aahr.fulfillment_lib.label:5914
msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca satisfactoria"
#: field.rocit.shelving_location.label:11093
msgid "Shelving Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre localización en estantes"
#: field.atc.id.label:2253 field.artc.id.label:7243 field.ahtc.id.label:7278
#: field.iatc.id.label:10960
msgid "Transit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Tránsito"
#: field.mcrp.note.label:6232
msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del pago"
#: field.atul.start_time.label:1441
msgid "Event Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento fecha de inicio"
#: class.fdoc.label:7366
msgid "IDL Field Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Doc Campo IDL"
#: field.sunit.total_circ_count.label:5057
#: field.acp.total_circ_count.label:6693
@@ -3454,95 +3462,95 @@ msgstr "Circulaciones totales"
#: field.ccmm.script_test.label:1835
msgid "Script Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de secuencia de comandos"
#: field.qobi.id.label:9796
msgid "Order By Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por ID de elemento"
#: field.uvsbrem.id.label:10177
msgid "Bucket Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bucket ID de artículo"
#: field.cbho.hprox.label:2719
msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Lib proximidad a la Solicitud Lib"
#: field.ahr.sms_carrier.label:5548 field.ahopl.sms_carrier.label:5696
msgid "Notifications SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones SMS Carrier"
#: field.vms.id.label:628
msgid "Match Set ID"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Set ID"
#: field.bre.create_date.label:2959 field.au.create_date.label:3231
#: field.circ.create_time.label:4070 field.combcirc.create_time.label:4143
#: field.acirc.create_time.label:4214
msgid "Record Creation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Registro de Fecha/Hora"
#: field.ocirccount.claims_returned.label:3994
#: field.ocirclist.claims_returned.label:4036
msgid "Claims Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones Enviado"
#: field.chmw.request_ou.label:1673 field.chmm.request_ou.label:1761
#: field.bresv.request_lib.label:4457
msgid "Request Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Solicitada"
#: field.hasholdscount.count.label:11446
msgid "Holds Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Conde"
#: field.asvr.usr.label:2290
msgid "Responding User"
-msgstr ""
+msgstr "En respuesta usuario"
#: class.atval.label:1213
msgid "Trigger Condition Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Condición de activación Validador"
#: class.cmrcfld.label:805
msgid "MARC Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC"
#: class.hasholdscount.label:11431
msgid "Copy Has Holds Count"
-msgstr ""
+msgstr "Copia tiene Sostiene Conde"
#: class.acqexr.label:7509
msgid "Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Cambio"
#: field.qxp.table_alias.label:9706 field.qfr.table_alias.label:9751
#: field.xcol.table_alias.label:9888
msgid "Table Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de la tabla"
#: field.vbq.complete.label:372 field.vaq.complete.label:514
#: field.acqinv.complete.label:7612 field.stgu.complete.label:9444
#: field.stgc.complete.label:9458 field.stgma.complete.label:9474
#: field.stgba.complete.label:9490 field.stgsc.complete.label:9501
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: field.cnct.id.label:6281
msgid "Non-cat Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Tipo ID"
#: field.qdt.id.label:9638
msgid "Datatype ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del tipo de datos"
#: field.atevdef.cleanup_failure.label:1300
msgid "Failure Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "La falta de limpieza"
#: field.ccmm.circulate.label:1828 field.act.circulate.label:6759
msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Circular?"
#: field.chmw.usr_grp.label:1677 field.chmm.usr_grp.label:1765
msgid "User Permission Group"
@@ -3550,220 +3558,220 @@ msgstr "Grupo de permisos de usuario"
#: field.acqclet.library_initiated.label:9308
msgid "Library Initiated"
-msgstr ""
+msgstr "Librería Iniciada"
#: field.bresv.attr_val_maps.label:4461
msgid "Attribute Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Mapas"
#: field.scap.start_date.label:4756 field.ssub.start_date.label:4795
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
#: field.acn.label_class.label:2856
msgid "Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de clasificación"
#: class.mb.label:7307
msgid "Billing Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de facturación de artículos"
#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1779
msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de protección de copia de retención Edad"
#: field.cxt.prefix.label:2626
msgid "Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Namespace prefix"
#: class.mucs.label:6342
msgid "User Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación resumen de usuario"
#: class.ocirccount.label:3959
msgid "Open Circulation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de circulación abierta"
#: field.acn.uri_maps.label:2853
msgid "URI Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de URI"
#: field.brt.catalog_item.label:4293 field.brsrc.catalog_item.label:4331
msgid "Catalog Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo catálogo"
#: field.mbts.last_billing_note.label:2060
#: field.mbtslv.last_billing_note.label:2088
#: field.rccbs.last_billing_note.label:10829
msgid "Last Billing Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De La Última Factura"
#: field.czs.port.label:1093
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: class.acqlid.label:8674
msgid "Line Item Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Partidas Individuales"
#: field.crad.sorter.label:867
msgid "Sorter?"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificador?"
#: class.sasum.label:5149
msgid "All Issues' Summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmenes de todos los temas'"
#: class.ahrcc.label:7220
msgid "Hold Request Cancel Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Cancelar solicitud Causa"
#: field.ccmm.renewals.label:1833
msgid "Renewals Override"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones de Anulación"
#: field.acn.label_sortkey.label:2855
msgid "Call Number Sort Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar Número Clave de clasificación"
#: class.moucs.label:6899
msgid "Open User Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de circulación abierta Usuario"
#: field.auch.source_circ.label:4277
msgid "Source Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Fuente"
#: field.acqf.propagate.label:7993 field.acqfsum.propagate.label:8235
msgid "Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Propagar"
#: field.circ.aaactsc_entries.label:4083
#: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4159
#: field.acirc.aaactsc_entries.label:4233
msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivados Patrón Stat-Cat Entradas"
#: field.bre.author_field_entries.label:2981
msgid "Indexed Author Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Autor indexadas entradas de campo"
#: class.sre.label:4719
msgid "Serial Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros de serie"
#: field.vqbrad.remove.label:453 field.vqarad.remove.label:570
msgid "Remove RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Retire RegEx"
#: field.chmm.holdable.label:1774 field.act.holdable.label:6762
msgid "Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Se puede apartar?"
#: field.acsaf.control_set.label:2367 field.at.control_set.label:2441
#: field.are.control_set.label:2514
msgid "Control Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de control"
#: class.mobts.label:3173
msgid "Open Billable Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Resumen de transacciones facturables"
#: field.act.circ_as_type.label:6766
msgid "Circ As Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Circ Como"
#: field.acqedim.message_type.label:8887
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mensaje"
#: class.vbq.label:367
msgid "Import/Overlay Bib Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición babero cola"
#: field.aupr.uuid.label:2187
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador único universal (UUID)"
#: field.aur.hold.label:7444
msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Apartado"
#: class.act.label:6744
msgid "Asset Copy Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de activos Copia"
#: field.artc.persistant_transfer.label:7244
#: field.ahtc.persistant_transfer.label:7279
msgid "Is Persistent?"
-msgstr ""
+msgstr "Es persistente?"
#: class.cwa.label:1732
msgid "Matrix Weight Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación Matriz de Ponderaciones"
#: field.au.net_access_level.label:3249
msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a internet"
#: class.xsubq.label:10031
msgid "Subquery Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión subconsulta"
#: field.qfs.return_type.label:9664
msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de retorno"
#: field.mcrp.payment_type.label:6235 field.mwp.payment_type.label:6517
#: field.mgp.payment_type.label:6542 field.mckp.payment_type.label:6637
#: field.mp.payment_type.label:7051 field.mbp.payment_type.label:7088
#: field.mndp.payment_type.label:7120 field.mdp.payment_type.label:7144
msgid "Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pago"
#: class.acplgm.label:4655
msgid "Copy/Shelving Location Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Estanterías Grupo de Localización Mapa"
#: class.ctcl.label:10668
msgid "Text Search Configs"
-msgstr ""
+msgstr "Configs texto de búsqueda"
#: field.sdist.receive_unit_template.label:4848
msgid "Receive Unit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Plantilla Unidad"
#: field.rccbs.last_billing_ts.label:10828
msgid "Last Billing Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última facturación Fecha / Hora"
#: field.mcrp.amount_collected.label:6230
#: field.mwp.amount_collected.label:6511 field.mgp.amount_collected.label:6536
#: field.mckp.amount_collected.label:6629
msgid "Amount Collected"
-msgstr ""
+msgstr "El Monto Cobrado"
#: field.ahr.current_copy.label:5537 field.ahopl.current_copy.label:5685
#: field.alhr.current_copy.label:5770 field.combahr.current_copy.label:5852
#: field.aahr.current_copy.label:5911
msgid "Currently Targeted Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente dirigida Copia"
#: field.qbv.actual_value.label:9692
msgid "Actual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor actual"
#: class.are.label:2502
msgid "Authority Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada registro de autoridad"
#: field.jub.order_summary.label:8541
msgid "Order Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Pedidos"
#: field.vbq.match_bucket.label:376
msgid "Match Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Cubo"
#: class.acqfs.label:7876 field.acqfsrcct.funding_source.label:8168
#: field.acqfsrcat.funding_source.label:8178
@@ -3771,89 +3779,89 @@ msgstr ""
#: field.acqfa.funding_source.label:8261
#: field.acqfap.funding_source.label:8293
msgid "Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Financiamiento"
#: field.acqft.owner.label:11211
msgid "Fund Tag Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Etiqueta de Propietario"
#: class.acqfa.label:8257
msgid "Fund Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de fondos"
#: field.crad.vocabulary.label:878
msgid "Vocabulary URI"
-msgstr ""
+msgstr "Vocabulario URI"
#: field.auoi.id.label:717
msgid "Opt-in ID"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-in ID"
#: field.asvq.answers.label:2030
msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas"
#: field.rocit.stat_cat_1.label:11094
msgid "Legacy Stat Cat 1"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat 1 Cat"
#: field.czifm.z3950_attr_type.label:1148
msgid "Z39.50 Attribute Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo Z3950 Z39.50"
#: field.rocit.stat_cat_2.label:11095
msgid "Legacy Stat Cat 2"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 2"
#: field.bre.identifier_field_entries.label:2980
msgid "Indexed Identifier Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador Indexadas Entradas de Campo"
#: field.acsaf.sub_entries.label:2375
msgid "Subordinate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las Entradas Subordinadas"
#: field.cza.truncation.label:1123
msgid "Truncation"
-msgstr ""
+msgstr "Truncamiento"
#: class.cbfp.label:2740
msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de la Huella Digital"
#: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338
#: field.acqscle.type.label:9366
msgid "Claim Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Tipo de evento"
#: field.afs.applied_time.label:9513
msgid "Applied Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de aplicación"
#: class.acqipm.label:7584
msgid "Invoice Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de pago de facturas"
#: class.asva.label:6851
msgid "Survey Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta encuesta"
#: class.mra.label:999
msgid "SVF Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de Atributos"
#: field.ahr.transit.label:5535 field.ahopl.transit.label:5683
#: field.alhr.transit.label:5768
msgid "Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito"
#: field.atevdef.max_delay.label:1302
msgid "Max Event Validity Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Demora máxima evento validez"
#: field.uvs.container.label:10140
msgid "Record Container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de Registro"
#: field.acqdf.skip_count.label:9183
msgid "Skip Count"
@@ -3861,56 +3869,56 @@ msgstr "Saltar Conteo"
#: field.bpbcm.peer_record.label:1596
msgid "Peer Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Pares"
#: field.aum.message.label:2116 field.auml.message.label:2139
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: field.circ.grace_period.label:4063 field.combcirc.grace_period.label:4136
#: field.acirc.grace_period.label:4207
msgid "Grace Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de Gracia"
#: field.bresv.capture_time.label:4446
msgid "Capture Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de captura"
#: class.vii.label:268
msgid "Import Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de importación"
#: field.asv.start_date.label:5425
msgid "Survey Start Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar encuesta Fecha/Hora"
#: class.acqlilad.label:8825
msgid "Line Item Local Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea Atributo Definición local"
#: field.au.checkouts.label:3215
msgid "All Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Circulaciones"
#: field.aouctn.sibling_order.label:6057
msgid "Sibling Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hermano Orden de Clasificación"
#: field.aws.name.label:1473
msgid "Workstation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre estación de trabajo"
#: class.cmc.label:2660 field.cmcts.field_class.label:10683
msgid "Metabib Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase Metabib"
#: class.ccnb.label:6075
msgid "Call Number Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo"
#: field.ssub.scaps.label:4801
msgid "Captions and Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Los subtítulos y diseño"
#: field.ahr.fulfillment_staff.label:5541
#: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5689
@@ -3918,214 +3926,214 @@ msgstr ""
#: field.combahr.fulfillment_staff.label:5856
#: field.aahr.fulfillment_staff.label:5915
msgid "Fulfilling Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal satisfactorias"
#: field.acqinv.entries.label:7613 field.jub.invoice_entries.label:8540
msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de factura"
#: field.mp.work_payment.label:7058 field.mbp.work_payment.label:7096
#: field.mndp.work_payment.label:7123
msgid "Work Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle del pago de trabajo"
#: class.acqfsb.label:8196
msgid "Fund Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Pasó Equilibrio"
#: field.mrd.lit_form.label:3733
msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "LitF"
#: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10564
#: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10620
msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener/Copiar relación de todas partes"
#: field.auss.query_type.label:3899
msgid "Query Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
#: field.acqfet.amount.label:8068
msgid "Total Encumbrance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Total Gravamen"
#: field.aua.valid.label:3851 field.acqpca.valid.label:7792
msgid "Valid Address?"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Válida?"
#: field.acqclpa.action.label:9404
msgid "Action (Event Type)"
-msgstr ""
+msgstr "Acción (Tipo de Evento)"
#: class.aouhoo.label:3021 field.aou.hours_of_operation.label:5998
msgid "Hours of Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Horas de Operación"
#: field.cmrtm.blvl_val.label:10424
msgid "BLvl Value"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl Valor"
#: field.acqedim.error.label:8885
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: field.aws.circulations.label:1476 field.sunit.circulations.label:5056
#: field.aou.circulations.label:5984 field.acp.circulations.label:6690
msgid "Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones"
#: field.brsrc.overbook.label:4323
msgid "Overbook"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre el libro"
#: field.acqinv.id.label:7601
msgid "Internal Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Interna ID de Factura"
#: field.acqfscred.deadline_date.label:7911
msgid "Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha límite"
#: field.aou.resv_pickups.label:5993
msgid "Reservation Pickups"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de Reservas"
#: field.asv.id.label:5419
msgid "Survey ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id.de Encuesta"
#: field.rccc.patron_county.label:10756
msgid "Patron County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Patrón"
#: class.acqim.label:1528
msgid "Invoice Method used by Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Método utilizado por la factura de proveedor"
#: field.acqpoi.estimated_cost.label:8487
msgid "Estimated Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Estimado"
#: field.crahp.prox.label:6797
msgid "Allowed Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "La Proximidad Permitido"
#: field.atb.layout.label:3361
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño"
#: field.cmrcfld.hidden.label:816 field.cmrcsubfld.hidden.label:843
msgid "Hidden?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Oculto?"
#: field.mbt.grocery.label:6402
msgid "Grocery Billing link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de la tienda de comestibles de facturación"
#: field.vbq.match_set.label:374 field.vaq.match_set.label:516
#: field.vmsp.match_set.label:650 field.vmsq.match_set.label:687
msgid "Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto Partido"
#: field.aou.id.label:5971
msgid "Organizational Unit ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Unidad Organizativa"
#: field.crahp.id.label:6795 field.crmf.id.label:6812
msgid "Rule ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Regla"
#: field.acqinv.inv_ident.label:7608
msgid "Vendor Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de Facturas de Proveedores"
#: field.ahopl.usr_prefix.label:5726
msgid "User Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de usuario"
#: field.cmf.browse_xpath.label:2699
msgid "Browse XPath"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar XPath"
#: field.acns.label_sortkey.label:2806 field.acnp.label_sortkey.label:2825
msgid "Label Sort Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Etiquetar Clave"
#: field.qseq.parent_query.label:9626
msgid "Parent Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Primaria"
#: field.acqf.balance_stop_percent.label:7996
#: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8238
msgid "Balance Stop Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Equilibrar Porcentaje"
#: field.atevdef.delay.label:1301
msgid "Processing Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de procesamiento"
#: field.vqbr.purpose.label:422 field.vqar.purpose.label:542
#: field.aouct.purpose.label:6040
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
#: class.cust.label:3404
msgid "User Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del Tipo de Usuario"
#: field.qfr.table_name.label:9747
msgid "Table Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la Tabla"
#: field.citm.code.label:5276
msgid "Item Type Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Tipo de artículo"
#: field.au.standing.label:3256
msgid "Standing (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "De pie (no se utiliza)"
#: field.cracct.password.label:1069 field.au.passwd.label:3251
#: field.acqedi.password.label:8841 field.stgu.passwd.label:9435
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: class.cgf.label:732
msgid "Global Flags and Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores Globales y Ajustes"
#: class.acqii.label:7672
msgid "Non-bibliographic Invoice Item"
-msgstr ""
+msgstr "No bibliográficas de artículos de facturas"
#: field.cfdfs.filters.label:10402
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#: field.cmc.fields.label:2671
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos"
#: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1836
msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Total Copia / Relación de Retención"
#: field.mg.payments.label:6362
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
#: field.acqlih.expected_recv_time.label:8583
msgid "Expected Receive Time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Espera Tiempo"
#: field.au.usr_activity.label:3275
msgid "User Activity Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas Actividad del Usuario"
#: field.bre.title_field_entries.label:2979
msgid "Indexed Title Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de campo Título indexado"
#: field.vii.circ_modifier.label:290 field.viiad.circ_modifier.label:343
#: class.ccm.label:1490 field.chmw.circ_modifier.label:1679
@@ -4134,37 +4142,37 @@ msgstr ""
#: field.sunit.circ_modifier.label:5025 field.acp.circ_modifier.label:6661
#: field.acqdfe.circ_modifier.label:9209
msgid "Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador De Circulación"
#: field.aou.addresses.label:5986 field.acqpro.addresses.label:7538
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: field.acp.peer_records.label:6699
msgid "Peer Records"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de pares"
#: field.vmsp.children.label:657
msgid "Expression Tree Children"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión del árbol los niños"
#: field.auoi.opt_in_ts.label:722
msgid "Opt-in Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-in Fecha/Hora"
#: field.afscv.col.label:9530 field.qxp.column_name.label:9707
#: field.qrc.column_name.label:9770 field.xcol.column_name.label:9889
#: field.xfunc.column_name.label:9918
msgid "Column Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Columna"
#: field.siss.holding_type.label:4989 field.smhc.holding_type.label:5165
msgid "Holding Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Holding"
#: field.cuat.ewho.label:3318
msgid "Event Caller"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Llamadas"
#: field.rxbt.voided.label:9141
msgid "Voided Billing Amount"
@@ -4172,32 +4180,32 @@ msgstr "Monto de Pago Anulado"
#: class.acqfsum.label:8212
msgid "Fund Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Fondo"
#: field.jub.estimated_unit_price.label:8533
#: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8592
msgid "Estimated Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio Estimado Unidad"
#: field.acsaf.linking_subfield.label:2374
msgid "Linking Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de subcampo"
#: class.cmrcsubfld.label:833 field.crad.sf_list.label:870
msgid "MARC Subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Los subcampos MARC"
#: field.acs.authority_fields.label:2346
msgid "Controlling Authority Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de inspección Campos"
#: class.mbtslv.label:2084
msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de transacciones facturables con facturación Localización"
#: field.atevdef.message_usr_path.label:1313
msgid "Message User Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje ruta del usuario"
#: field.au.demographic.label:3267
msgid "Demographic Info"
@@ -4205,7 +4213,7 @@ msgstr "Información demográfica"
#: class.atb.label:3354
msgid "Custom Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas Personalizada"
#: field.mbts.last_payment_note.label:2063
#: field.mbtslv.last_payment_note.label:2091
@@ -4233,19 +4241,19 @@ msgstr "Entradas"
#: field.sunit.dummy_title.label:5036 field.acp.dummy_title.label:6672
msgid "Precat Dummy Title"
-msgstr ""
+msgstr "Precat simulada Título"
#: field.ahr.sms_notify.label:5547 field.ahopl.sms_notify.label:5695
msgid "Notifications SMS Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de notificaciones SMS"
#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10755
msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de inicio Biblioteca Breve (Política) Nombre"
#: field.aou.atc_prev_dests.label:5991
msgid "Transit Copy Prev Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Destinos de tránsito Copia Prev"
#: field.mcrp.amount.label:6229 field.mwp.amount.label:6510
#: field.mgp.amount.label:6535 field.mckp.amount.label:6628
@@ -4263,32 +4271,32 @@ msgstr "Resumen de Pago de Estación de Trabajo"
#: field.bre.series_field_entries.label:2982
msgid "Indexed Series Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las entradas de campo de la serie indexado"
#: class.bren.label:6325
msgid "Bib Record Note"
-msgstr ""
+msgstr "Babero Registro Nota"
#: field.jub.distribution_formulas.label:8539
msgid "Distribution Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Las fórmulas de distribución"
#: field.aum.sending_lib.label:2111 field.auml.sending_lib.label:2134
msgid "Creating Library"
-msgstr ""
+msgstr "La Creación de la Biblioteca"
#: field.acnc.id.label:2791
msgid "Call number class ID"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada ID de clase"
#: field.acn.suffix.label:2858 field.au.suffix.label:3257
#: field.cbc.suffix.label:11324
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#: field.mrd.type_mat.label:3736
msgid "TMat"
-msgstr ""
+msgstr "TMat"
#: class.mckp.label:6625 field.mdp.check_payment.label:7151
msgid "Check Payment"
@@ -4296,11 +4304,11 @@ msgstr "Comprobar Pago"
#: field.aum.read_date.label:2110 field.auml.read_date.label:2133
msgid "Read Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Leer Fecha/Hora"
#: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1837
msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Disponible Copia/Relación de Retención"
#: field.atev.update_time.label:1347 field.ergbhu.holding_update.label:9162
msgid "Update Time"
@@ -4308,7 +4316,7 @@ msgstr "Tiempo de Actualizacion"
#: field.acqinv.items.label:7614
msgid "Invoice Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de Factura"
#: field.au.groups.label:3264
msgid "Additional Permission Groups"
@@ -4316,15 +4324,17 @@ msgstr "Grupos de permisos adicionales"
#: class.cbrebn.label:4549
msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Entrada Cubo Nota"
#: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10619
msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants"
msgstr ""
+"Mantener/Porcentaje de la copia en la biblioteca de recogida y sus "
+"Descendientes"
#: field.accs.last_stop_fines.label:174
msgid "Last Stop Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Las multas últimos parada"
#: field.ahr.request_lib.label:5551 field.ahopl.request_lib.label:5699
#: field.alhr.request_lib.label:5782 field.combahr.request_lib.label:5865
@@ -4334,23 +4344,23 @@ msgstr "Pidiendo biblioteca"
#: field.acplg.location_maps.label:4640
msgid "Copy Location Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación Asignaciones"
#: field.srlu.department.label:4952
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
#: class.cubin.label:6470
msgid "User Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota usuario Cubo de artículos"
#: field.acqliat.id.label:8620
msgid "Alert Text ID"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta ID de texto"
#: field.aoupa.hold_request_lib.label:5364
msgid "Hold Request Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Solicitar Lib"
#: field.rud.general_division.label:9110
msgid "General Demographic Division"
@@ -4358,7 +4368,7 @@ msgstr "División demográfica general"
#: class.cfdfs.label:10389
msgid "FilterDialog Filter Set"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de filtros de FilterDialog"
#: field.aou.ou_type.label:5975 class.aout.label:6299
msgid "Organizational Unit Type"
@@ -4371,7 +4381,7 @@ msgstr "Entradas del Mapa"
#: field.ahr.notify_count.label:5560 field.ahopl.notify_count.label:5708
#: field.alhr.notify_count.label:5791
msgid "Notify Count"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar a la cuenta"
#: field.acqpo.amount_encumbered.label:8382
msgid "Amount Encumbered"
@@ -4379,67 +4389,67 @@ msgstr "Monto Ocupado"
#: field.cmf.facet_xpath.label:2697
msgid "Facet XPath"
-msgstr ""
+msgstr "Faceta XPath"
#: field.act.opac_visible.label:6768
msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10766
msgid "Legacy CAT2 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT2 Valor"
#: field.asv.opac.label:5421
msgid "OPAC Survey?"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta OPAC?"
#: field.aupr.id.label:2186
msgid "Request ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de petición"
#: field.atul.state.label:1445
msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado evento"
#: field.aouctn.parent_node.label:6056
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Padre"
#: field.acqdf.use_count.label:9185 field.rocit.use_count.label:11091
msgid "Use Count"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Recuento"
#: field.acqda.funding_source_credit.label:9273
msgid "Funding Source Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de financiación de crédito"
#: field.atevdef.validator.label:1297
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
#: field.acqpon.vendor_public.label:8453 field.acqlin.vendor_public.label:8648
msgid "Vendor Public"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Pública"
#: field.vqbr.import_items.label:425
msgid "Import Items"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Artículos"
#: field.vbm.eg_record.label:491 field.vam.eg_record.label:608
msgid "Evergreen Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Evergreen"
#: field.sdist.display_grouping.label:4853
msgid "Display Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Agrupación"
#: field.crad.phys_char_sf.label:877
msgid "Physical Characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Característica Física"
#: class.acqlimad.label:8722
msgid "Line Item MARC Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea MARC definición del atributo"
#: field.pgpt.penalty.label:3776
msgid "Penalty"
@@ -4447,37 +4457,37 @@ msgstr "Castigo"
#: field.aaactsc.xact.label:11369 field.aaasc.xact.label:11381
msgid "Circ"
-msgstr ""
+msgstr "Circ"
#: class.mccp.label:2591 field.mdp.credit_card_payment.label:7150
msgid "Credit Card Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago con Tajeta de Crédito"
#: field.srlu.reader.label:4951
msgid "Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lector"
#: class.rlc.label:10633 field.rlc.last_circ_or_create.label:10655
msgid "Last Circulation or Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Última Circulación o fecha de creación"
#: field.aun.pub.label:2157 field.acpn.pub.label:3472
#: field.acpl.opac_visible.label:4608 field.acplg.opac_visible.label:4636
msgid "Is OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Es visible OPAC?"
#: field.ssubn.pub.label:4828 field.sdistn.pub.label:4890
#: field.sin.pub.label:5138
msgid "Public?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Pública?"
#: field.asvr.answer_date.label:2284
msgid "Answer Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta Fecha/Hora"
#: field.acqfdeb.id.label:7951
msgid "Debit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de débito"
#: field.mbts.xact_type.label:2071 field.mbtslv.xact_type.label:2099
#: field.rccbs.xact_type.label:10819
@@ -4490,7 +4500,7 @@ msgstr "Hora de finalización"
#: field.ateo.id.label:1168
msgid "Output ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la salida"
#: field.au.billing_address.label:3227
msgid "Physical Address"
@@ -4498,39 +4508,39 @@ msgstr "Dirección física"
#: field.cza.id.label:1117
msgid "Z39.50 Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 ID de Atributo"
#: field.qsf.composite_type.label:9650
msgid "Composite Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Compuesto"
#: class.lmap.label:5339
msgid "Org Lasso Map"
-msgstr ""
+msgstr "Org Lasso Mapa"
#: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10180
msgid "Target Biblio Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Entrada de Registros Biblio"
#: field.acqfs.allocations.label:7884 field.acqf.allocations.label:7998
msgid "Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Las Asignaciones"
#: class.vqbrad.label:447
msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Bib Record definición del atributo"
#: field.acqfdeb.origin_amount.label:7953
msgid "Origin Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Origin"
#: field.aur.request_type.label:7443
msgid "Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Solicitud"
#: class.brn.label:103
msgid "Record Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo de registro"
#: field.circ.circ_type.label:4078 field.combcirc.circ_type.label:4148
#: field.acirc.circ_type.label:4222 class.rcirct.label:9116
@@ -4541,34 +4551,34 @@ msgstr "Tipo de circulación"
#: class.bpbcm.label:1592
msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Peer Copia Mapa"
#: class.cbreb.label:4533
msgid "Bibliographic Record Entry Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Entrada del cubo"
#: field.vmsq.id.label:686
msgid "Quality Metric ID"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica de Calidad ID"
#: class.cmpcsm.label:10092
msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Físicos característicos subcampo Mapa"
#: field.rhcrpb.copy_count.label:10512
msgid "Holdable Copy Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sosr número de copias"
#: field.qsq.id.label:9604
msgid "Query ID"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta ID"
#: field.circ.fine_interval.label:4054 field.combcirc.fine_interval.label:4127
#: field.acirc.fine_interval.label:4198 field.brt.fine_interval.label:4289
#: field.bresv.fine_interval.label:4451
#: field.rodcirc.fine_interval.label:11039
msgid "Fine Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo fina"
#: field.circ.checkin_workstation.label:4072
#: field.acirc.checkin_workstation.label:4216
@@ -4577,7 +4587,7 @@ msgstr "Comprobando Estación de Trabajo"
#: field.acqfc.years.label:7840
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Años"
#: class.aua.label:3839
msgid "User Address"
@@ -4585,38 +4595,38 @@ msgstr "Dirección del usuario"
#: field.atevdef.delay_field.label:1303
msgid "Processing Delay Context Field"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de procesamiento del contexto de campo"
#: field.acqfsum.spent_total.label:8242
msgid "Total Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastado"
#: field.sunit.floating.label:5049 field.acp.floating.label:6686
#: field.act.floating.label:6769 class.cfg.label:11390
#: field.cfgm.floating_group.label:11412
msgid "Floating Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo flotante"
#: field.qsq.use_distinct.label:9607
msgid "Use DISTINCT"
-msgstr ""
+msgstr "Uso DISTINTO"
#: field.jub.id.label:8517 field.acqlih.id.label:8576
#: field.acqmapinv.lineitem.label:11305
msgid "Lineitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación línea de pedido"
#: field.aba.maps.label:2465
msgid "Authority Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de campo de autoridad"
#: class.cnal.label:3524
msgid "Net Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a red"
#: field.cmrcfld.fixed_field.label:813
msgid "Fixed Field?"
-msgstr ""
+msgstr "Campo fijo?"
#: field.vii.opac_visible.label:295 field.viiad.opac_visible.label:348
#: field.ccvm.opac_visible.label:1043 field.sunit.opac_visible.label:5043
@@ -4624,7 +4634,7 @@ msgstr ""
#: field.actsc.opac_visible.label:6164 field.acp.opac_visible.label:6680
#: field.rocit.opac_visible.label:11106
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: class.auri.label:2882
msgid "Electronic Access URI"
@@ -4632,31 +4642,31 @@ msgstr "URI acceso electrónico"
#: class.mmrsm.label:3555
msgid "Metarecord Source Map"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Metarecord Mapa"
#: field.atul.target_hold.label:1451
msgid "Target Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Objetivo"
#: field.ssr.total.label:5405
msgid "Total Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados Totales"
#: class.stgba.label:9478
msgid "Billing Address Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa dirección de facturación"
#: class.cuat.label:3315
msgid "User Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actividad del usuario"
#: field.artc.reservation.label:7242
msgid "Reservation requiring Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Reservación de tránsito que requiere"
#: field.sitem.date_received.label:5100
msgid "Date Received"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Recibido"
#: field.mbts.id.label:2059 field.mbtslv.id.label:2087
#: field.bresv.id.label:4433 field.mg.id.label:6356 field.mbt.id.label:6397
@@ -4664,11 +4674,11 @@ msgstr ""
#: field.rxbt.xact.label:9139 field.rxpt.xact.label:9150
#: field.rccbs.id.label:10804
msgid "Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la transacción"
#: field.ahn.notify_time.label:4578
msgid "Notification Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de Fecha/Hora"
#: field.auss.create_date.label:3897 field.sre.create_date.label:4723
#: field.scap.create_date.label:4755 field.ssubn.create_date.label:4827
@@ -4677,57 +4687,57 @@ msgstr ""
#: field.act.create_date.label:6750 field.stgu.row_date.label:9431
#: field.rocit.create_date.label:11099
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fecha"
#: field.artc.transit_copy.label:7249 field.ahtc.transit_copy.label:7284
msgid "Base Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Base de Tránsito"
#: field.ccmm.duration_rule.label:1829
msgid "Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de duración"
#: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1705 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1813
msgid "Copy Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Circ Lib"
#: class.uvuv.label:10326
msgid "URL Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación URL"
#: field.bre.share_depth.label:2973
msgid "Share Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir Profundidad"
#: field.czs.use_perm.label:1099
msgid "Use Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Permiso"
#: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10563
msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Retener/Relación Copia en la Biblioteca Pickup"
#: class.rtf.label:8929
msgid "Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de la Plantilla"
#: field.rccbs.demographic_general_division.label:10832
msgid "User Age Demographic"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Edad Demográfica"
#: field.ahn.note.label:4576
msgid "Notification Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de notificación"
#: field.circ.duration_rule.label:4053 field.combcirc.duration_rule.label:4126
#: field.acirc.duration_rule.label:4197
#: field.rodcirc.duration_rule.label:11038
msgid "Circ Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Duración Circ"
#: field.bravm.attr_value.label:4492
msgid "Attribute Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Attribucion"
#: field.asv.required.label:5424
msgid "Is Required?"
@@ -4739,16 +4749,16 @@ msgstr "Valor del parámetro"
#: field.mb.voider.label:7316
msgid "Voiding Staff Member"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro del Personal de Micción"
#: field.acqfy.year_end.label:7861
msgid "Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Año"
#: field.acqpro.url.label:7543 field.uvu.full_url.label:10248
#: field.uvuv.url.label:10335
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: field.auri.href.label:2885 field.auricnm.uri.label:2900
#: field.sitem.uri.label:5098
@@ -4758,77 +4768,77 @@ msgstr "URI"
#: class.acqclt.label:9282 field.acqcl.type.label:9326
#: field.acqscl.type.label:9354
msgid "Claim Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Reclamo"
#: field.circ.payments.label:4076 field.combcirc.payments.label:4145
#: field.acirc.payments.label:4220 field.rodcirc.payments.label:11055
msgid "Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de transacción"
#: field.abaafm.field.label:2485 field.aalink.field.label:6270
msgid "Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Autoridad"
#: field.brt.fine_amount.label:4290 field.bresv.fine_amount.label:4452
msgid "Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de la Multa"
#: field.chmw.user_home_ou.label:1672 field.chmm.user_home_ou.label:1760
#: field.rmocbbhol.home_ou.label:11184 field.rmobbhol.home_ou.label:11198
msgid "User Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa del usuario"
#: field.ccvm.composite_def.label:1047
msgid "Composite Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición Compuesto"
#: class.aun.label:2152
msgid "User Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota usuario"
#: field.acqedi.id.label:8837
msgid "EDI Account ID"
-msgstr ""
+msgstr "EDI ID de cuenta"
#: field.mp.forgive_payment.label:7059 field.mbp.forgive_payment.label:7097
#: field.mndp.forgive_payment.label:7124
msgid "Forgive Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Perdona Detalle de Pago"
#: class.cclscmm.label:1934
msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Circ Mod"
#: field.brsrc.deposit.label:4325 field.sunit.deposit.label:5033
#: field.acp.deposit.label:6669
msgid "Is Deposit Required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un depósito"
#: field.rhrr.bib_record.label:9130
msgid "Target Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo Bib Record"
#: field.ahr.expire_time.label:5539 field.ahopl.expire_time.label:5687
#: field.alhr.expire_time.label:5772 field.combahr.expire_time.label:5854
#: field.aahr.expire_time.label:5913
msgid "Hold Expire Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de caducidad de fecha/hora"
#: field.bre.full_record_entries.label:2983
msgid "Flattened MARC Fields "
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC aplanada "
#: class.crad.label:860
msgid "SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de la definición del atributo"
#: field.acqpo.amount_spent.label:8383
msgid "Amount Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Gastada"
#: field.crad.string_len.label:875
msgid "String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la cuerda"
#: class.rr.label:8986
msgid "Report"
@@ -4836,86 +4846,86 @@ msgstr "Informe"
#: class.aoupa.label:5358
msgid "Org Unit Proximity Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de Ajustes de Proximidad"
#: field.cmsa.field_class.label:2643 field.cmf.field_class.label:2688
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
#: field.mp.voided.label:7053 field.mbp.voided.label:7091
#: field.mndp.voided.label:7122 field.mdp.voided.label:7148
#: field.mb.voided.label:7315
msgid "Voided?"
-msgstr ""
+msgstr "Anulado?"
#: field.cmrcfld.marc_record_type.label:809
#: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:837
msgid "MARC Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Tipo de Registro"
#: class.viiad.label:324
msgid "Import Item Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de artículos definición del atributo"
#: field.rccc.circ_lib.label:10736
msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de circulación Ubicación Corto (Política) Nombre"
#: field.aun.id.label:2156 field.acpn.id.label:3470
msgid "Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Nota"
#: field.qfs.is_aggregate.label:9665
msgid "Is Aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "Es agregada"
#: class.stgc.label:9452
msgid "Card Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de la tarjeta"
#: class.acplo.label:4681
msgid "Copy/Shelving Location Order"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Localización en estantes Orden"
#: field.rccc.stat_cat_2.label:10760
msgid "Legacy CAT2 Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT2 Enlace"
#: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10560
msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener recuento de copias en la biblioteca recolección"
#: field.acqpa.valid.label:7727
msgid "Is Valid?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Es Válida?"
#: field.ancihu.item_type.label:2237 field.citm.value.label:5277
msgid "Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de artículo"
#: class.mafe.label:2208
msgid "Author Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Autor"
#: field.ahr.thaw_date.label:5565 field.ahopl.thaw_date.label:5713
#: field.alhr.thaw_date.label:5796 field.combahr.thaw_date.label:5878
#: field.aahr.thaw_date.label:5937
msgid "Activation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Activación"
#: field.rxpt.voided.label:9152
msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe anulado (devuelto) A cargo"
#: field.acqlisum.recv_count.label:10912
#: field.acqlisumi.recv_count.label:10933
msgid "Receive Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir Cuenta"
#: field.ahr.phone_notify.label:5546 field.ahopl.phone_notify.label:5694
#: field.alhr.phone_notify.label:5779
msgid "Notifications Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono notificaciones"
#: field.jub.selector.label:8518
msgid "Selecting User"
@@ -4923,11 +4933,11 @@ msgstr "Seleccionando usuario"
#: field.mg.billable_transaction.label:6363
msgid "Billable Transaction link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de transacciones facturables"
#: class.cmpctm.label:10079
msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Físico Característico Tipo de Mapa"
#: field.mrd.date1.label:3738
msgid "Date1"
@@ -4935,44 +4945,44 @@ msgstr "Fecha1"
#: class.vaq.label:509
msgid "Import/Overlay Authority Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición Autoridad de cola"
#: field.bresv.billings.label:4438 field.mbt.billings.label:6404
msgid "Billing Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de línea de facturación"
#: field.acsaf.sf_list.label:2369
msgid "Subfield List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de subcampo"
#: field.ccraed.coded_value.label:916
msgid "Coded Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor codificado"
#: field.atul.error_output.label:1448
msgid "Event Error Output"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de salida de error"
#: field.bre.last_xact_id.label:2966 field.au.last_xact_id.label:3246
#: field.sre.last_xact_id.label:4729
msgid "Last Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "Última identificación de la transacción"
#: class.alhr.label:5762
msgid "Last Captured Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Última solicitud de retención capturado"
#: field.combahr.phone_notify.label:5861 field.aahr.phone_notify.label:5920
msgid "Notify by Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por teléfono"
#: field.rccbs.usr.label:10815
msgid "User Link"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Vincular"
#: class.ssubn.label:4822
msgid "Subscription Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de suscripción"
#: field.vibtg.id.label:249 field.vqbrad.id.label:449
#: field.vqarad.id.label:566 field.cin.id.label:751 field.cmfinm.id.label:769
@@ -5011,27 +5021,27 @@ msgstr ""
#: field.aaactsc.id.label:11368 field.aaasc.id.label:11380
#: field.cfg.id.label:11392 field.cfgm.id.label:11411
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID (identificación)"
#: class.qfs.label:9660
msgid "Function Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma Función"
#: class.cmfts.label:10705
msgid "Metabib Field TS Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Metabib campo TS"
#: field.ath.core_type.label:1190
msgid "Core Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de núcleo"
#: field.mb.billing_type.label:7311
msgid "Legacy Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Legado tipo de facturación"
#: field.ccvm.concept_uri.label:1046
msgid "Concept URI"
-msgstr ""
+msgstr "Concepto URI"
#: field.acqpa.street1.label:7725
msgid "Street 1"
@@ -5039,16 +5049,16 @@ msgstr "Calle 1"
#: field.clm.value.label:2579
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje"
#: field.acqpa.street2.label:7726
msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 2"
#: field.cust.datatype.label:3409 class.qdt.label:9636
#: field.qfpd.datatype.label:9677
msgid "Datatype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dato"
#: field.artc.source.label:7246 field.ahtc.source.label:7281
msgid "Sending Library"
@@ -5056,41 +5066,41 @@ msgstr "Enviando biblioteca"
#: class.cclsacpl.label:1959
msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación límite establecidos Copia Mapa de ubicación"
#: field.vqbra.id.label:468 field.vqara.id.label:585
msgid "Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo ID"
#: class.brav.label:4376
msgid "Resource Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos característica Valor"
#: field.ahr.target.label:5556 field.ahopl.target.label:5704
#: field.alhr.target.label:5787 field.combahr.target.label:5874
#: field.aahr.target.label:5933
msgid "Target Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del objeto de destino"
#: field.acqlisum.claim_count.label:10916
#: field.acqlisumi.claim_count.label:10937
msgid "Claim Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reclamo"
#: class.cvrfm.label:1652 field.chmw.marc_vr_format.label:1683
#: field.ccmw.marc_vr_format.label:1714 field.chmm.marc_vr_format.label:1771
#: field.ccmm.marc_vr_format.label:1822
msgid "Videorecording Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Grabación de video"
#: class.sdistn.label:4884
msgid "Distribution Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de distribucion"
#: field.acqfs.id.label:7878 field.acqfscred.funding_source.label:7908
#: field.acqofscred.funding_source.label:7940
msgid "Funding Source ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de fondos ID"
#: field.atev.state.label:1349 field.aua.state.label:3847
#: field.aal.state.label:3872 field.acqpa.state.label:7724
@@ -5099,206 +5109,206 @@ msgstr ""
#: field.acqlih.state.label:8589 field.stgma.state.label:9471
#: field.stgba.state.label:9487
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: field.cwa.circ_weights.label:1737
msgid "Circ Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Cargo Circ"
#: field.actsce.id.label:6430 field.actscecm.id.label:6950
#: field.asce.id.label:7189 field.acqdfe.id.label:9202
#: field.rsce1.id.label:10782 field.rsce2.id.label:10793
msgid "Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de entrada"
#: field.brav.attr_val_maps.label:4383
msgid "Resource Attribute Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Mapas de Recursos"
#: field.qfr.id.label:9745 field.qrc.from_relation.label:9768
msgid "From Relation ID"
-msgstr ""
+msgstr "De Identificación Relación"
#: field.chmm.include_frozen_holds.label:1778
msgid "Max includes Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Max incluye congelado"
#: class.asvr.label:2281
msgid "Survey Response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta a Encuesta"
#: field.crad.start_pos.label:874
msgid "Starting Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición inicial"
#: field.uvu.redirect_from.label:10241
msgid "Redirected From"
-msgstr ""
+msgstr "De redirigido"
#: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3230
msgid "Claims Never Checked Out Count"
-msgstr ""
+msgstr "Clama nunca revisa cuenta"
#: field.au.permissions.label:3217
msgid "All Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los permisos"
#: field.cit.id.label:2014
msgid "Identification ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la identificación"
#: field.acnc.normalizer.label:2793
msgid "Normalizer function"
-msgstr ""
+msgstr "Función Normalizador"
#: field.aou.users.label:5982
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#: field.vii.price.label:288 field.viiad.price.label:341
#: field.sunit.price.label:5044 field.acp.price.label:6681
#: field.act.price.label:6764 field.rocit.price.label:11086
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: field.pgt.id.label:6830
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de grupo"
#: field.sdist.summary_method.label:4843
msgid "Summary Method"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de Métodos"
#: field.vii.deposit_amount.label:285 field.viiad.deposit_amount.label:338
#: field.brsrc.deposit_amount.label:4326 field.sunit.deposit_amount.label:5034
#: field.acp.deposit_amount.label:6670 field.act.deposit_amount.label:6763
#: field.rocit.deposit_amount.label:11108
msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad De Depósito"
#: field.acqpron.id.label:7569 field.acqpon.id.label:8446
msgid "PO Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "PO Nota ID"
#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5723
msgid "User First Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "En primer lugar el usuario da el nombre"
#: field.cust.fm_class.label:3410
msgid "Fieldmapper Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase Fieldmapper"
#: field.chmw.marc_type.label:1680 field.ccmw.marc_type.label:1711
#: field.chmm.marc_type.label:1768 field.ccmm.marc_type.label:1819
#: field.rccc.item_type.label:10746
msgid "MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo MARC"
#: field.bre.edit_date.label:2962
msgid "Last Edit Data/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última edición de datos/hora"
#: field.ahr.shelf_time.label:5566 field.ahopl.shelf_time.label:5714
#: field.alhr.shelf_time.label:5797 field.combahr.shelf_time.label:5879
#: field.aahr.shelf_time.label:5938
msgid "Shelf Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo En El Estante"
#: field.acqie.amount_paid.label:7647 field.acqii.amount_paid.label:7685
msgid "Amount Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Pagada"
#: field.rccc.dewey_range_tens.label:10761
msgid "Dewey Range - Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Rango - Decenas"
#: class.acqofscred.label:7935
msgid "Ordered Funding Source Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación ordenada de crédito Fuente"
#: field.rsr.geographic_subject.label:9094
msgid "Geographic Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los sujetos geográficas (normalizado)"
#: field.auss.query_text.label:3898
msgid "Query Text"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de texto"
#: field.cust.reg_default.label:3413
msgid "Registration Default"
-msgstr ""
+msgstr "Registro por defecto"
#: field.acpl.label_suffix.label:4613
msgid "Label Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "El sufijo etiqueta"
#: field.atc.target_copy.label:2259 field.artc.target_copy.label:7248
#: field.ahtc.target_copy.label:7283 field.iatc.target_copy.label:10965
msgid "Transited Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia transitado"
#: field.ccmw.copy_location.label:1710 field.ccmm.copy_location.label:1818
#: field.cclsacpl.copy_loc.label:1963 field.acplgm.location.label:4659
#: field.aoupa.copy_location.label:5365 field.acqlid.location.label:8686
msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación"
#: field.acqie.phys_item_count.label:7642
msgid "Physical Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Elementos Físicos"
#: class.vbm.label:487
msgid "Queued Bib Record Match"
-msgstr ""
+msgstr "En cola de ajuste de registro babero"
#: field.acqexr.ratio.label:7514
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción"
#: field.ahopl.potential_copies.label:5735
msgid "Potential Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias Potenciales"
#: field.mfr.record.label:3502 field.mrd.record.label:3735
msgid "Bib Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros bib"
#: field.uvu.tld.label:10252
msgid "TLD"
-msgstr ""
+msgstr "TLD"
#: class.sin.label:5132
msgid "Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota elemento"
#: field.acqfy.id.label:7857
msgid "Fiscal Year ID"
-msgstr ""
+msgstr "Año Fiscal ID"
#: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1717
#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1825
msgid "User Age: Lower Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de Usuario: Límite inferior"
#: field.combahr.sms_notify.label:5862 field.aahr.sms_notify.label:5921
msgid "Notify by SMS?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por SMS?"
#: field.czs.record_format.label:1095
msgid "Record Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de registro"
#: field.atevdef.cleanup_success.label:1299
msgid "Success Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Liberador de espacio en el éxito"
#: class.uvu.label:10232
msgid "URL Verification URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Verificación URL"
#: class.pgpm.label:6960
msgid "Group Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa del Grupo de Permiso"
#: field.ahr.notifications.label:5561 field.ahopl.notifications.label:5709
#: field.alhr.notifications.label:5792
@@ -5310,22 +5320,22 @@ msgstr "Notificaciones"
#: field.mg.payment_total.label:6365 field.mbt.payment_total.label:6407
#: field.rodcirc.payment_total.label:11059
msgid "Payment Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Los totales de pago"
#: class.aalink.label:6265
msgid "Authority to Authority Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Autoridad de vinculación"
#: field.vii.copy_number.label:280 field.viiad.copy_number.label:349
msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Copia"
#: field.acn.notes.label:2852 field.ssub.notes.label:4802
#: field.sdist.notes.label:4855 field.sitem.notes.label:5102
#: field.ahr.notes.label:5572 field.ahopl.notes.label:5720
#: field.alhr.notes.label:5803 field.acqpo.notes.label:8380
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: field.vqbra.attr_value.label:471 field.vqara.attr_value.label:588
#: field.vmsq.value.label:691 field.cgf.value.label:736
@@ -5337,11 +5347,11 @@ msgstr ""
#: field.acqlia.attr_value.label:8664 field.bmpc.value.label:10050
#: field.cmpcvm.value.label:10114
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: class.rsce1.label:10780
msgid "CAT1 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada CAT1"
#: field.mfr.ind1.label:3500
msgid "Indicator 1"
@@ -5349,246 +5359,246 @@ msgstr "Indicador 1"
#: class.acsbf.label:2399
msgid "Authority Control Set Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Control Conjunto bib Campo"
#: field.acqpo.ordering_agency.label:8372
#: field.acqpoh.ordering_agency.label:8418
#: field.acrlid.ordering_agency.label:10894
msgid "Ordering Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agencia de pedido"
#: field.ahrn.slip.label:5832
msgid "Slip?"
-msgstr ""
+msgstr "Desliz?"
#: field.crad.multi.label:865
msgid "Multi-valued?"
-msgstr ""
+msgstr "Varios valores?"
#: field.vmsp.negate.label:655
msgid "Negate"
-msgstr ""
+msgstr "Negar"
#: class.aouctn.label:6051
msgid "Org Unit Custom Tree Node"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de nodo de árbol personalizado"
#: field.qxp.left_operand.label:9708 field.xbet.left_operand.label:9813
#: field.xcase.left_operand.label:9856 field.xcast.left_operand.label:9871
#: field.xin.left_operand.label:9934 field.xisnull.left_operand.label:9951
#: field.xop.left_operand.label:9992
msgid "Left Operand"
-msgstr ""
+msgstr "Operando Izquierdo"
#: class.cnct.label:6278
msgid "Non-cataloged Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo No catalogados"
#: class.cmcts.label:10680
msgid "Metabib Class TS Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Metabib clase TS"
#: field.qrc.id.label:9767
msgid "Record Column ID"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Column ID"
#: class.ahn.label:4571
msgid "Hold Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Notification"
#: field.rcirct.id.label:9118 field.rmocbbol.id.label:11131
#: field.rmocbbcol.id.label:11155 field.rmocbbhol.id.label:11183
msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación De La Circulación"
#: field.mrs.source.label:952
msgid "Bib Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Identificación del registro"
#: field.acqlid.receiver.label:8682
msgid "Receiving User"
-msgstr ""
+msgstr "Recepción de usuario"
#: field.aou.holds_address.label:5970
msgid "Holds Receiving Address"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Recepción de Dirección"
#: class.vmsq.label:684
msgid "Record Quality Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de Grabación Métricas"
#: field.acqlih.selector.label:8579
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector"
#: field.rocit.tcn_value.label:11110
msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: field.acqie.cost_billed.label:7645 field.acqii.cost_billed.label:7682
msgid "Cost Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Anunciada"
#: class.aupr.label:2184
msgid "User password reset requests"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario solicita restablecimiento de contraseña"
#: field.artc.copy_status.label:7239 field.ahtc.copy_status.label:7274
msgid "Copy Status at Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de estado en tránsito"
#: field.abaafm.id.label:2484
msgid "Axis Authority Field Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Autoridad de Asignación de campos de ID"
#: field.brsrc.user_fee.label:4327
msgid "User Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de usuario"
#: field.acqcl.id.label:9325 field.acqcle.claim.label:9339
#: field.acqscl.id.label:9353 field.acqscle.claim.label:9367
msgid "Claim ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Reclamación"
#: field.cfg.manual.label:11394
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#: class.ccraed.label:914
msgid "Composite Attribute Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones Atributo Compuesto"
#: field.mp.credit_payment.label:7056 field.mbp.credit_payment.label:7094
#: field.mndp.credit_payment.label:7126
msgid "Credit Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Crédito Pago"
#: field.sdist.unit_label_suffix.label:4852
msgid "Unit Label Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Etiqueta Sufijo"
#: field.qxp.subquery.label:9712 field.xex.subquery.label:9903
#: field.xin.subquery.label:9935 field.xsubq.subquery.label:10037
msgid "Subquery"
-msgstr ""
+msgstr "Subconsulta"
#: class.ccmm.label:1807
msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Matrix Matchpoint"
#: field.acqlid.eg_copy_id.label:8678
msgid "Evergreen Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Copia ID"
#: class.scap.label:4750
msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el Patrón"
#: field.uvu.query.label:10255
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: field.rccc.demographic_general_division.label:10749
msgid "Patron Age Demographic"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Edad Demográfica"
#: field.rsr.corporate_subject.label:9097
msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los Sujetos Razón Social (normalizado)"
#: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836
msgid "Hold Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener Prioridad"
#: class.vqbr.label:411
msgid "Queued Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Bib Record"
#: field.uvuv.id.label:10334
msgid "Verification ID"
-msgstr ""
+msgstr "Verificacion ID"
#: class.auch.label:4264
msgid "User Checkout History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de Pedido del Usuario"
#: field.acqfs.name.label:7879
msgid "Funding Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Nombre Financiación"
#: class.acqdfe.label:9200
msgid "Distribution Formula Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Distribución de Fórmula"
#: field.aua.id.label:3845 field.acqpca.id.label:7786
msgid "Address ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ID"
#: field.rccbs.patron_county.label:10833
msgid "User County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de usuario"
#: field.acqf.tags.label:8000
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#: field.combcirc.usr_home_ou.label:4151 field.acirc.usr_home_ou.label:4225
#: field.combahr.usr_home_ou.label:5868 field.aahr.usr_home_ou.label:5927
msgid "Patron Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Inicio Biblioteca"
#: class.cracct.label:1063
msgid "Remote (3rd party) Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta (3ª parte) Remoto"
#: field.stgu.usrname.label:9432 field.stgc.usrname.label:9456
#: field.stgma.usrname.label:9466 field.stgba.usrname.label:9482
#: field.stgsc.usrname.label:9498
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Usuario"
#: field.actsc.default_entries.label:6161
#: field.actsce.default_entries.label:6434
msgid "Default Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos por defecto"
#: field.aur.other_info.label:7464
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Otra Información"
#: field.chmw.requestor_grp.label:1678 field.chmm.requestor_grp.label:1766
msgid "Requestor Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos de Grupo Solicitante"
#: class.ccvm.label:1036
msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de Atributos de Valor Codificado Mapa"
#: class.mvr.label:117
msgid "Virtual Record"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Registro"
#: class.brt.label:4285 field.brsrc.type.label:4322
#: field.bra.resource_type.label:4355
msgid "Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Recurso"
#: field.cxt.xslt.label:2627
msgid "XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT"
#: field.au.addresses.label:3213
msgid "All Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Direcciones"
#: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1718
#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1826
msgid "User Age: Upper Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Edad: Límite Superior"
#: class.stgsc.label:9494
msgid "Statistical Category Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estadística Categoría Etapa"
#: field.mrd.vr_format.label:3737
msgid "Video Recording Format"
@@ -5596,12 +5606,12 @@ msgstr "Formato De Vídeo Grabación"
#: field.acqpo.po_items.label:8385
msgid "PO Items"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de PO"
#: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1757
#: field.ccmm.id.label:1809
msgid "Matchpoint ID"
-msgstr ""
+msgstr "Matchpoint ID"
#: field.rccbs.profile_group.label:10838
msgid "User Profile Group"
@@ -5609,192 +5619,192 @@ msgstr "Grupo de Perfil de Usuario"
#: class.actscsf.label:6142 class.ascsf.label:7204
msgid "SIP Statistical Category Field Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "SIP Categoría estadística Campo Identificador"
#: field.au.performed_circulations.label:3272
msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Realizaron como Personal"
#: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855
msgid "Answer ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Respuesta"
#: class.ahrn.label:5826
msgid "Hold Request Note"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Solicitud Nota"
#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11096
msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 1 Valor"
#: field.au.last_update_time.label:3263
msgid "Record Last Update Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización de registro de tiempo"
#: field.aua.city.label:3842 field.aal.city.label:3870
#: field.acqpa.city.label:7718 field.acqpca.city.label:7783
#: field.stgma.city.label:9469 field.stgba.city.label:9485
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: field.ccm.avg_wait_time.label:1497
msgid "Average Wait Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Espera Promedio"
#: class.crcd.label:3111
msgid "Circulation Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Duración circulación"
#: field.sunit.holds.label:5058 field.acp.holds.label:6695
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: field.sunit.summary_contents.label:5052
msgid "Summary Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Contenido"
#: class.rccc.label:10733
msgid "Classic Circulation View"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Clásico Ver"
#: field.aihu.id.label:2222 field.ancihu.id.label:2236
msgid "Use ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uso ID"
#: field.cfgm.stop_depth.label:11414
msgid "Stop Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tope de profundidad"
#: field.atc.dest_recv_time.label:2252 field.artc.dest_recv_time.label:7241
#: field.ahtc.dest_recv_time.label:7276 field.iatc.dest_recv_time.label:10959
msgid "Receive Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Fecha/Hora"
#: field.asv.poll.label:5423
msgid "Poll Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Encuesta?"
#: field.qcb.id.label:9730
msgid "Case Branch ID"
-msgstr ""
+msgstr "Caso Branch ID"
#: field.sasum.id.label:5152
msgid "Native ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nativo ID"
#: class.ocirclist.label:4001
msgid "Open Circulation List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de circulación abierta"
#: field.acpn.owning_copy.label:3471
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: field.aout.can_have_vols.label:6303
msgid "Can Have Volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "Los volúmenes pueden tener?"
#: field.rocit.stop_fines.label:11112
msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Deja de multas razón"
#: field.clfm.description.label:6494
msgid "LitF Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción LITF"
#: field.aihu.item.label:2223 class.sitem.label:5088 field.sin.item.label:5135
#: class.acp.label:6653
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
#: field.aout.parent.label:6308
msgid "Parent Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Padre"
#: class.rud.label:9106
msgid "User Demographics"
-msgstr ""
+msgstr "Datos demográficos de los usuarios"
#: field.atc.prev_hop.label:2255 field.iatc.prev_hop.label:10962
msgid "Previous Hop (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop Anterior (sin usar)"
#: field.sitem.date_expected.label:5099
msgid "Date Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Esperada"
#: field.acqpro.holding_tag.label:7537
msgid "Holdings Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en Cartera"
#: field.acqct.label.label:7496
msgid "Currency Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de la moneda"
#: field.acqfdeb.encumbrance.label:7956
msgid "Encumbrance"
-msgstr ""
+msgstr "Gravamen"
#: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4329
msgid "Reservation Target Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir los Recursos de Reserva"
#: field.sunit.dummy_author.label:5035 field.acp.dummy_author.label:6671
msgid "Precat Dummy Author"
-msgstr ""
+msgstr "Precat Simulada Autor"
#: field.qbv.default_value.label:9691 field.cmfpm.default_val.label:10069
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predeterminado"
#: field.ausp.staff.label:3818
msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal administrativo"
#: field.vqbr.quality.label:426 field.vbm.quality.label:492
#: field.vqar.quality.label:545 field.vam.quality.label:609
#: field.vmsq.quality.label:692
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad"
#: field.ahr.cancel_note.label:5568 field.ahopl.cancel_note.label:5716
#: field.alhr.cancel_note.label:5799 field.combahr.cancel_note.label:5881
#: field.aahr.cancel_note.label:5940
msgid "Cancelation note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Cancelación"
#: field.acqedi.vendacct.label:8848
msgid "Vendor Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cuenta del vendedor"
#: class.combcirc.label:4116 field.acp.all_circulations.label:6692
msgid "Combined Aged and Active Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinados circulaciones envejecidas y activos"
#: field.vmp.preserve_spec.label:201
msgid "Preserve Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar Especificación"
#: field.mp.goods_payment.label:7060 field.mbp.goods_payment.label:7098
#: field.mndp.goods_payment.label:7125
msgid "Goods Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de los pagos de bienes"
#: class.rmobbol.label:11142
msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Equilibrio Circulación por ser dueño de Biblioteca"
#: class.mndp.label:7114
msgid "Payments: Non-drawer Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: El personal no cajón"
#: field.uvva.id.label:10295
msgid "Attempt ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Intento"
#: field.brt.id.label:4287
msgid "Resource Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del tipo de recurso"
#: field.acqfdeb.fund.label:7952 field.acqf.id.label:7986
#: field.acqfat.fund.label:8033 field.acqfdt.fund.label:8050
@@ -5805,43 +5815,43 @@ msgstr ""
#: field.acqfsb.fund.label:8198 field.acqfsum.id.label:8228
#: field.acqftm.fund.label:11231
msgid "Fund ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de Identificación"
#: field.acqinv.recv_date.label:7605
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de factura"
#: field.crainm.attr.label:1017 field.ccvm.ctype.label:1039
msgid "SVF Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Atributo"
#: field.sdist.basic_summary.label:4856 class.sbsum.label:5175
msgid "Basic Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Edición Básica"
#: field.crad.normalizers.label:879
msgid "Normalizers"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizadores"
#: field.acsaf.axis_maps.label:2378
msgid "Browse Axis Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar mapas del Eje"
#: class.mraf.label:983
msgid "MVF Record Attribute Flat List"
-msgstr ""
+msgstr "MVF Registro de atributos lista plana"
#: field.rocit.patron_name.label:11115
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: field.aou.phone.label:5979
msgid "Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Telefonico"
#: class.atc.label:2248
msgid "Copy Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de Tránsito"
#: field.acqie.purchase_order.label:7639 field.acqii.purchase_order.label:7676
#: class.acqpo.label:8364 field.acqpon.purchase_order.label:8447
@@ -5850,166 +5860,166 @@ msgstr ""
#: field.acqedim.purchase_order.label:8886
#: field.acrlid.purchase_order.label:10895
msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Compra"
#: class.mfe.label:3612
msgid "Combined Field Entry View"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado Campo Ver Entrada"
#: field.acqedim.id.label:8875
msgid "EDI Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID De Mensaje EDI"
#: field.acplg.pos.label:4638 field.acplo.position.label:4686
#: field.srlu.pos.label:4950 field.aoupa.pos.label:5367
#: field.acqdfe.position.label:9204
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: field.sunit.circ_as_type.label:5023 field.acp.circ_as_type.label:6659
msgid "Circulation Type (MARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Circulación (MARC)"
#: field.vibtg.always_apply.label:252
msgid "Always Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Siempre"
#: class.acqliad.label:8707
msgid "Line Item Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de línea definición del atributo"
#: field.aws.id.label:1472 field.au.wsid.label:3223
msgid "Workstation ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de estación de trabajo"
#: field.ccmlsm.matchpoint.label:1909
msgid "Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Matchpoint"
#: field.bram.id.label:4403
msgid "Resource Attribute Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de Recursos Mapa ID"
#: field.acqftr.funding_source_credit.label:7826
msgid "Funding Source Credit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de financiación de créditos ID"
#: field.acqfy.year_begin.label:7860
msgid "Year Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Año Empezar"
#: field.acqfc.id.label:7838
msgid "Fiscal Calendar ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Fiscal Calendario"
#: field.ssub.record_entry.label:4797
msgid "Bibliographic Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros Bibliográficos"
#: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10561
#: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10617
msgid "Active Holds Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Declara todas partes activas"
#: field.au.usrgroup.label:3259
msgid "Family Linkage or other Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de la familia u otro grupo"
#: field.acqii.fund_debit.label:7677 field.acqpoi.fund_debit.label:8482
#: field.acqlid.fund_debit.label:8684 field.acqda.fund_debit.label:9271
msgid "Fund Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de débito"
#: field.cmf.browse_field.label:2698
msgid "Browse Field"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar campos"
#: field.aout.depth.label:6304
msgid "Type Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Profundidad"
#: field.acqpro.email.label:7544 field.acqpc.email.label:7757
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#: field.rhcrpb.hold_count.label:10513
msgid "Active Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activos"
#: class.lasso.label:5324
msgid "Org Lasso"
-msgstr ""
+msgstr "Org Lasso"
#: field.au.fund_alloc_pcts.label:3273 field.aou.fund_alloc_pcts.label:5989
#: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:7886
msgid "Fund Allocation Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Los porcentajes de asignación de fondos"
#: field.combcirc.usr_profile.label:4152 field.acirc.usr_profile.label:4226
#: field.combahr.usr_profile.label:5869 field.aahr.usr_profile.label:5928
#: field.rccc.profile_group.label:10748
msgid "Patron Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón perfil del grupo"
#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10810
msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de usuario Biblioteca Breve (Política) Nombre"
#: field.acqii.fund.label:7684 class.acqf.label:7984
#: field.acqfa.fund.label:8260 field.acqpoi.fund.label:8488
#: field.acqlid.fund.label:8683 field.acqdfe.fund.label:9208
msgid "Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo"
#: field.atb.usr.label:3357
msgid "Owning User"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de usuario"
#: field.aiit.prorate.label:1514
msgid "Prorate?"
-msgstr ""
+msgstr "Prorrata?"
#: field.vii.imported_as.label:275
msgid "Final Target Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Última copia de destino"
#: field.acqftm.id.label:11230
msgid "Map Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa entrada con ID"
#: field.au.prefix.label:3253
msgid "Prefix/Title"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo/Título"
#: class.cubn.label:6216
msgid "User Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo de usuario Nota"
#: field.rccc.owning_lib_name.label:10742
msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Biblioteca Breve (Póliza) Nombre"
#: field.rmobbol.billing_types.label:11145
#: field.rmobbcol.billing_types.label:11172
#: field.rmobbhol.billing_types.label:11200
msgid "Billing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de facturación"
#: field.uvu.domain.label:10251
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
#: class.iatc.label:10946
msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Entre sistemas de copia de Tránsito"
#: class.acqlisumi.label:10925
msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Línea facturable Resumen del artículo"
#: field.acqclp.name.label:9383
msgid "Claim Policy Name"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamo Nombre"
#: class.atclean.label:1245
msgid "Trigger Event Cleanup"
@@ -6017,44 +6027,44 @@ msgstr "Ejecutar Evento de Limpieza"
#: field.acqf.encumbrance_total.label:8003
msgid "Encumbrance Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total del Gravamen"
#: field.bpbcm.peer_type.label:1595
msgid "Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pares"
#: field.acqda.debit_amount.label:9272
msgid "Debit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Débitada"
#: field.cifm.code.label:2776
msgid "Item Form Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del Forma Artículo"
#: field.ateo.error_events.label:1173
msgid "Error Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de error"
#: field.aun.value.label:2160 field.acpn.value.label:3474
msgid "Note Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de la nota"
#: field.sdist.holding_lib.label:4845
msgid "Holding Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Lib"
#: field.vii.priv_note.label:294 field.viiad.priv_note.label:347
msgid "Private Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Privada"
#: field.qxp.literal.label:9705 field.xbool.literal.label:9842
#: field.xnum.literal.label:9979 field.xstr.literal.label:10024
msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
#: field.acqpron.value.label:7575 field.acqlin.value.label:8646
msgid "Note Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Nota"
#: field.ahr.current_shelf_lib.label:5573
#: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5721
@@ -6062,31 +6072,31 @@ msgstr ""
#: field.combahr.current_shelf_lib.label:5885
#: field.aahr.current_shelf_lib.label:5944
msgid "Current Shelf Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente Estante Lib"
#: field.acqfa.id.label:8259 field.acqfap.id.label:8292
msgid "Allocation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de asignación"
#: class.xbind.label:9822
msgid "Bind Variable Expression"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión variable se unen"
#: field.sra.bump_type.label:5309
msgid "Bump Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de bump"
#: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4330
msgid "Reservation Current Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva de recursos actuales"
#: class.artc.label:7237
msgid "Reservation Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito de reservas"
#: field.actsced.owner.label:6447
msgid "Default for Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado del propietario"
#: field.auoi.usr.label:720 field.aum.usr.label:2115 field.auml.usr.label:2138
#: field.aun.usr.label:2159 field.aupr.usr.label:2188 field.aus.usr.label:2200
@@ -6097,104 +6107,104 @@ msgstr ""
#: field.aur.usr.label:7442 field.acqliuad.usr.label:8757
#: field.uvva.usr.label:10296
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: field.atul.update_process.label:1444
msgid "Event Update PID"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de actualización PID"
#: field.rccbs.billing_location_name.label:10807
msgid "Billing Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar Nombre de Facturación"
#: field.afs.stored_query.label:9516 class.qsq.label:9602
msgid "Stored Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Almacenada"
#: field.acqft.id.label:11210
msgid "Fund Tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo etiqueta de identificación"
#: field.cxt.namespace_uri.label:2625
msgid "Namespace URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI Espacio de Nombre"
#: field.acqpoh.audit_time.label:8412 field.acqlih.audit_time.label:8574
msgid "Audit Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de auditoría"
#: field.acqf.debit_total.label:8002
msgid "Debit Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total de débito"
#: field.sra.field.label:5308
msgid "Index Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Indice"
#: class.xnum.label:9973
msgid "Number Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Número"
#: field.aur.pubdate.label:7462
msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Publicación"
#: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4299
msgid "Target Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de recursos de destino"
#: field.au.mailing_address.label:3247 field.aal.mailing_address.label:3875
#: field.aou.mailing_address.label:5973
msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
#: field.murav.attr.label:935 field.mrs.attr.label:953
#: field.mraf.attr.label:986
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo"
#: field.uvu.url_selector.label:10244
msgid "URL Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de URL"
#: field.acqmapinv.po_item.label:11307
msgid "Purchase Order Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra de artículos ID"
#: class.acqdf.label:9178 field.acqdfa.formula.label:9242
msgid "Distribution Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula de distribución"
#: field.acsaf.main_entry.label:2366
msgid "Main Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada principal"
#: field.acqexr.to_currency.label:7513
msgid "To Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Para moneda"
#: field.rsr.topic_subject.label:9093
msgid "Topic Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Asuntos de temas (normalizado)"
#: class.aahr.label:5907
msgid "Aged Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de reserva envejecido"
#: field.cfdi.key.label:10376
msgid "Interface Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave interfaz"
#: class.acqfscred.label:7905
msgid "Credit to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "El crédito a Fuente de fondos"
#: field.vii.location.label:282 field.viiad.location.label:335
#: field.circ.copy_location.label:4082 field.combcirc.copy_location.label:4155
#: field.acirc.copy_location.label:4229 field.sunit.location.label:5042
#: field.acp.location.label:6679 field.rccc.shelving_location.label:10747
msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
#: field.chmw.pickup_ou.label:1674 field.chmm.pickup_ou.label:1762
#: field.bresv.pickup_lib.label:4458 field.ahr.pickup_lib.label:5549
@@ -6203,23 +6213,23 @@ msgstr ""
#: field.aur.pickup_lib.label:7445 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10558
#: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10614
msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de Recolección"
#: field.actsced.stat_cat_entry.label:6445
msgid "Default Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Por Defecto Valor de Entrada"
#: field.bre.keyword_field_entries.label:2977
msgid "Indexed Keyword Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda ha indexado las entradas de campo"
#: class.rxbt.label:9137
msgid "Transaction Billing Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Los totales de transacciones de facturación"
#: field.au.home_ou.label:3240 field.stgu.home_ou.label:9442
msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
#: field.cit.name.label:2015
msgid "Identification Name"
@@ -6227,56 +6237,56 @@ msgstr "Nombre de identificación"
#: field.sunit.cost.label:5050 field.acp.cost.label:6687
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo"
#: field.mbt.circulation.label:6403
msgid "Circulation Billing link"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación enlace de facturación"
#: field.atc.copy_status.label:2250 field.iatc.copy_status.label:10957
msgid "Pretransit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus de copia pre tránsito"
#: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1706 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1814
msgid "Copy Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de copiar Lib"
#: field.qsq.offset_count.label:9612
msgid "OFFSET count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento OFFSET"
#: field.qxp.type.label:9701
msgid "Expression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de expresión"
#: field.acpl.checkin_alert.label:4614
msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta El registro"
#: field.aufhl.count.label:9542 field.aufhil.count.label:9564
#: field.aufhol.count.label:9594
msgid "Loop Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de Bucle"
#: field.ahn.notify_staff.label:4577
msgid "Notifying Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal que notifica"
#: field.cbho.htime.label:2725
msgid "Copy Has Circulated From Home Lately"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ha circulado desde casa Últimamente"
#: field.ccvm.is_simple.label:1045
msgid "Is Simple Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Es simple selector"
#: field.siss.date_published.label:4987
msgid "Date Published"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación"
#: field.clfm.value.label:6495
msgid "LitF Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre LITF"
#: field.ahr.shelf_expire_time.label:5571
#: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5719
@@ -6284,41 +6294,41 @@ msgstr ""
#: field.combahr.shelf_expire_time.label:5884
#: field.aahr.shelf_expire_time.label:5943
msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha De Expiración En El Estante"
#: field.bpbcm.target_copy.label:1597
msgid "Target Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de Objectivo"
#: field.vii.import_error.label:273 field.vqbr.import_error.label:420
#: field.vqar.import_error.label:540
msgid "Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de importación"
#: field.ateo.is_error.label:1171
msgid "Is Error"
-msgstr ""
+msgstr "Es Error"
#: class.uvsbrem.label:10163
msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe URL Sesión Biblio Registro de Entrada Mapa"
#: field.circ.desk_renewal.label:4050 field.combcirc.desk_renewal.label:4123
#: field.acirc.desk_renewal.label:4194 field.rodcirc.desk_renewal.label:11035
msgid "Desk Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación Escritorio"
#: field.acqpro.name.label:7533
msgid "Provider Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del proveedor"
#: field.crahp.age.label:6794
msgid "Item Age"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de artículo"
#: field.au.ident_type.label:3242 field.stgu.ident_type.label:9436
msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación primaria"
#: field.rccbs.total_owed.label:10822 field.rmocbbol.billed.label:11134
#: field.rmocbbcol.billed.label:11159 field.rmocbbhol.billed.label:11187
@@ -6329,7 +6339,7 @@ msgstr "Total facturado"
#: field.mbp.account_adjustment.label:7099
#: field.mndp.account_adjustment.label:7127
msgid "Account Adjustment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de ajuste de cuenta"
#: field.mbts.xact_start.label:2070 field.mbtslv.xact_start.label:2098
msgid "Transaction Start Time"
@@ -6337,7 +6347,7 @@ msgstr "Inicio de la transacción"
#: field.asc.sip_format.label:6109 field.actsc.sip_format.label:6168
msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato SIP"
#: field.aua.within_city_limits.label:3852
msgid "Within City Limits?"
@@ -6347,7 +6357,7 @@ msgstr "¿En los límites de la ciudad?"
#: field.sssum.textual_holdings.label:5207
#: field.sisum.textual_holdings.label:5234
msgid "Textual Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Explotaciones de Texto"
#: field.rhrr.hold_type.label:9129
msgid "Hold Request Type"
@@ -6355,11 +6365,11 @@ msgstr "Mantener Tipo de solicitud"
#: class.bpt.label:1576
msgid "Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Tipo Peer"
#: field.acqpo.lineitems.label:8379
msgid "Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de línea"
#: field.atenv.event_def.label:1264 field.atev.event_def.label:1343
#: field.atevparam.event_def.label:1367
@@ -6368,12 +6378,12 @@ msgstr "Definición del evento"
#: field.qxp.right_operand.label:9710 field.xop.right_operand.label:9994
msgid "Right Operand"
-msgstr ""
+msgstr "Operando Derecha"
#: field.circ.xact_start.label:4069 field.combcirc.xact_start.label:4142
#: field.acirc.xact_start.label:4213 field.rodcirc.xact_start.label:11053
msgid "Checkout Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de Fecha/Hora"
#: class.rssr.label:9056
msgid "Simple Record Extracts"
@@ -6381,15 +6391,15 @@ msgstr "Extractos de Grabaciones Simples"
#: class.acqdfa.label:9237
msgid "Distribution Formula Application"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución Fórmula Aplicación"
#: field.acsbf.authority_field.label:2402
msgid "Controlling Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de inspección de campo"
#: field.acpn.create_date.label:3468
msgid "Note Creation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Creación de Fecha/Hora"
#: field.atev.update_process.label:1354
msgid "Update Process"
@@ -6397,31 +6407,31 @@ msgstr "Proceso de actualización"
#: field.csc.region.label:898
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región"
#: field.atul.complete_time.label:1443
msgid "Event Complete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo Completo"
#: field.cfdfs.interface.label:10400
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfáz"
#: field.atevdef.message_template.label:1311
msgid "Message Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Mensaje"
#: class.mbp.label:7082
msgid "Payments: Brick-and-mortar"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: Ladrillo y mortero"
#: field.uvu.id.label:10240
msgid "URL ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID URL"
#: field.rccc.dewey.label:10752
msgid "Call Number Dewey/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Dewey/Prefijo"
#: field.acqfsrcat.amount.label:8179
msgid "Total Allocated from Funding Source"
@@ -6429,28 +6439,28 @@ msgstr "Total asignado por Fuente de Financiamiento"
#: class.rhcrpbap.label:10526
msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Retener/Relación Copia por bib y la recuperación de biblioteca"
#: field.aout.org_units.label:6309
msgid "Org Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades Organizativas"
#: field.uvu.ord.label:10247
msgid "Ordinal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Ordinal"
#: field.qfpd.function_id.label:9675 field.qxp.function_id.label:9711
#: field.xfunc.function_id.label:9919
msgid "Function ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función de ID"
#: field.acsbf.id.label:2401
msgid "Controlled Bib Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bib controlada campo ID"
#: field.atevdef.template.label:1305 class.rt.label:8969
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#: field.ccm.magnetic_media.label:1496
msgid "Magnetic Media"
@@ -6459,11 +6469,11 @@ msgstr "Medios magnéticos"
#: class.acqpl.label:8316 field.jub.picklist.label:8519
#: field.acqlih.picklist.label:8582
msgid "Selection List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de selección"
#: field.ssub.issuances.label:4800
msgid "Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Emisiones"
#: field.jub.item_count.label:8535 field.acqdfe.item_count.label:9205
#: field.acqlisum.item_count.label:10911
@@ -6473,7 +6483,7 @@ msgstr "Cuenta de Items"
#: field.vie.code.label:396
msgid "Error Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del error"
#: field.atev.run_time.label:1345
msgid "Run Time"
@@ -6481,23 +6491,23 @@ msgstr "Tiempo de ejecución"
#: field.sstr.routing_list_users.label:4923
msgid "Routing List Users"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento de usuarios"
#: field.acqftr.src_amount.label:7820
msgid "Source Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Cantidad"
#: field.crad.fixed_field.label:876 field.cmfpm.fixed_field.label:10064
msgid "Fixed Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo fijo"
#: field.uvu.verifications.label:10257
msgid "Verifications"
-msgstr ""
+msgstr "Verificaciones"
#: field.aur.publisher.label:7460
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: field.qxp.negate.label:9714 field.xbet.negate.label:9814
#: field.xbool.negate.label:9843 field.xcase.negate.label:9857
@@ -6507,19 +6517,19 @@ msgstr ""
#: field.xnull.negate.label:9966 field.xop.negate.label:9995
#: field.xser.negate.label:10011
msgid "Negate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Negar?"
#: class.csg.label:3389 field.cust.grp.label:3411
msgid "Settings Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Ajustes"
#: field.cmc.combined.label:2666
msgid "Combined?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Conjunto?"
#: field.sunit.active_date.label:5029 field.acp.active_date.label:6665
msgid "Active Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Activa Fecha/Hora"
#: field.auri.call_numbers.label:2890 field.bre.call_numbers.label:2956
msgid "Call Numbers"
@@ -6538,16 +6548,16 @@ msgstr "Tiempo Pedido"
#: field.acqf.balance_warning_percent.label:7995
#: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8237
msgid "Balance Warning Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia Equilibrio Porcentaje"
#: field.aur.max_fee.label:7453
msgid "Max Acceptable Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Max Cuota Aceptable"
#: class.sstr.label:4917 field.srlu.stream.label:4949
#: field.sitem.stream.label:5096
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo"
#: field.mrd.control_type.label:3727
msgid "Ctrl"
@@ -6555,24 +6565,24 @@ msgstr "Ctrl"
#: field.qxp.cast_type.label:9713 field.xcast.cast_type.label:9872
msgid "Cast Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo fundido"
#: class.ancihu.label:2234
msgid "Non-cataloged In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso en casa No-catalogados"
#: field.sdist.bind_unit_template.label:4850
msgid "Bind Unit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Unen Unidad"
#: field.cin.param_count.label:755
msgid "Required Parameter Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde de parámetros requeridos"
#: field.sasum.show_generated.label:5155 field.sbsum.show_generated.label:5181
#: field.sssum.show_generated.label:5208 field.sisum.show_generated.label:5235
msgid "Show Generated?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Generada?"
#: field.qxp.id.label:9700 field.xbet.id.label:9809 field.xbind.id.label:9824
#: field.xbool.id.label:9838 field.xcase.id.label:9852
@@ -6582,7 +6592,7 @@ msgstr ""
#: field.xnum.id.label:9975 field.xop.id.label:9988 field.xser.id.label:10006
#: field.xstr.id.label:10020 field.xsubq.id.label:10033
msgid "Expression ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de Expresión"
#: field.mbts.total_owed.label:2066 field.mbtslv.total_owed.label:2094
msgid "Total Owed"
@@ -6591,11 +6601,11 @@ msgstr "Total debido"
#: field.mbts.last_payment_ts.label:2064
#: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2092
msgid "Last Payment Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Última Hora Pago"
#: field.atul.async_output.label:1449
msgid "Event Async Output"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Salida Asíncrono"
#: class.rsr.label:9075
msgid "Simple Record"
@@ -6604,6 +6614,8 @@ msgstr "Registro simple"
#: class.rmocbbcol.label:11153
msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Abrir facturación de circulación mediante la circulación de Biblioteca y Ser "
+"propietario de Biblioteca"
#: field.asvr.answer.label:2283
msgid "Answer"
@@ -6611,7 +6623,7 @@ msgstr "Respuesta"
#: class.xcase.label:9850
msgid "Case Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Caso"
#: field.vii.status.label:281 field.viiad.status.label:334
#: field.sitem.status.label:5101 field.ahr.status.label:5534
@@ -6624,94 +6636,94 @@ msgstr "Estado"
#: field.rocit.patron_barcode.label:11114
msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del Patrón"
#: field.acqftr.dest_amount.label:7822
msgid "Destination Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de Destino"
#: field.cmfinm.field.label:770 field.czifm.metabib_field.label:1145
#: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2422 class.cmf.label:2686
#: field.cmfts.metabib_field.label:10708
msgid "Metabib Field"
-msgstr ""
+msgstr "El Campo Metabib"
#: field.uvs.search.label:10142
msgid "Search Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Limitaciones de la búsqueda"
#: field.cmrcsubfld.code.label:839
msgid "MARC Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Subcampo MARC"
#: class.mbts.label:2056
msgid "Billable Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de transacciones facturables"
#: field.acqfscred.id.label:7907
msgid "Credit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de crédito"
#: field.mrd.item_lang.label:3731
msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: field.cblvl.value.label:5292
msgid "Bib Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
#: field.mrd.id.label:3729
msgid "Descriptor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Descriptor"
#: class.cbrebt.label:1620
msgid "Bibliographic Record Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Cubo Registro bibliográfico"
#: class.vibtf.label:217
msgid "Import/Overlay Fields for Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición de campos para la eliminación"
#: field.chmw.item_age.label:1686 field.ccmw.item_age.label:1719
#: field.chmm.item_age.label:1773 field.ccmm.item_age.label:1827
msgid "Item Age <"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de Artículo <"
#: class.mravl.label:968
msgid "MVF Record Attribute Vectors"
-msgstr ""
+msgstr "MVF Registro de Atributos Vectores"
#: field.viiad.id.label:326 field.atevdef.id.label:1293
#: field.acqliad.id.label:8709 field.acqlimad.id.label:8724
#: field.acqligad.id.label:8744 field.acqliuad.id.label:8754
#: field.acqlipad.id.label:8767 field.acqlilad.id.label:8827
msgid "Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación definición"
#: class.aaactsc.label:11366
msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Circ-Archivados Patrón estadísticos Categoría Entradas"
#: class.erfcc.label:9169
msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento total de circulación, incluidos los anteriores"
#: field.qsf.id.label:9649
msgid "Subfield ID"
-msgstr ""
+msgstr "El subcampo ID"
#: field.aoupa.item_owning_lib.label:5362
msgid "Item Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Poseer elemento Lib"
#: field.rmsr.biblio_record.label:9045 field.rssr.biblio_record.label:9069
#: field.rsr.biblio_record.label:9099
msgid "Full Bibliographic record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro completo bibliográfica"
#: field.rccc.patron_id.label:10753
msgid "Patron Link"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Enlace"
#: field.vqbr.marc.label:416 field.vqar.marc.label:537
#: field.sre.marc.label:4730 field.jub.marc.label:8524
@@ -6725,31 +6737,31 @@ msgstr "Pedidos de reserva"
#: class.aihu.label:2220
msgid "In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En uso de la casa"
#: field.jub.lineitem_details.label:8537
msgid "Line Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del elemento de línea"
#: field.cmc.b_weight.label:2668
msgid "B Weight"
-msgstr ""
+msgstr "B Peso"
#: field.qsq.limit_count.label:9611
msgid "LIMIT count"
-msgstr ""
+msgstr "LIMITE de contaje"
#: field.aou.ill_address.label:5972
msgid "ILL Receiving Address"
-msgstr ""
+msgstr "ILL Reciben Dirección"
#: class.cbrebi.label:7162
msgid "Biblio Record Entry Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos"
#: class.atcol.label:1205
msgid "Trigger Environment Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de Medio Ambiente del colector"
#: field.rmsr.author.label:9040 field.rssr.author.label:9064
#: field.rsr.author.label:9085
@@ -6758,14 +6770,14 @@ msgstr "Autor (normalizado)"
#: field.vii.holdable.label:287 field.viiad.holdable.label:340
msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
#: field.circ.stop_fines_time.label:4065
#: field.combcirc.stop_fines_time.label:4138
#: field.acirc.stop_fines_time.label:4209
#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11049
msgid "Fine Stop Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Fina Fecha / Hora"
#: field.acn.copies.label:2842 field.acpl.copies.label:4611
msgid "Copies"
@@ -6773,19 +6785,19 @@ msgstr "Copias"
#: class.vie.label:394
msgid "Import/Overlay Error Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones de error de Importación/Overlay"
#: field.ssr.excluded.label:5409
msgid "Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Excluído"
#: field.uvu.scheme.label:10249
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
#: class.acqfap.label:8290
msgid "Fund Allocation Percent"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de fondos por ciento"
#: class.aou.label:5966
msgid "Organizational Unit"
@@ -6793,15 +6805,15 @@ msgstr "Unidad organizacional"
#: field.ancc.circ_time.label:6880 field.rccc.xact_start.label:10738
msgid "Circulation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de Fecha/Hora"
#: class.msefe.label:6188
msgid "Series Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de entrada de la serie"
#: field.ergbhu.id.label:9161
msgid "Bib ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Bib"
#: field.rmsr.issn.label:9044 field.rssr.issn.label:9068
#: field.rsr.issn.label:9092
@@ -6813,11 +6825,11 @@ msgstr "ISSN"
#: field.combahr.selection_depth.label:5872
#: field.aahr.selection_depth.label:5931
msgid "Item Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad Selección de artículos"
#: field.afscv.val.label:9531
msgid "Column Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Columna"
#: class.bresv.label:4431 field.bravm.reservation.label:4491
msgid "Reservation"
@@ -6825,15 +6837,15 @@ msgstr "Reserva"
#: field.rxpt.unvoided.label:9151
msgid "Unvoided Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Pagada No Viciada"
#: field.acqfdt.amount.label:8051
msgid "Total Debit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Total de Débito"
#: field.cam.code.label:2760
msgid "Audience Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Audiencia"
#: field.crahp.name.label:6796 field.crmf.name.label:6813
msgid "Rule Name"
@@ -6841,15 +6853,15 @@ msgstr "Nombre de la regla"
#: field.crad.composite.label:868
msgid "Composite attribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo compuesto?"
#: field.rlcd.last_delete_date.label:10449
msgid "Delete Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Fecha/Hora"
#: class.atevdef.label:1291
msgid "Trigger Event Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de Disparador"
#: field.cbt.default_price.label:7408
msgid "Default Price"
@@ -6857,70 +6869,70 @@ msgstr "Precio predeterminado"
#: class.acns.label:2802
msgid "Call Number/Volume Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Llamada/Sufijo Volumen"
#: field.uvuv.redirect_to.label:10341
msgid "Redirected To"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigido A"
#: field.amtr.fail_part.label:160
msgid "Failure Part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte Fracaso"
#: class.mbedm.label:3588
msgid "Combined Browse Entry Definition Map"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar Combinado Registro Definición Mapa"
#: class.xin.label:9928
msgid "In Expression"
-msgstr ""
+msgstr "En la Expresión"
#: field.atevdef.message_title.label:1312
msgid "Message Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Mensaje"
#: field.cbc.asset.label:11328
msgid "Applies to Items"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplica a productos"
#: field.acqie.billed_per_item.label:7644
msgid "Billed Cost per Item"
-msgstr ""
+msgstr "El costo facturado por artículo"
#: field.jub.claim_policy.label:8531 field.acqlih.claim_policy.label:8590
#: class.acqclp.label:9379
msgid "Claim Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Reclamación"
#: class.acqpron.label:7567
msgid "Provider Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Proveedor"
#: field.auoi.org_unit.label:721
msgid "Allowed Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org Permitido"
#: class.xcast.label:9865
msgid "Cast Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Conversión"
#: field.qfr.on_clause.label:9755
msgid "On Clause ID"
-msgstr ""
+msgstr "En Identificación Cláusula"
#: field.aalink.target.label:6269
msgid "Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Registro"
#: field.circ.duration.label:4052 field.combcirc.duration.label:4125
#: field.acirc.duration.label:4196 field.cnct.circ_duration.label:6280
#: field.rodcirc.duration.label:11037
msgid "Circulation Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Duración"
#: class.xfunc.label:9912
msgid "Function Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Función"
#: field.ahrn.body.label:5831
msgid "Body"
@@ -6928,15 +6940,15 @@ msgstr "Cuerpo"
#: field.acqft.name.label:11212
msgid "Fund Tag Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Nombre de Etiqueta"
#: class.ard.label:2540
msgid "Authority Record Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Descriptiva del Registro"
#: class.rs.label:9007
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea programada"
#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1830
#: field.circ.recurring_fine_rule.label:4061
@@ -6944,27 +6956,27 @@ msgstr ""
#: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4205 class.crrf.label:6605
#: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11046
msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Multa Recurrente"
#: field.atev.complete_time.label:1348
msgid "Complete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Completo"
#: class.acqda.label:9268
msgid "Debit Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución de débito"
#: class.ausp.label:3813
msgid "User Standing Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena Permanente de Usuario"
#: field.acqexr.id.label:7511
msgid "Exchange Rate ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Intercambio Tarifa"
#: class.vqbra.label:466
msgid "Queued Bib Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Atributo Bib Record"
#: field.aum.create_date.label:2109 field.auml.create_date.label:2132
#: field.aun.create_date.label:2154 field.sunit.create_date.label:5028
@@ -6974,7 +6986,7 @@ msgstr "Fecha/Hora de Creación"
#: class.acqafat.label:8116
msgid "All Fund Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Toda Asignación Total de la Caja"
#: field.atevparam.param.label:1368
msgid "Parameter Name"
@@ -6982,72 +6994,72 @@ msgstr "Nombre del parámetro"
#: class.smhc.label:5161
msgid "Materialized Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Materializado Código de Tenencia"
#: field.acqfa.allocator.label:8263 field.acqfap.allocator.label:8297
msgid "Allocating User"
-msgstr ""
+msgstr "La Asignación de Usuario"
#: field.afscv.id.label:9528
msgid "Column Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de columna ID"
#: class.acqfst.label:8082
msgid "Total Spent from Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastado de los fondos"
#: field.acqcl.lineitem_detail.label:9327
#: field.acrlid.lineitem_detail.label:10897
msgid "Lineitem Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle línea de pedido"
#: field.afs.classname.label:9514 field.qfr.class_name.label:9748
msgid "Class Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de clase"
#: class.pgpt.label:3772
msgid "Group Penalty Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de penalización de grupo"
#: class.vam.label:604
msgid "Queued Authority Record Match"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Autoridad de Registro Iguala"
#: field.acqfscred.effective_date.label:7912
msgid "Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Efectiva"
#: field.qfs.function_name.label:9663
msgid "Function Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la función"
#: class.actsc.label:6158
msgid "User Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Usuario Estadística"
#: class.auss.label:3892
msgid "User Saved Search"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario búsqueda guardada"
#: field.chddv.ceiling_date.label:3157
msgid "Ceiling Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Límite Máximo"
#: field.chmm.max_holds.label:1777
msgid "Max Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Max Sostiene"
#: class.ac.label:6124
msgid "Library Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de biblioteca"
#: field.aihu.staff.label:2225 field.ancihu.staff.label:2239
msgid "Recording Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de grabación"
#: field.acplo.id.label:4683
msgid "Location Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación ID del pedido"
#: field.aal.billing_address.label:3876 field.aou.billing_address.label:5969
msgid "Billing Address"
@@ -7055,72 +7067,74 @@ msgstr "Dirección de facturación"
#: field.aurt.label.label:7426
msgid "Type Label"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Etiqueta"
#: field.acqedim.jedi.label:8884
msgid "JEDI Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "JEDI Cuerpo del mensaje"
#: class.mg.label:6353
msgid "Grocery Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción de Comestibles"
#: field.cmsa.alias.label:2642
msgid "Alias (RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "Alias (RegExp)"
#: field.aur.phone_notify.label:7447
msgid "Phone Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por teléfono"
#: field.circ.parent_circ.label:4074 field.acirc.parent_circ.label:4218
msgid "Parent Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación de los padres"
#: field.qseq.child_query.label:9628
msgid "Child Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Infantil"
#: field.acqinv.shipper.label:7604
msgid "Shipper"
-msgstr ""
+msgstr "Transportista"
#: field.acqedi.vendcode.label:8849
msgid "Vendor Assigned Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del proveedor asignado"
#: field.cbho.shtime.label:2727
msgid "Copy Has Been Home At All Lately"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ha sido casa en todo Últimamente"
#: field.ahopl.usr_display_name.label:5729
msgid "User Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario visible"
#: field.sdist.supplement_summary.label:4857 class.sssum.label:5202
msgid "Supplemental Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Emisión Suplementario"
#: class.rmobbcol.label:11168
msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Equilibrio abierta la circulación mediante la circulación de Biblioteca y "
+"Ser propietario de Biblioteca"
#: field.ahr.notify_time.label:5559 field.ahopl.notify_time.label:5707
#: field.alhr.notify_time.label:5790
msgid "Notify Time"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar a Tiempo"
#: class.maa.label:3701
msgid "Account Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de cuentas"
#: class.ahr.label:5532
msgid "Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de Reserva"
#: field.bre.notes.label:2976
msgid "Non-MARC Record Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar Notas No-MARC"
#: field.acqpro.currency_type.label:7535 field.acqfs.currency_type.label:7881
msgid "Currency"
@@ -7128,39 +7142,39 @@ msgstr "Divisa"
#: class.rmocbbol.label:11129
msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir facturación Circulación por ser dueño de Biblioteca"
#: field.acqfap.fund_code.label:8295
msgid "Fund Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Fondo"
#: class.atevparam.label:1364
msgid "Trigger Event Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de provocar de parámetros"
#: field.acp.last_captured_hold.label:6700
msgid "Last Captured Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Último Asimiento Capturado"
#: field.bre.deleted.label:2961 field.acpl.deleted.label:4615
msgid "Is Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Esta borrado?"
#: class.accs.label:167
msgid "Circulation Chain Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Cadena Resumen"
#: field.sunit.circulate.label:5026 field.acp.circulate.label:6662
msgid "Can Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Pueden Circular"
#: class.acqlia.label:8658
msgid "Line Item Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Línea Atributo"
#: field.ccmw.grp.label:1708 field.ccmm.grp.label:1816 class.pgt.label:6826
msgid "Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Permisos"
#: field.ahr.id.label:5545 field.ahopl.id.label:5693 field.alhr.id.label:5778
#: field.ahrn.hold.label:5829 field.combahr.id.label:5860
@@ -7169,48 +7183,48 @@ msgstr ""
#: field.aufhil.hold.label:9562 field.aufhmxl.hold.label:9574
#: field.aufhol.hold.label:9592
msgid "Hold ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de la reserva"
#: field.mbts.last_billing_ts.label:2061
#: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2089
msgid "Last Billing Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Última Marca de tiempo de facturación"
#: class.xnull.label:9960
msgid "Null Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Nula"
#: field.rocit.dewey_block_tens.label:11089
msgid "Dewy Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Decenas de Rocío"
#: field.acqlia.lineitem.label:8661 field.acqdfa.lineitem.label:9243
#: field.acrlid.lineitem.label:10896 field.acqlisum.lineitem.label:10910
#: field.acqlisumi.lineitem.label:10931
msgid "Lineitem"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
#: field.bresv.cancel_time.label:4447
msgid "Cancel Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora Que Fue Cancelado"
#: field.aout.children.label:6301
msgid "Subordinate Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos subordinadas"
#: field.bre.fixed_fields.label:2957
msgid "Fixed Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Fijo"
#: field.chmw.ref_flag.label:1685 field.ccmw.ref_flag.label:1715
#: field.chmm.ref_flag.label:1772 field.ccmm.ref_flag.label:1823
#: field.act.ref.label:6761
msgid "Reference?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Referencia?"
#: field.rsr.external_uri.label:9098
msgid "External URI List (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista URI externa (normalizado)"
#: field.vii.owning_lib.label:277 field.viiad.owning_lib.label:331
#: field.vms.owner.label:630 field.atevdef.owner.label:1295
@@ -7231,124 +7245,124 @@ msgstr ""
#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11185
#: field.rmobbhol.owning_lib.label:11199
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: field.rocit.circ_lib_name.label:11101
msgid "Circ Lib Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Circ Lib"
#: field.actsc.usr_summary.label:6166 class.mus.label:6480
msgid "User Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del Usuario"
#: class.combahr.label:5848
msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado (Activo y Envejecido) Mantenga Solicitud"
#: field.amtr.success.label:159
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Satisfactorio"
#: field.circ.circ_staff.label:4049 field.combcirc.circ_staff.label:4122
#: field.acirc.circ_staff.label:4193 field.ancc.staff.label:6884
#: field.rodcirc.circ_staff.label:11034
msgid "Circulating Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal que circula"
#: class.asce.label:7187
msgid "Item Stat Cat Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Cat Stat Elemento"
#: field.cbc.actor.label:11329
msgid "Applies to Users"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplica a los usuarios"
#: field.mg.billings.label:6361
msgid "Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
#: field.aun.creator.label:2155
msgid "Creating Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de personal"
#: field.uvuv.res_time.label:10338
msgid "Result Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Resultado"
#: field.acqlid.recv_time.label:8681
msgid "Actual Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Recepción Real"
#: field.acpl.hold_verify.label:4605
msgid "Hold Capture Requires Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de retención requiere la verificación"
#: field.rccbs.last_payment_ts.label:10824
msgid "Last Payment Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última Fecha de Pago/Hora"
#: field.cuat.egroup.label:3322
msgid "Activity Group"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad del Grupo"
#: class.ccbn.label:6997
msgid "Copy Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Cubo Nota"
#: field.sunit.copy_number.label:5027 field.acp.copy_number.label:6663
msgid "Copy Number on Volume"
-msgstr ""
+msgstr "El número de copias en el Volumen"
#: field.mbts.last_payment_type.label:2065
#: field.mbtslv.last_payment_type.label:2093
#: field.rccbs.last_payment_type.label:10826
msgid "Last Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Último tipo de pago"
#: field.brsrc.id.label:4320
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del recurso"
#: class.mgp.label:6532
msgid "Goods Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Por Beneficios"
#: field.rmsr.isbn.label:9043 field.rssr.isbn.label:9067
#: field.rsr.isbn.label:9091
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: field.scap.pattern_code.label:4759
msgid "Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Patrón"
#: field.au.first_given_name.label:3239 field.stgu.first_given_name.label:9437
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nombre"
#: field.acqfsum.combined_balance.label:8244
msgid "Remaining Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Restante"
#: field.acqpa.post_code.label:7723
msgid "Post Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
#: field.vmsp.svf.label:652
msgid "Coded Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Codificado"
#: field.ctcl.id.label:10670 field.cmcts.ts_config.label:10684
#: field.cmfts.ts_config.label:10709
msgid "Text Search Config"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de texto Config"
#: field.atc.source_send_time.label:2258
#: field.artc.source_send_time.label:7247
#: field.ahtc.source_send_time.label:7282
#: field.iatc.source_send_time.label:10964
msgid "Send Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Fecha/Hora"
#: field.vii.barcode.label:289 field.viiad.barcode.label:342
#: field.brsrc.barcode.label:4324 field.sunit.barcode.label:5021
@@ -7356,31 +7370,31 @@ msgstr ""
#: field.acqlid.barcode.label:8679 field.stgc.barcode.label:9457
#: field.rocit.barcode.label:11087
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
#: field.bresv.pickup_time.label:4448
msgid "Pickup Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Recogida"
#: field.rccc.dewey_block_tens.label:10763
msgid "Dewey Block - Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Dewey - Decenas"
#: field.acqfs.credits.label:7885
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos"
#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3270
msgid "Open Billable Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones facturables abiertas"
#: field.rsr.genre.label:9095
msgid "Genres (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Géneros (Normalizado)"
#: field.acqf.spent_balance.label:8006
msgid "Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio Pasado"
#: field.bresv.target_resource_type.label:4454
msgid "Target Resource Type"
@@ -7388,329 +7402,329 @@ msgstr "Tipo de recurso del objetivo"
#: field.pgt.parent.label:6832
msgid "Parent Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo principal"
#: class.acqscle.label:9363
msgid "Serial Claim Event"
-msgstr ""
+msgstr "Siniestro en serie"
#: field.crad.joiner.label:871 field.acsaf.joiner.label:2379
msgid "Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Ensamblador"
#: field.acqofscred.id.label:7937
msgid "Ordered Fund Src ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo ordenada Src ID"
#: field.vmp.strip_spec.label:200
msgid "Remove Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Retire Especificación"
#: field.acqlid.id.label:8676
msgid "Item Detail ID"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Detalle ID"
#: field.cmc.d_weight.label:2670
msgid "D Weight"
-msgstr ""
+msgstr "D Peso"
#: field.acqpro.id.label:7532
msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "identificación del proveedor"
#: class.qsi.label:9779
msgid "Select Item"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar elemento"
#: field.cmrtm.type_val.label:10423
msgid "Type Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de valor"
#: class.aoucd.label:3091 field.aou.closed_dates.label:5983
msgid "Closed Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de Cierre"
#: field.actsce.value.label:6433 field.rsce1.value.label:10784
#: field.rsce2.value.label:10795 field.aaactsc.value.label:11371
#: field.aaasc.value.label:11383
msgid "Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor entrada"
#: class.cin.label:749
msgid "Indexing Normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizador de Indexación"
#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4157
#: field.acirc.copy_circ_lib.label:4231
msgid "Copy Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Circulante Biblioteca"
#: field.ssr.checked.label:5406
msgid "Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Marcado"
#: field.acqclt.id.label:9284
msgid "Claim Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar ID del modelo"
#: field.vbq.item_attr_def.label:375
msgid "Item Import Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de artículos definición del atributo"
#: field.acp.id.label:6677 field.erfcc.id.label:9171 field.rlc.id.label:10654
#: field.circbyyr.copy.label:11013 field.rocit.id.label:11085
#: field.hasholdscount.id.label:11445
msgid "Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la copia"
#: field.atev.target.label:1342
msgid "Target ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de destino"
#: class.acsbfmfm.label:2418
msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la autoridad bib campo a campo Metabib Mapa"
#: field.cbc.padding_end.label:11327
msgid "Padding At End"
-msgstr ""
+msgstr "El relleno en el fin"
#: class.cfdi.label:10369
msgid "FilterDialog Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de diálogo de interfaz"
#: field.aur.author.label:7457 field.acqii.author.label:7680
#: field.acqpoi.author.label:8485 field.rocit.author.label:11083
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: class.rmsr.label:9032
msgid "Fast Simple Record Extracts"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidos simples extractos de registro"
#: field.ahr.cancel_cause.label:5567 field.ahopl.cancel_cause.label:5715
#: field.alhr.cancel_cause.label:5798 field.combahr.cancel_cause.label:5880
#: field.aahr.cancel_cause.label:5939
msgid "Cancelation cause"
-msgstr ""
+msgstr "Causa la cancelación"
#: field.viiad.keep.label:330
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar"
#: field.bre.tcn_source.label:2970 field.rmsr.tcn_source.label:9037
#: field.rssr.tcn_source.label:9061 field.rsr.tcn_source.label:9081
msgid "TCN Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente TCN"
#: field.aur.mentioned.label:7463
msgid "Mentioned In"
-msgstr ""
+msgstr "Mencionado en"
#: field.artc.dest.label:7240 field.ahtc.dest.label:7275
msgid "Destination Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de destino"
#: field.acqcle.id.label:9337 field.acqscle.id.label:9365
msgid "Claim Event ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Evento ID"
#: field.atevdef.group_field.label:1304
msgid "Processing Group Context Field"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Tratamiento de Contexto Campo"
#: field.rocit.pubdate.label:11084
msgid "Pubdate"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdate"
#: field.uvu.item.label:10242
msgid "Container Item"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de artículos"
#: field.rccc.copy_id.label:10740
msgid "Copy Link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el enlace"
#: class.acqphsm.label:8797
msgid "Provider Holding Subfield Map"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de la explotación agrícola del subcampo Mapa"
#: field.ssub.distributions.label:4799
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: field.asvq.question.label:2033 field.asvr.question.label:2287
#: field.asva.question.label:6856
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
#: class.acqfet.label:8065
msgid "Total Fund Encumbrance"
-msgstr ""
+msgstr "Gravamen Total del Fondo"
#: field.atc.source.label:2256 field.sre.source.label:4731
#: field.iatc.source.label:10963
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
#: class.msfe.label:6593
msgid "Subject Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Sujeto"
#: field.sdist.unit_label_prefix.label:4851
msgid "Unit Label Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta de unidad"
#: field.circ.opac_renewal.label:4058 field.combcirc.opac_renewal.label:4131
#: field.acirc.opac_renewal.label:4202 field.rodcirc.opac_renewal.label:11043
msgid "OPAC Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación OPAC"
#: field.rccbs.barcode.label:10814
msgid "User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del usuario"
#: field.acpl.label_prefix.label:4612
msgid "Label Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta"
#: field.acqpro.default_claim_policy.label:7547
msgid "Default Claim Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamación por defecto"
#: field.sasum.summary_type.label:5151
msgid "Summary Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Sumario"
#: field.qsi.id.label:9781
msgid "Select Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione ID de artículo"
#: field.auch.checkin_time.label:4274
msgid "Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
#: field.acqie.inv_item_count.label:7641
msgid "Invoice Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de elementos de la factura"
#: class.ccpbt.label:1544
msgid "Copy Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Copia Cubo"
#: field.scap.subscription.label:4753 class.ssub.label:4791
#: field.ssubn.subscription.label:4825 field.sdist.subscription.label:4844
#: field.siss.subscription.label:4984
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción"
#: field.afs.name.label:9515
msgid "Fieldset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Campos"
#: field.acqlia.order_ident.label:8666
msgid "Order Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Orden Identificador"
#: field.mrd.bib_level.label:3724
msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl"
#: field.mravl.vlist.label:971
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vector"
#: field.acqda.id.label:9270
msgid "Debit Attribution ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución de Débito ID"
#: field.ahr.request_time.label:5552 field.ahopl.request_time.label:5700
#: field.alhr.request_time.label:5783 field.combahr.request_time.label:5866
#: field.aahr.request_time.label:5925 field.aur.request_date.label:7451
msgid "Request Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud Fecha/Hora"
#: class.acqliuad.label:8752
msgid "Line Item User Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de posición del usuario la definición del atributo"
#: field.rccbs.xact_finish.label:10818
msgid "Transaction End Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de transacción Fecha/Hora"
#: class.aoc.label:6557
msgid "Open Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación abierta"
#: field.rmsr.title.label:9039 field.rssr.title.label:9063
#: field.rsr.title.label:9083
msgid "Title Proper (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Título propiamente dicho (normalizado)"
#: field.aihu.use_time.label:2226 field.ancihu.use_time.label:2240
msgid "Use Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Fecha/Hora"
#: field.qcb.result.label:9734
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#: field.mcrp.accepting_usr.label:6228 field.mwp.accepting_usr.label:6509
#: field.mgp.accepting_usr.label:6534 field.mckp.accepting_usr.label:6627
msgid "Accepting Staff Member"
-msgstr ""
+msgstr "La aceptación de un miembro del personal"
#: field.aal.id.label:3863
msgid "Address Alert ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ID de Alerta"
#: field.abaafm.axis.label:2486
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje"
#: class.rodcirc.label:11028
msgid "Overdue Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Vencida"
#: field.bre.active.label:2958
msgid "Is Active?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está Activa?"
#: field.actsc.allow_freetext.label:6171
msgid "Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto libre"
#: field.ausp.stop_date.label:3821
msgid "Stop Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
#: field.aua.pending.label:3854
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
#: field.acqftr.src_fund.label:7819
msgid "Source Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Fuente"
#: field.auch.xact_start.label:4276
msgid "Checkout Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Salida"
#: class.au.label:3211
msgid "ILS User"
-msgstr ""
+msgstr "ILS Usuario"
#: field.acqpro.phone.label:7545 field.acqpc.phone.label:7758
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
#: field.acqedim.create_time.label:8878
msgid "Time Created"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de creación"
#: field.bre.quality.label:2968
msgid "Overall Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad General"
#: field.csc.active.label:900 field.ccmlsm.active.label:1912
#: field.auri.active.label:2888 field.au.active.label:3224
@@ -7719,15 +7733,15 @@ msgstr ""
#: field.acqf.active.label:7994 field.acqfsum.active.label:8236
#: field.cbc.active.label:11321
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
#: field.bram.value.label:4406
msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del atributo"
#: field.atevdef.repeat_delay.label:1310
msgid "Event Repeatability Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de repetición de retardo"
#: field.acqf.year.label:7989 field.acqfsum.year.label:8231
#: field.circbyyr.year.label:11015
@@ -7736,94 +7750,94 @@ msgstr "Año"
#: field.circbyyr.count.label:11014
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: class.atul.label:1392
msgid "Action Trigger User Log"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de Provocar Registro de Usuario"
#: field.ahrn.staff.label:5834
msgid "Staff?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Personal?"
#: field.cmc.restrict.label:2665 field.cmf.restrict.label:2700
msgid "Restrict?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Restringir?"
#: field.atb.ws.label:3359
msgid "Owning Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de la estación de trabajo"
#: field.mbts.total_paid.label:2067 field.mbtslv.total_paid.label:2095
#: field.rccbs.total_paid.label:10821
msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
#: field.chmm.strict_ou_match.label:1759
msgid "Strict OU matches?"
-msgstr ""
+msgstr "Estricta OU coincide?"
#: class.ccb.label:6981
msgid "Copy Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Copia del Cubo"
#: field.qsi.column_alias.label:9785
msgid "Column Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de columna"
#: class.czifm.label:1138
msgid "Z39.50 Index Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 Indice de mapas campo"
#: field.aur.email_notify.label:7448
msgid "Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por email"
#: field.mcrp.payment.label:6236 field.mwp.payment.label:6516
#: field.mgp.payment.label:6541 field.mckp.payment.label:6636
msgid "Payment link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de pago"
#: field.acpl.holdable.label:4604
msgid "Is Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede retener?"
#: field.cmcts.always.label:10689
msgid "Always Apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar siempre?"
#: field.rccc.patron_city.label:10757
msgid "Patron City"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de la ciudad"
#: class.aur.label:7439
msgid "User Purchase Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de compra de usuario"
#: field.asva.responses.label:6853
msgid "Responses using this Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Las respuestas que utilizan esta respuesta"
#: class.chmw.label:1668
msgid "Hold Matrix Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga matriz de pesos"
#: class.xisnull.label:9945
msgid "IS NULL Expression"
-msgstr ""
+msgstr "ES NULO Expresión"
#: field.ssub.expected_date_offset.label:4798
msgid "Expected Date Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Prevista Offset"
#: field.rmsr.publisher.label:9041 field.rssr.publisher.label:9065
#: field.rsr.publisher.label:9086
msgid "Publisher (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Editorial (normalizado)"
#: field.ccmm.grace_period.label:1834
msgid "Grace Period Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar Período de gracia"
#: field.auch.due_date.label:4275 field.rocit.due_date.label:11113
msgid "Due Date"
@@ -7831,55 +7845,55 @@ msgstr "Fecha de vencimiento"
#: field.aum.id.label:2112 field.auml.id.label:2135
msgid "Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del mensaje"
#: field.acqpro.edi_default.label:7540
msgid "EDI Default"
-msgstr ""
+msgstr "EDI Predeterminado"
#: field.mb.id.label:7312
msgid "Billing ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Cobro"
#: field.aalink.source.label:6268
msgid "Source Record"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de registros"
#: field.cmrcfld.mandatory.label:815 field.cmrcsubfld.mandatory.label:842
msgid "Mandatory?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Obligatorio?"
#: field.vmsp.id.label:648
msgid "Match Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de ajuste de ID"
#: field.acqpoh.audit_id.label:8411 field.acqlih.audit_id.label:8573
msgid "Audit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de auditoría"
#: field.scap.end_date.label:4757 field.ssub.end_date.label:4796
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: class.brsrc.label:4318 field.bram.resource.label:4404
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5363
msgid "Hold Pickup Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Pickup Lib"
#: field.cam.value.label:2762
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia"
#: field.vii.circ_as_type.label:291 field.viiad.circ_as_type.label:344
msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Como circular Tipo MARC"
#: field.acqpo.lineitem_count.label:8381
msgid "Line Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de líneas de artículos"
#: field.au.reservations.label:3274
msgid "Reservations"
@@ -7888,96 +7902,98 @@ msgstr "Reservas"
#: class.rmocbbhol.label:11181
msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Abrir facturación Circulación por Usuario Inicio Library y la Biblioteca "
+"Poseer"
#: field.vii.import_time.label:276 field.vqbr.import_time.label:415
#: field.vqar.import_time.label:536
msgid "Import Time"
-msgstr ""
+msgstr "Importar hora"
#: field.pgpt.threshold.label:3777
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral"
#: field.rccbs.billing_location.label:10808
msgid "Billing Location Link"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación Lugar Vincular"
#: class.aba.label:2458
msgid "Authority Browse Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Navegar Eje"
#: field.au.evening_phone.label:3236 field.stgu.evening_phone.label:9441
msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Nocturno"
#: field.acqedim.remote_file.label:8877
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo"
#: field.accs.last_renewal_workstation.label:176
msgid "Last Renewal Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Última renovación de estaciones de trabajo"
#: field.ccraed.definition.label:917
msgid "Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
#: field.pgt.name.label:6831
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Grupo"
#: class.acqpca.label:7780
msgid "Provider Contact Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Proveedor de Contacto"
#: field.chmw.item_circ_ou.label:1676 field.chmm.item_circ_ou.label:1764
msgid "Item Circ Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de la biblioteca Circ"
#: field.mckp.xact.label:6635
msgid "Transaction link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de transacción"
#: field.acqfsrcb.amount.label:8189
msgid "Balance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Excedente"
#: field.vmp.add_spec.label:198
msgid "Add Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Especificación"
#: class.vqara.label:583
msgid "Queued Authority Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Autoridad de registro de atributos"
#: class.acqfsrcat.label:8176
msgid "Total Allocation to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación total de Fuente de fondos"
#: field.aur.location.label:7461
msgid "Publication Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de la publicación"
#: field.acqcr.keep_debits.label:8349
msgid "Keep Debits?"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga débitos?"
#: field.ateo.create_time.label:1169 field.acn.create_date.label:2843
msgid "Create Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fecha/Hora"
#: field.au.super_user.label:3258
msgid "Is Super User"
-msgstr ""
+msgstr "Es Super Usuario"
#: field.cmfpm.rec_type.label:10066
msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
#: field.vqbr.attributes.label:423 field.vqar.attributes.label:543
#: field.mra.attrs.label:1002
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
#: field.qxp.parenthesize.label:9702 field.xbet.parenthesize.label:9810
#: field.xbind.parenthesize.label:9825 field.xbool.parenthesize.label:9839
@@ -7989,52 +8005,52 @@ msgstr ""
#: field.xser.parenthesize.label:10007 field.xstr.parenthesize.label:10021
#: field.xsubq.parenthesize.label:10034
msgid "Is Parenthesized"
-msgstr ""
+msgstr "Es parentizadas"
#: field.rccc.patron_zip.label:10758
msgid "Patron ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Código Postal"
#: field.brt.resource_attrs.label:4298 field.aou.rsrc_attrs.label:5996
msgid "Resource Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de Recursos"
#: field.uvva.finish_time.label:10299
msgid "Finish Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Finalización"
#: field.brt.elbow_room.label:4296
msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Inter-reserva y de intervalo inter-circulación"
#: field.rsr.name_subject.label:9096
msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los Nombres de Sujetos (normalizada)"
#: field.asc.checkout_archive.label:6111
#: field.actsc.checkout_archive.label:6169
msgid "Checkout Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Archivo"
#: class.acqedim.label:8873
msgid "EDI Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje Electrónico"
#: field.atevdef.params.label:1316
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros"
#: field.ahn.id.label:4574
msgid "Notification ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de notificación"
#: field.acsaf.display_sf_list.label:2370
msgid "Subfield List for Display"
-msgstr ""
+msgstr "Lista subcampo de visualización"
#: field.cmf.search_field.label:2695
msgid "Search Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de búsqueda"
#: field.sre.editor.label:4727 field.siss.editor.label:4981
#: field.sitem.editor.label:5092 field.act.editor.label:6749
@@ -8043,53 +8059,53 @@ msgstr ""
#: field.acqpon.editor.label:8451 field.jub.editor.label:8530
#: field.acqlih.editor.label:8578 field.acqlin.editor.label:8645
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: field.qsq.having_clause.label:9610
msgid "HAVING Clause"
-msgstr ""
+msgstr "TENER Cláusula"
#: class.ccmw.label:1699
msgid "Circ Matrix Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Pesos Circ Matrix"
#: class.afr.label:6251
msgid "Full Authority Record"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro Completo"
#: field.atul.target_circ.label:1450
msgid "Target Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de destino"
#: field.acqclpa.action_interval.label:9403
msgid "Action Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo Acción"
#: field.au.dob.label:3234 field.rud.dob.label:9109 field.stgu.dob.label:9443
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
#: field.aua.country.label:3843 field.aal.country.label:3873
#: field.acqpa.country.label:7719 field.acqpca.country.label:7784
#: field.stgma.country.label:9472 field.stgba.country.label:9488
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: field.bre.creator.label:2960
msgid "Record Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador de Registros"
#: field.acqedim.edi.label:8883
msgid "EDI Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo del mensaje EDI"
#: field.cwa.id.label:1734
msgid "Assoc ID"
-msgstr ""
+msgstr "Assoc ID"
#: class.qfpd.label:9672
msgid "Function Parameter Definition"
-msgstr ""
+msgstr "La función del parámetro Definición"
#: field.acqpron.create_time.label:7572 field.acqpl.create_time.label:8322
#: field.acqpo.create_time.label:8368 field.acqpon.create_time.label:8449
@@ -8101,44 +8117,44 @@ msgstr "Hora de creación"
#: field.acqlid.collection_code.label:8689
#: field.acqdfe.collection_code.label:9210
msgid "Collection Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de la colección"
#: field.acqfat.amount.label:8034 field.acqafat.amount.label:8119
msgid "Total Allocation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total de la asignación"
#: field.sdist.bind_call_number.label:4849
msgid "Bind Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada enlazar"
#: field.atevdef.reactor.label:1298 field.atul.reactor.label:1436
msgid "Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Reactor"
#: field.cmf.weight.label:2693
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
#: class.mbt.label:6395 field.mp.xact.label:7052 field.mbp.xact.label:7089
#: field.mndp.xact.label:7121 field.mdp.xact.label:7145
msgid "Billable Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción Facturable"
#: field.aou.parent_ou.label:5976
msgid "Parent Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizada matriz"
#: field.au.photo_url.label:3252
msgid "Photo URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la foto"
#: class.mp.label:7045
msgid "Payments: All"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: Todos"
#: field.acqf.allocation_total.label:8001
msgid "Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Dotación total"
#: field.asv.questions.label:5415
msgid "Questions"
@@ -8146,11 +8162,11 @@ msgstr "Preguntas"
#: field.atevdef.env.label:1315
msgid "Environment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de entorno"
#: field.acqftr.dest_fund.label:7821
msgid "Destination Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de destino"
#: field.qxp.parent_expr.label:9703 field.qcb.parent_expr.label:9731
#: field.xbet.parent_expr.label:9811 field.xbind.parent_expr.label:9826
@@ -8162,296 +8178,296 @@ msgstr ""
#: field.xop.parent_expr.label:9990 field.xser.parent_expr.label:10008
#: field.xstr.parent_expr.label:10022 field.xsubq.parent_expr.label:10035
msgid "Parent Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de los padres"
#: class.acnp.label:2821
msgid "Call Number/Volume Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada/Prefijo de volumen"
#: field.cmfpm.start_pos.label:10067 field.cmpcsm.start_pos.label:10097
msgid "Start Postion"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de salida"
#: field.qfr.function_call.label:9750
msgid "Function Call ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de llamada Función"
#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2421
msgid "Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Campo"
#: field.mckp.check_number.label:6631
msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique el Número"
#: field.au.ident_value.label:3244
msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación primaria"
#: field.aur.cancel_reason.label:7465 class.acqcr.label:8343
#: field.acqpo.cancel_reason.label:8377 field.acqpoh.cancel_reason.label:8425
#: field.jub.cancel_reason.label:8532 field.acqlih.cancel_reason.label:8591
#: field.acqlid.cancel_reason.label:8690
msgid "Cancel Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Razón"
#: class.uvva.label:10287
msgid "URL Verification Attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Intento URL Verificación"
#: field.mrd.char_encoding.label:3726
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de caracteres"
#: field.acqcle.event_date.label:9340 field.acqscle.event_date.label:9368
msgid "Event Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del evento"
#: field.erfcc.circ_count.label:9172
msgid "Total Circulation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento total de Circulación"
#: field.au.money_summary.label:3269
msgid "Money Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Dinero"
#: field.sdist.receive_call_number.label:4847
msgid "Receive Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Número de Llamada"
#: field.aua.street1.label:3848 field.aal.street1.label:3868
#: field.acqpca.street1.label:7789 field.stgma.street1.label:9467
#: field.stgba.street1.label:9483
msgid "Street (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Calle (1)"
#: field.ahrcc.label.label:7223
msgid "Cause Label"
-msgstr ""
+msgstr "Causa Etiqueta"
#: field.ocirccount.overdue.label:3992 field.ocirclist.overdue.label:4034
msgid "Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasado"
#: field.qcb.condition.label:9733
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condición"
#: class.puopm.label:7031
msgid "User Object Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso de objeto de mapa"
#: field.circ.stop_fines.label:4064 field.combcirc.stop_fines.label:4137
#: field.acirc.stop_fines.label:4208 field.rodcirc.stop_fines.label:11048
msgid "Fine Stop Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo Fina Detener"
#: field.ssubn.alert.label:4829 field.sdistn.alert.label:4891
#: field.sin.alert.label:5139
msgid "Alert?"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta?"
#: field.sunit.ref.label:5045 field.acp.ref.label:6682
msgid "Is Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Es Referencia"
#: class.rhrr.label:9125
msgid "Hold Request Record"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de solicitud de registro"
#: class.aurt.label:7423
msgid "User Purchase Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de solicitud de tipo compra"
#: class.ccs.label:3794 field.sunit.status.label:5046
#: field.acp.status.label:6683
msgid "Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia"
#: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:10918
#: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:10939
msgid "Encumbrance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Gravamen"
#: class.auact.label:3335
msgid "User Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de Usuario"
#: field.atevdef.opt_in_setting.label:1309
msgid "Opt-In Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In Tipo del Ajuste"
#: field.rmobbol.balance.label:11146 field.rmobbcol.balance.label:11173
#: field.rmobbhol.balance.label:11201
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance"
#: field.acqclpa.claim_policy.label:9402
msgid "Claim Policy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Política de Identificación"
#: field.au.standing_penalties.label:3219
msgid "Standing Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Las sanciones de pie"
#: class.acqct.label:7493 field.acqf.currency_type.label:7990
#: field.acqfsum.currency_type.label:8232
msgid "Currency Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Moneda"
#: field.aout.can_have_users.label:6302
msgid "Can Have Users?"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios pueden tener?"
#: field.cfgm.exclude.label:11416
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir"
#: field.rsr.summary.label:9090
msgid "Summary (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen (normalizado)"
#: field.actsce.owner.label:6431 field.asce.owner.label:7190
#: field.rsce1.owner.label:10783 field.rsce2.owner.label:10794
msgid "Entry Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada propietario"
#: field.jub.attributes.label:8536
msgid "Descriptive Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Los atributos descriptivos"
#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:6952
msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de texto"
#: field.artc.prev_dest.label:7250 field.ahtc.prev_dest.label:7285
msgid "Prev Destination Library"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior destino de biblioteca"
#: field.cin.func.label:754
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Función"
#: field.cust.opac_visible.label:3412
msgid "OPAC/Patron Visible"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC/Patrón visible"
#: class.xex.label:9897
msgid "Exists Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Existe Expresión"
#: field.aur.volume.label:7456
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen"
#: field.siss.edit_date.label:4983 field.sitem.edit_date.label:5094
#: field.act.edit_date.label:6751 field.rocit.edit_date.label:11098
msgid "Edit Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha"
#: field.acqlin.alert_text.label:8647
msgid "Alert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de Alerta"
#: field.cmpctm.ptype_key.label:10081 field.cmpcsm.ptype_key.label:10095
msgid "Type Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave"
#: field.accs.num_circs.label:170
msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
#: field.chdd.ceiling_date.label:3137
msgid "Current Ceiling Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha actual techo"
#: field.ocirccount.lost.label:3993 field.ocirclist.lost.label:4035
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
#: field.ccls.items_out.label:1888
msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
#: class.aouct.label:6036
msgid "Org Unit Custom Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de árbol personalizado"
#: class.aoup.label:5388
msgid "Org Unit Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de Proximidad"
#: field.acqlimad.remove.label:8729 field.acqlipad.remove.label:8773
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
#: field.bre.authority_links.label:2985
msgid "Authority Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de autoridad"
#: class.asfg.label:5482
msgid "Search Filter Group"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de Búsqueda Grupo"
#: field.at.code.label:2440
msgid "Thesaurus Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Tesauro"
#: field.uvus.urls.label:10205
msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
#: field.acp.aged_circulations.label:6691
msgid "Aged (patronless) Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Viejos (patronless) Circulaciones"
#: class.qcb.label:9728
msgid "Case Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Caso de Rama"
#: field.circ.recurring_fine.label:4060
#: field.combcirc.recurring_fine.label:4133
#: field.acirc.recurring_fine.label:4204
#: field.rodcirc.recurring_fine.label:11045
msgid "Recurring Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de la multa que se repite"
#: field.asv.end_date.label:5418
msgid "Survey End Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta Fecha/Hora"
#: field.mg.xact_start.label:6360
msgid "Transaction Start Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora de inicio de transacciones"
#: field.bresv.target_resource.label:4455
msgid "Target Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso de destino"
#: field.aufhml.min.label:9553
msgid "Min Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Circuito Min"
#: field.acqliad.ident.label:8712 field.acqlimad.ident.label:8728
#: field.acqligad.ident.label:8748 field.acqliuad.ident.label:8758
#: field.acqlipad.ident.label:8772 field.acqlilad.ident.label:8830
msgid "Is Identifier?"
-msgstr ""
+msgstr "Es Identificador?"
#: field.qdt.datatype_name.label:9639
msgid "Datatype Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Tipo de Datos"
#: field.aiit.blanket.label:1515
msgid "Blanket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cobija?"
#: field.circ.renewal_remaining.label:4062
#: field.combcirc.renewal_remaining.label:4135
#: field.acirc.renewal_remaining.label:4206
#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11047
msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
#: field.mb.void_time.label:7314
msgid "Void Timestamp"
@@ -8459,7 +8475,7 @@ msgstr "Anular Estampilla de Tiempo"
#: field.acqmapinv.invoice.label:11306
msgid "Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la factura"
#: field.au.billable_transactions.label:3268
msgid "Billable Transactions"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
index a0fc7f5..9e26c88 100644
--- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
+++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: Teromene <teromene at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: class.stgu.label:9428
msgid "User Stage"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: field.aws.toolbars.label:1475
msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre d'outils"
+msgstr "Barres d'outils"
#: field.atev.add_time.label:1344
msgid "Add Time"
diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
index f0f4889..415c10d 100644
--- a/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514
msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
-msgstr "El container_copy_bucket solicitado no fue encontrado"
+msgstr "No se encontró la container_copy_bucket solicitado"
#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "el permission_perm_list requerido no ha sido encontrado"
#: 1213.PATRON_BARRED:88
msgid "The patron is barred"
-msgstr "No se tiene acceso al patrón."
+msgstr "El patrón es prohibido."
#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586
msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
"You did not create this URL Verify session, so you cannot change it. You "
"may be able to clone it."
msgstr ""
+"Usted no creo este URL Compruebe sesión, por lo que no se puede modificar. "
+"Es posible que pueda clonarlo."
#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424
msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
@@ -85,6 +87,8 @@ msgid ""
"The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-"
"encumber a fund."
msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitada no se puede activar porque sería demasiado "
+"gravar un fondo."
#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598
msgid "The requested vandelay.import_item was not found"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "el acq.funding_source_dedit requerido no ha sido encontrado"
#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574
msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_open_circ_count_by_circ_mod solicitado"
#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418
msgid "The requested actor_card was not found"
@@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "el metabib_subject_field_entry requerido no ha sido encontrado"
#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749
msgid "A bib record queue with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cola de registro bib con el mismo nombre ya existe"
#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687
#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690
@@ -126,12 +130,15 @@ msgstr "el acq_lineitem_attr requerido no ha sido encontrado"
msgid ""
"A refund greater than the negative balance on a transaction was provided"
msgstr ""
+"Se proporcionó un mayor reembolso que el saldo negativo en una transacción"
#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the "
"object was not found."
msgstr ""
+"Alguien ha intentado recuperar un objeto de tránsito del sistema y no se "
+"encontró el objeto."
#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272
msgid "The requested action_survey_response was not found"
@@ -146,22 +153,24 @@ msgid ""
"A copy needs to be routed to a different location The destination location "
"will be specified by an 'org' key within the event object"
msgstr ""
+"Una copia debe ser encaminado a una ubicación diferente La ubicación de "
+"destino se especifica mediante una tecla 'org' dentro del objeto de evento"
#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317
msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_circ_duration solicitado"
#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472
msgid "The requested action_open_circulation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_open_circulation solicitado"
#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331
msgid "The requested metabib_full_rec was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_full_rec solicitado"
#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238
msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar TCN que no choquen con los registros existentes"
#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895
msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
@@ -169,15 +178,15 @@ msgstr "El ejmplar solicitado está en la estantería de apartados"
#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776
msgid "The attempt to write to the DB failed"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de escribir en la base de datos no"
#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343
msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_keyword_field_entry solicitado"
#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296
msgid "The requested config_audience_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_audience_map solicitado"
#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:948 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:951
#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:954
@@ -187,6 +196,7 @@ msgstr "El servidor fuera de linea no está configurado correctamente"
#: 1001.NO_SESSION:31
msgid "User login session has either timed out or does not exist"
msgstr ""
+"Sesión de inicio de sesión del usuario ha caducado ya sea o no existe"
#: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808
msgid "An invalid credit card number has been supplied."
@@ -194,15 +204,15 @@ msgstr "Se ha proporcionado un número de tarjeta de crédito no válido"
#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702
msgid "The requested config_billing_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_billing_type solicitado"
#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636
msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_encumbrance_total solicitado"
#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246
msgid "The requested actor_workstation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_workstation solicitado"
#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145
msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting"
@@ -213,14 +223,16 @@ msgid ""
"The given circulation is not in a standard status or the circulation was "
"never fully closed properly"
msgstr ""
+"La circulación dado no está en un estado estándar o la circulación no se "
+"cerró completamente correctamente"
#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648
msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit_total solicitado"
#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675
msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_detail solicitado"
#: 1223.PATRON_NO_PHONE:127
msgid "The user does not have a valid phone number assigned"
@@ -231,6 +243,7 @@ msgid ""
"Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not "
"found"
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un usuario del sistema y no se encontró el usuario"
#: 7011.COPY_STATUS_LOST:880
msgid "Copy is marked as lost"
@@ -242,15 +255,15 @@ msgstr "La copia no está disponible"
#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580
msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_bib_queue solicitado"
#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630
msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_debit_total solicitado"
#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559
msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_output_folder solicitado"
#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871
msgid "Circulation has no more renewals remaining"
@@ -262,15 +275,15 @@ msgstr "Esta cuenta está marcada como inactiva"
#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:945
msgid "Missing params in offline upload"
-msgstr ""
+msgstr "Params que faltan en línea de carga"
#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562
msgid "The requested reporter_report_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_report_folder solicitado"
#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293
msgid "The requested perm_ex was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la perm_ex solicitado"
#: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1000
msgid "The object is already canceled."
@@ -278,19 +291,19 @@ msgstr "El objeto ya está cancelado."
#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314
msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_org_unit_closed_date solicitado"
#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252
msgid "The requested action_survey_question was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey_question solicitado"
#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281
msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la authority_record_descriptor solicitado"
#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412
msgid "The requested container_call_number_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_call_number_bucket solicitado"
#: 1229.VOLUME_DELETED:152
msgid "The requested volume is marked as deleted"
@@ -298,21 +311,21 @@ msgstr "El volumen solicitado está señalado como eliminado"
#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556
msgid "The requested reporter_report was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_report solicitado"
#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544
#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547
#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550
msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_collections_tracker solicitado"
#: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604
msgid "An authority record already exists with the requested ARN"
-msgstr ""
+msgstr "Un registro de autoridad ya existe con el ARN solicitado"
#: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1013
msgid "The caption/pattern still has dependent issuances"
-msgstr ""
+msgstr "La foto/patrón aún tiene emisiones dependientes"
#: 5000.PERM_FAILURE:822
msgid "Permission Denied"
@@ -321,14 +334,16 @@ msgstr "Permiso Denegado"
#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892
msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
msgstr ""
+"Esta acción solicitada tendría como resultado un balance negativo patrón"
#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361
msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_user_standing_penalty solicitado"
#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:936
msgid "An offline session for this location is currently processing"
msgstr ""
+"Una sesión sin conexión para esta ubicación está procesando actualmente"
#: 1200.USERNAME_EXISTS:44
msgid "The given username already exists in the database"
@@ -336,91 +351,99 @@ msgstr "El nombre de usuario ya existe en la base de datos"
#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457
msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry solicitado"
#: 1710.CONTAINER_EXISTS:746
msgid "User has already created a bucket with the requested name"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya ha creado un cubo con el nombre solicitado"
#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849
msgid ""
"The patron in question is not able to check out materials because their "
"account is in bad standing"
msgstr ""
+"El patrón en cuestión no es capaz de sacar material debido a que su cuenta "
+"está en mal estado"
#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234
msgid "Requested billing note does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitada nota de facturación no existe"
#: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1021
msgid ""
"Units cannot be created for the given item because its associated "
"distribution does not have a call number."
msgstr ""
+"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
+"distribución no tiene asociado un número de llamada."
#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377
msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_biblio_record_entry_bucket solicitado"
#: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913
msgid "Booking reservation not found"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva de reserva no encontrado"
#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81
msgid "The bill is already voided"
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto de ley ya se anula"
#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710
msgid "The non-cataloged type object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de objeto no catalogado ya existe"
#: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663
msgid ""
"The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have "
"more than one lineitem"
msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitada no se puede dividir, ya que no tiene más de "
+"una línea de pedido"
#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:993
msgid "The lineitem has no price"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido no tiene precio"
#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140
msgid ""
"This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of "
"desk payments for this transaction."
msgstr ""
+"Esta cantidad del reembolso no se permite debido a que excede el importe "
+"total de los pagos de la mesa para esta transacción."
#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508
msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328
msgid "The requested asset_copy_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642
msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_combined_balance solicitado"
#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633
msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_allocation_total solicitado"
#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499
msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_open_user_circulation_summary solicitado"
#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523
msgid "The requested money_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_payment solicitado"
#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439
msgid "The requested actor_org_unit_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_type solicitado"
#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40
msgid "The Z query is not formatted correctly"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta Z no tiene el formato correcto"
#: 1205.CARD_EXISTS:62
msgid "The given user barcode already exists"
@@ -432,94 +455,99 @@ msgstr "Existen respuestas a esta encuesta"
#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290
msgid "The requested config_metabib_field was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_metabib_field solicitado"
#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404
msgid "The requested actor_org_address was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_org_address solicitado"
#: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1025
msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval."
msgstr ""
+"El registro trató sobre el tema durante el intervalo mínimo registro de "
+"tránsito."
#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186
msgid "The requested biblio_record_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblio_record_entry solicitado"
#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639
msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_spent_total solicitado"
#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490
msgid "The requested permission_grp_tree was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_grp_tree solicitado"
#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:984
msgid "The lineitem has no attached copies"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido se adjunta copias sin"
#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267
msgid "The requested action_in_house_use was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_in_house_use solicitado"
#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681
msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.lineitem_provider_attr_definition solicitado"
#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740
msgid ""
"A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
msgstr ""
+"Un objeto money.collections_tracker duplicado ya existe en la base de datos"
#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340
msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_metarecord_source_map solicitado"
#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874
msgid "Requested circulation is marked claims returned"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación solicitada se devuelve reivindicaciones marcados"
#: 4.CACHE_MISS:24
msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto en caché no pudo ser recuperada por la referencia dada."
#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487
msgid "The requested config_rules_max_fine was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_max_fine solicitado"
#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325
msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_setting solicitado"
#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537
msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_usr_grp_map solicitado"
#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99
msgid ""
"The selected copy may not circulate because the recipient's home location is "
"not within the copy's circulation range"
msgstr ""
+"La copia seleccionado puede no circula debido a la ubicación de inicio del "
+"destinatario no está dentro del alcance de la circulación de la copia"
#: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:996
msgid "The lineitem has no provider"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido tiene ningún proveedor"
#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469
msgid "The requested money_work_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_work_payment solicitado"
#: 2000.BAD_PARAMS:773
msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
-msgstr ""
+msgstr "Los parámetros no válidos se encontraron en un método"
#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346
msgid "The requested money_cash_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_cash_payment solicitado"
#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120
msgid "The selected location cannot have volumes attached"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación seleccionada no puede haber volúmenes adjunta"
#: 1704.TCN_EXISTS:728
msgid "A record already exists with the requested TCN value"
@@ -527,25 +555,27 @@ msgstr "Ya existe un registro con el valor TCN solicitado"
#: 1.UNKNOWN:17
msgid "Placeholder event. Used for development only"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de marcador de posición. Se utiliza para el desarrollo sólo"
#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517
msgid "The requested biblio_record_node was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el biblio_record_node solicitado"
#: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769
msgid "This session has already been searched."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sesión ya ha sido registrada."
#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261
msgid "The requested actor_user_setting was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la solicitud actor_user_setting"
#: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828
msgid ""
"The user attempted to update their password using a stale or inactive "
"password reset request session."
msgstr ""
+"El usuario ha intentado actualizar sus contraseñas usando una sesión de "
+"solicitud de restablecimiento de contraseña rancio o inactivo."
#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
msgid "The user does not have a valid email address assigned"
@@ -557,30 +587,32 @@ msgid ""
"You are trying to create an object with a unique identifier (such as a "
"'name' field) that is already in use."
msgstr ""
+"Usted está tratando de crear un objeto con un identificador único (por "
+"ejemplo, un campo \"nombre\") que ya está en uso."
#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645
msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_spent_balance solicitado"
#: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1009
msgid "The subscription still has dependent objects"
-msgstr ""
+msgstr "La suscripción todavía tiene objetos dependientes"
#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231
msgid "Requested title note does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nota solicitada título no existe"
#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466
msgid "The requested config_lit_form_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_lit_form_map solicitado"
#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355
msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_record_descriptor solicitado"
#: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1003
msgid "The object is not in a cancelable state."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto no está en un estado cancelable."
#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883
msgid "Copy is marked as missing"
@@ -591,14 +623,16 @@ msgid ""
"Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the "
"object was not found."
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto circulación del sistema y no se encontró "
+"el objeto."
#: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793
msgid "Credit card processor not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador de tarjetas de crédito no está activado"
#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540
msgid "The requested actor_user_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_user_note solicitado"
#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862
msgid "Location does not allow materials to circulate"
@@ -606,7 +640,7 @@ msgstr "La ubicación no permite que los materiales circulen"
#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218
msgid "Requested asset_call_number was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado asset_call_number solicitado"
#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
msgid "The login failed"
@@ -614,288 +648,312 @@ msgstr "Fallo el inicio de sesión."
#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287
msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_credit_card_payment solicitado"
#: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919
msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros proporcionados describen reserva inaceptable."
#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654
msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_balance solicitado"
#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:981
msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved"
msgstr ""
+"La línea de pedido no puede ser alterado debido a que ya ha sido aprobado"
#: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758
msgid ""
"A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are "
"no copies that belonging to the higher-level unit."
msgstr ""
+"Una solicitud de reserva a un nivel más alto que la copia se ha intentado, "
+"pero no hay copias que pertenecen a la unidad de nivel superior."
#: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484
msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_default solicitado"
#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264
msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_author_field_entry solicitado"
#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529
msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el asset_stat_cat_entry solicitado"
#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436
msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_non_cataloged_type solicitado"
#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133
msgid ""
"The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in"
msgstr ""
+"El tránsito en este artículo no puede ser abortado debido al estado del "
+"artículo,"
#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284
msgid "The requested config_language_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_language_map solicitado"
#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615
msgid "The requested acq.funding_source was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.funding_source solicitado"
#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65
msgid "The selected volume has copies attached"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen seleccionado se copia adjunta"
#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278
msgid "The requested authority_record_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el authority_record_entry solicitado"
#: 1203.COPY_BAD_STATUS:53
msgid "The given copy is not in a standard circulation status"
-msgstr ""
+msgstr "La copia determinada no está en un estado de circulación estándar"
#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454
msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_billable_transaction solicitado"
#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678
msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission.usr_object_perm_map solicitado"
#: 7020.COPY_RESERVED:910
msgid "Item reserved for booking request"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento reservado para solicitud de reserva"
#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306
msgid "The requested money_open_user_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_open_user_summary solicitado"
#: 3.NO_CHANGE:20
msgid "No change occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cambio se produjo"
#: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928
msgid "Copy is marked as lost and paid"
-msgstr ""
+msgstr "Copia es marcado como perdido y pagado"
#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47
msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key"
msgstr ""
+"Un pago y envío se intentó sin una clave válida permiso de pago y envío"
#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430
msgid "The requested money_credit_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_credit_payment solicitado"
#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901
msgid ""
"A copy needs to be routed to a copy location. The location should be "
"specified within the event with a 'location' key"
msgstr ""
+"Una copia debe ser encaminado a una ubicación de copia. La ubicación debe "
+"ser especificado en el evento con una clave de \"ubicación\""
#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505
msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_title_field_entry solicitado"
#: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916
msgid "Booking reservation capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de la reserva de reserva falló"
#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50
msgid "The requested item is not cataloged in the database"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento solicitado no está catalogada en la base de datos"
#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228
msgid "Requested workstation object does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto estación de trabajo solicitada no existe"
#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534
msgid "The requested money_billing was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_billing solicitado"
#: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716
msgid "The copy location is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la copia no está vacía"
#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a container item object from the system and "
"the object was not found."
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto de elemento contenedor del sistema y no "
+"se encontró el objeto."
#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779
msgid "The attempt to query to the DB failed"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de consulta a la base de datos ha fallado"
#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303
msgid "The requested config_standing was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_standing solicitado"
#: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666
msgid ""
"The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond "
"the \"pending\" state"
msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitado no se puede dividir, ya que ha ido más allá "
+"del estado \"pendiente\""
#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78
msgid "The provided password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña facilitada no es la correcta"
#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398
msgid "The requested config_item_type_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_item_type_map solicitado"
#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:957
msgid "A session with the given name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una sesión con el nombre dado ya existe"
#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601
msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_circ_matrix_ruleset_not_found solicitado"
#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:987
msgid "The lineitem detail has no associated fund"
-msgstr ""
+msgstr "El detalle línea de pedido no dispone de fondos asociados"
#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856
msgid "Target copy is not allowed to circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de destino no está permitido circular"
#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249
msgid "The requested config_identification_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_identification_type solicitado"
#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389
msgid "The requested asset_copy_location was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_copy_location solicitado"
#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a container object from the system and the "
"object was not found."
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto contenedor del sistema y no se encontró "
+"el objeto."
#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366
msgid "The requested asset_call_number_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_call_number_note solicitado"
#: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802
msgid ""
"No credit card processor specified either in org unit settings or in call to "
"credit service API method."
msgstr ""
+"Sin procesador de tarjetas de crédito especificar en la configuración unidad "
+"organizativa o en la llamada al método API de servicio de crédito."
#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241
msgid "Requested address was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la dirección solicitada"
#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853
msgid ""
"The patron in question has the maximum number of items already checked out"
msgstr ""
+"El patrón en cuestión tiene el número máximo de elementos que ya desprotegido"
#: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478
msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_recurring_fine solicitado"
#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37
msgid "The Z search did not succeed"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda Z no tuvo éxito"
#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258
msgid "The requested actor_usr_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_usr_note solicitado"
#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511
msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la permission_grp_perm_map solicitado"
#: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825
msgid ""
"There are too many active password reset request sessions for this patron."
msgstr ""
+"Hay demasiadas sesiones activas de solicitud de restablecimiento de "
+"contraseña de este patrón."
#: 1709.MAX_HOLDS:743
msgid "User has reached the maximum number of holds"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de las bodegas"
#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734
msgid "An item with the same barcode exists"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un elemento con el mismo código de barras"
#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889
msgid "Copy is in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia está en tránsito"
#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116
msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
msgstr ""
+"Se encontró un ejemplar con una biblioteca circulante a distancia (circ_lib)"
#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722
msgid "There is an open circulation on the requested item"
-msgstr ""
+msgstr "Hay una circulación abierta en el elemento solicitado"
#: 0.SUCCESS:14
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159
msgid "The selected bib record has volumes attached"
-msgstr ""
+msgstr "El registro seleccionado se babero volúmenes adjunta"
#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195
msgid "The requested action_hold_request was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_request solicitado"
#: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:969
msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded"
msgstr ""
+"Estado de los activos fue cambiado desde que se registró la transacción "
+"fuera de línea"
#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84
msgid "The patron has too many overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón tiene demasiados elementos atrasados"
#: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672
msgid ""
"Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its "
"warning level."
msgstr ""
+"La activación de la acq.purchase_order solicitada gravar más allá de su "
+"nivel de advertencia."
#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386
msgid "The requested action_hold_notification was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_notification solicitado"
#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481
msgid "The requested money_check_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_check_payment solicitado"
#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520
msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_usr_perm_map solicitado"
#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395
msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_stat_cat_entry_copy_map solicitado"
#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877
msgid "The requested copy has an alert message attached"
@@ -903,83 +961,88 @@ msgstr "La copia solicitada tiene un mensaje de alerta adjunto"
#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865
msgid "Copy is reference material"
-msgstr ""
+msgstr "Copia es material de referencia"
#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299
msgid "The requested config_item_form_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_item_form_map solicitado"
#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427
msgid "The requested container_user_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_user_bucket solicitado"
#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502
msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_unfulfilled_hold_list solicitado"
#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311
msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_hours_of_operation solicitado"
#: 1576.EX_NOT_FOUND:380
msgid "The requested ex was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el ex solicitado"
#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907
msgid "Hold capture was delayed for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura se retrasó por este concepto"
#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:973
msgid "A report template with the given name and folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una plantilla de informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object "
"was not found."
msgstr ""
+"Alguien ha intentado recuperar un objeto de copia del sistema y no se "
+"encontró el objeto."
#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725
msgid "A workstation with that name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una estación de trabajo con ese nombre ya existe"
#: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171
msgid ""
"While you were trying to make payments, this account's transaction history "
"changed. Please go back and try again."
msgstr ""
+"Mientras que estaba tratando de hacer pagos, historial de transacciones de "
+"esta cuenta cambió. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo."
#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358
msgid "The requested config_copy_status was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_copy_status solicitado"
#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275
msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_copy_bucket_item solicitado"
#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421
msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_stat_cat solicitado"
#: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831
msgid "The user attempted to set their password to a weak value."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario intentó establecer su contraseña a un valor débil."
#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:977
msgid "A report with the given name and folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Un informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731
msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
msgstr ""
+"Existe un volumen con la misma etiqueta, título y biblioteca propietaria"
#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:960
msgid "The session name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de sesión no es válido"
#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925
msgid "Copy is marked as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Copia se marca como largamente esperada"
#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868
msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
@@ -987,29 +1050,33 @@ msgstr "Se necesita una copia para cumplir con el apartado"
#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383
msgid "The requested action_hold_copy_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_copy_map solicitado"
#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595
msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la permission_usr_work_ou_map solicitado"
#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565
msgid "The requested reporter_template_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_template_folder solicitado"
#: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796
msgid "Not enough parameters to use credit card processor"
msgstr ""
+"No hay suficientes parámetros para el uso del procesador de tarjetas de "
+"crédito"
#: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922
msgid ""
"Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is "
"required to resolve the conflict."
msgstr ""
+"Tanto una bodega y una reserva existen por este concepto; Se requiere la "
+"intervención del personal para resolver el conflicto."
#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583
msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_authority_queue solicitado"
#: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817
msgid ""
@@ -1017,255 +1084,272 @@ msgid ""
"successfully, but the patron's payment could not be recorded within "
"Evergreen. Please seek assistance."
msgstr ""
+"Un problema *TERRIBLE* ha ocurrido: una transacción de tarjeta de crédito se "
+"ha procesado correctamente, pero el pago del patrón no se pueden grabar en "
+"Evergreen. Por favor, busque ayuda."
#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553
msgid "The requested reporter_template was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_template solicitado"
#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401
msgid "The requested action_survey was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey solicitado"
#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660
msgid "The requested acq.purchase_order was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.purchase_order solicitado"
#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526
msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found"
msgstr ""
+"No se encontró el container_biblio_record_entry_bucket_item solicitado"
#: 1000.LOGIN_FAILED:28
msgid "User login failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión de usuario falló"
#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684
msgid "The requested acq.currency_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.currency_type solicitado"
#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448
msgid "The requested money_grocery was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_grocery solicitado"
#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:963 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:966
msgid "No org id was provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó Identificación del org"
#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
msgid "The patron has too many lost items."
-msgstr ""
+msgstr "El patrón tiene demasiados objetos perdidos."
#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:939
msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
msgstr ""
+"Un archivo sin conexión para esta estación de trabajo existe dentro de este "
+"período de sesiones"
#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782
msgid "There was an internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error interno del servidor"
#: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811
msgid "The credit card processor has declined the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "El procesador de tarjetas de crédito ha disminuido la transacción."
#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592
msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_queued_authority_record solicitado"
#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:942
msgid "An offline file or directory could not be created or accessed"
msgstr ""
+"Un archivo o directorio en línea no pudieron ser creados o se puede acceder"
#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442
msgid "The requested biblio_record_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblio_record_note solicitado"
#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621
msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit solicitado"
#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415
msgid "The requested asset_stat_cat was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_stat_cat solicitado"
#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130
msgid "The patron's account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta del patrón ha expirado"
#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334
msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_metarecord solicitado"
#: 1707.HOLD_EXISTS:737
msgid "User already has an open hold on the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya tiene una bodega abierta en el elemento seleccionado"
#: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1045
msgid ""
"Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds "
"the configured limit"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752
msgid "An authority record queue with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cola de registro de autoridad con el mismo nombre ya existe"
#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352
msgid "The requested money_forgive_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_forgive_payment solicitado"
#: 1230.XACT_COLLISION:155
msgid "The saved item has been edited by another user"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento guardado ha sido editado por otro usuario"
#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612
msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
#: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761
msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured."
-msgstr ""
+msgstr "Intento de suspender una retención después de que ha sido capturado."
#: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177
msgid ""
"The item you have attempted to place on hold is already checked out to the "
"requestor."
msgstr ""
+"El artículo que ha intentado poner en espera ya está desprotegido al "
+"solicitante."
#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493
msgid "The requested action_survey_answer was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey_answer solicitado"
#: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785
msgid ""
"The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open "
"circulations and/or unpaid bills."
msgstr ""
+"El usuario que ha intentado eliminar no se puede eliminar porque tiene "
+"circulaciones abiertas y/o facturas impagadas."
#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657
msgid "The requested acq.lineitem was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem solicitado"
#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618
msgid "The requested acq.provider was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.provider solicitado"
#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451
msgid "The requested config_bib_source was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_bib_source solicitado"
#: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719
msgid "The copy location does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la copia no existe"
#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589
msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_queued_bib_record solicitado"
#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149
msgid "The requested bib record is marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de dorsal deseado se marca como eliminado"
#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609
msgid "The requested acq.picklist was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.picklist solicitado"
#: 7018.COPY_MARKED_LOST:904
msgid "The requested item is already marked as lost"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo solicitado ya está marcado como perdido"
#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577
msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_circ_modifier solicitado"
#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713
msgid "The copy location object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto de copia de ubicación ya existe"
#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255
msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_billable_transaction_summary solicitado"
#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651
msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_allocation_total solicitado"
#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103
msgid "The patron's card is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta del patrón no está activo"
#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705
msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_grp_penalty_threshold solicitado"
#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886
msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón en cuestión ha alcanzado la cantidad máxima fina"
#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409
msgid "The requested actor_org_unit was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit solicitado"
#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374
msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el container_call_number_bucket_item solicitado"
#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:990
msgid "The lineitem detail has no owning_lib"
-msgstr ""
+msgstr "El detalle línea de pedido no tiene owning_lib"
#: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1017
msgid ""
"Units cannot be created for the given item because its associated "
"distribution does not have a copy template."
msgstr ""
+"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
+"distribución asociado no tiene una plantilla de copia."
#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223
msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_transit_copy solicitado"
#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433
msgid "The requested authority_full_rec was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la authority_full_rec solicitado"
#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349
msgid "The requested actor_profile was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_profile solicitado"
#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392
msgid "The requested metabib_virtual_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_virtual_record solicitado"
#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571
msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_usr_org_unit_opt_in solicitado"
#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369
msgid "The requested authority_record_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el authority_record_note solicitado"
#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627
msgid "The requested acq.fund was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund solicitado"
#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460
msgid "The requested container_user_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_user_bucket_item solicitado"
#: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1041
msgid ""
"Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the "
"configured limit"
msgstr ""
+"Renovación intento falló porque el \"sosten/copias totales\" relación excede "
+"el límite configurado"
#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496
msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_non_cataloged_circulation solicitado"
#: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1030
msgid ""
"A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD "
"standards for fields 853-855."
msgstr ""
+"Un código de modelo de serie ha sido configurado que no se ajuste a MFHD "
+"normas sobre los campos 853-855."
#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463
msgid "The requested money_user_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_user_summary solicitado"
diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po b/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
index 10e9c54..4993fc9 100644
--- a/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Chy&ba"
#: staff.patron_editor_interface_label
msgid "Patron Edit"
-msgstr "Editovat čtenáře"
+msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
#: staff.patron_interface_label
msgid "Patron "
diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
index fe7ec72..5ede680 100644
--- a/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 20:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
#: lang.version
msgid "remote v1"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ingrese la fecha de vencimiento del elemento:"
#: common.enter.accesskey
msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
msgid "&Enter"
-msgstr "&entrar"
+msgstr "&Entrar"
#: common.enter_barcode.description
msgid "Enter the item barcode:"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Asunto"
#: common.series
msgid "Series"
-msgstr "Serie"
+msgstr "Series"
#: common.keyword
msgctxt "common.keyword"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Verificar Salidas"
#: staff.au_claims_returned_count_label
msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde reivindicaciones devuelto"
#: staff.au_create_date_label
msgid "Create Date"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#: staff.au_credit_forward_balance_label
msgid "Credit Forward Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de crédito adelante"
#: staff.au_day_phone_label
msgid "Day Phone"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Sufijo"
#. "xact" is a transaction
#: staff.au_last_xact_id_label
msgid "Last Xact ID"
-msgstr ""
+msgstr "Última Xact ID"
#: staff.au_mailing_address_label
msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Ajustes"
#: staff.au_standing_label
msgctxt "staff.au_standing_label"
msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "En buen/mal estado"
#: staff.au_stat_cat_entries_label
msgid "Statistical Category Entries"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Inicio:"
#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
msgid "&New Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva Barra de herramientas"
#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
msgid "Delete Toolbar"
@@ -838,64 +838,66 @@ msgstr "Eliminar barra de herramientas"
#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
msgid "-->"
-msgstr ""
+msgstr "-->"
#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
msgid "<--"
-msgstr ""
+msgstr "<--"
#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
msgid "&Down"
-msgstr ""
+msgstr "&Abajo"
#: staff.admin.toolbar.permission_context.label
#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
msgid "&Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contextoy Permiso"
#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
msgid "&Cancel Changes"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar cambios+"
#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
msgid "&Save Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar barra de herramientas"
#: staff.admin.toolbar.header.available
msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: staff.admin.toolbar.header.selected
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
#: staff.admin.work_log.list1.header
msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de personal registrado más recientemente"
#: staff.admin.work_log.list2.header
msgid ""
"Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
"each"
msgstr ""
+"Los clientes más recientemente afectados por la actuación del personal de "
+"sesión y última acción para todos"
#: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
@@ -919,43 +921,43 @@ msgstr "Retirar patro&n"
#: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes con saldos negativos"
#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
msgid "&Actions for Selected Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones para los clientes seleccionados"
#: staff.auth.help_btn.label
#: staff.auth.help_btn.accesskey
msgid "He&lp"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: staff.auth.help.menu.contents.label
#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
msgid "&Contents"
-msgstr ""
+msgstr "&Contenido"
#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
msgid "Check for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si existen actualizaciones"
#: staff.auth.login_header
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar"
#: staff.auth.logoff_prompt
msgid "Log off"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar sesión"
#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: staff.auth.logoff_prompt.key
msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.auth.name_prompt
msgctxt "staff.auth.name_prompt"
@@ -965,21 +967,21 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.auth.name_prompt.key
msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.auth.password_prompt
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: staff.auth.password_prompt.accesskey
msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.auth.password_prompt.key
msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.auth.quit_prompt
msgid "Exit Evergreen"
@@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "Salir de Evergreen"
#: staff.auth.quit_prompt.accesskey
msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: staff.auth.submit_prompt
msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.auth.submit_prompt.key
msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.auth.title
msgctxt "staff.auth.title"
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgstr "Cliente del personal de Evergreen"
#: staff.auth.about_btn.label
#: staff.auth.about_btn.accesskey
msgid "A&bout this client..."
-msgstr ""
+msgstr "A&cerca de este cliente..."
#: staff.auth.new_window_btn.label
#: staff.auth.new_window_btn.accesskey
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Abrir &nueva ventana"
#: staff.auth.locale.label
#: staff.auth.locale.accesskey
msgid "Local&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Luga&r:"
#: staff.auth.apply_locale_btn.label
#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
@@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "&Aplicar idioma"
#: staff.auth.verify.caption
msgctxt "staff.auth.verify.caption"
msgid "Verify Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las credenciales"
#: staff.auth.verify.submit.label
#: staff.auth.verify.submit.accesskey
@@ -1038,12 +1040,12 @@ msgstr "&Verificar"
#: staff.auth.verify.retrieve.label
#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar"
#: staff.auth.change_type.label
#: staff.auth.change_type.accesskey
msgid "&New Login Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Y Nuevo Tipo de conexión:"
#: staff.auth.change_type_description
msgid ""
@@ -1051,46 +1053,50 @@ msgid ""
"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
"the existing login session and replace it with the new one."
msgstr ""
+"Inicios de sesión temporales expiran con unos minutos de inactividad. "
+"inicios de sesión del personal son los mismos que el primer inicio de sesión "
+"en la interfaz del personal. Permanente descartará la sesión de inicio de "
+"sesión existente y sustituirlo por uno nuevo."
#: staff.auth.change_type_staff
msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal administrativo"
#: staff.auth.change_type_temporary
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal"
#: staff.auth.change_type_permanent
msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Permanente"
#: staff.symbols.west_european
msgid "West-European"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Occidental"
#: staff.symbols.turkish
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: staff.symbols.cyrillic
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico"
#: staff.symbols.slavic
msgid "Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Eslavo"
#: staff.symbols.hungarian
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngara"
#: staff.bills_current_payment_label
msgid "Current Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago actual:"
#: staff.bills_information
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: staff.bills_interface_label
msgctxt "staff.bills_interface_label"
@@ -1099,11 +1105,11 @@ msgstr "Cuentas"
#: staff.bills_money_label
msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Dinero"
#: staff.bills_total_owed_label
msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total debido"
#: staff.bills_wizard_label
msgid "Bill Patron"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Patron de cuenta"
#: staff.bills_xact_dates_label
msgid "Record and Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar y Fechas"
#: staff.browse_list.barcode
msgctxt "staff.browse_list.barcode"
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.browse_list.callnumber
msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.browse_list.circ_as_type
msgid "Circulate As"
@@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr "Circular como"
#: staff.browse_list.circ_lib
msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca circulante"
#: staff.browse_list.circ_modifier
msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
@@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "Modificador Circ"
#: staff.browse_list.circulate
msgctxt "staff.browse_list.circulate"
msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Circular"
#: staff.browse_list.copy_number
msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
@@ -1149,25 +1155,25 @@ msgstr "Número de copia"
#: staff.browse_list.create_date
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha De Creación"
#: staff.browse_list.active_date
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: staff.browse_list.creator
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
#: staff.browse_list.deposit
msgctxt "staff.browse_list.deposit"
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depósito"
#: staff.browse_list.deposit_amount
msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad De Depósito"
#: staff.browse_list.edit_date
msgid "Edit Date"
@@ -1180,16 +1186,16 @@ msgstr "Editor"
#: staff.browse_list.fine_level
msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: staff.browse_list.library
msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Lib"
#: staff.browse_list.loan_duration
msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Del Préstamo"
#: staff.browse_list.location
msgid "Location and Barcode"
@@ -1198,46 +1204,46 @@ msgstr "Ubicación y código de barras"
#: staff.browse_list.location2
msgctxt "staff.browse_list.location2"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.browse_list.opac_visible
msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
#: staff.browse_list.price
msgctxt "staff.browse_list.price"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: staff.browse_list.ref
msgctxt "staff.browse_list.ref"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
#: staff.browse_list.shelving_loc
msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
#: staff.browse_list.status
msgctxt "staff.browse_list.status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.browse_list.win_title
msgctxt "staff.browse_list.win_title"
msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogación"
#: staff.cat.fixed.BKS
msgid "BKS"
-msgstr ""
+msgstr "BKS"
#: staff.cat.fixed.BKS.key
msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.cat.fixed.COM
msgid "COM"
@@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr "COM"
#: staff.cat.fixed.COM.key
msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.cat.fixed.MAP
msgid "MAP"
@@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "Mapa"
#: staff.cat.fixed.MAP.key
msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.cat.fixed.MIX
msgid "MIX"
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "Mezcla"
#: staff.cat.fixed.MIX.key
msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.cat.fixed.REC
msgid "REC"
@@ -1273,46 +1279,46 @@ msgstr "Grabar"
#: staff.cat.fixed.REC.key
msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.cat.fixed.SCO
msgid "SCO"
-msgstr ""
+msgstr "SCO"
#: staff.cat.fixed.SCO.key
msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.cat.fixed.SER
msgid "SER"
-msgstr ""
+msgstr "SER"
#: staff.cat.fixed.SER.key
msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.cat.fixed.VIS
msgid "VIS"
-msgstr ""
+msgstr "VIS"
#: staff.cat.fixed.VIS.key
msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.bibs_abreast.view_bib
msgid "View Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Bib"
#: staff.bibs_abreast.edit_bib
msgid "Edit Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Bib"
#: staff.bibs_abreast.holdings
msgid "Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en cartera"
#: staff.cat.opac.add_bucket.label
#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña"
msgctxt ""
"staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera"
#: staff.cat.opac.default.label
msgid "Set bottom interface as Default"
@@ -1339,42 +1345,42 @@ msgstr "Poner la interface de abajo por defecto"
#: staff.cat.opac.manage_parts.label
#: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
msgid "Manage &Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar &piezas de repuesto"
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
msgid "Manage &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar &Artículos Unidos"
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como objetivo para artículos unidos"
#: staff.cat.opac.marc_edit.label
#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editar"
#: staff.cat.opac.marc_view.label
#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
msgid "&Mark for Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca por superposición"
#: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Título espera Transferir Destino"
#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
msgid "Transfer All Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir todos Título Sostiene"
#: staff.cat.opac.delete_record.label
#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
@@ -1384,12 +1390,12 @@ msgstr "Eliminar registro"
#: staff.cat.opac.undelete_record.label
#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
msgid "&Undelete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Registro"
#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
msgid "Make I&tem Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer A&rticulo se puede reservar"
#: staff.cat.opac.menu.label
#: staff.cat.opac.menu.accesskey
@@ -1400,34 +1406,34 @@ msgstr "&Acciones para este registro"
#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ver"
#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
msgid "Searc&h Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la búsqued&a"
#: staff.cat.opac.record_end.label
#: staff.cat.opac.record_end.accesskey
msgid "&End"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminar"
#: staff.cat.opac.record_next.label
#: staff.cat.opac.record_next.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
#: staff.cat.opac.record_prev.label
#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Anterior"
#: staff.cat.opac.record_start.label
#: staff.cat.opac.record_start.accesskey
msgid "&Start"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciar"
#: staff.cat.opac.refresh_me.label
msgid "Reset Display"
@@ -1442,22 +1448,22 @@ msgstr "Quitar este marco"
#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Reservacione&s"
#: staff.cat.opac.view_orders.label
#: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
msgid "View/Place O&rders"
-msgstr ""
+msgstr "Ver/Realizar Pedidos"
#: staff.cat.opac.alt_serial.label
#: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
msgid "&Alternate Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "&de control Serie alternativo"
#: staff.cat.opac.batch_receive.label
#: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
msgid "Ser&ials Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe los ser&iales de lotes"
#: staff.cat.popup.add_to_bucket
msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
@@ -1483,11 +1489,12 @@ msgstr "Editar registro (Ventana)"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
msgstr ""
+"Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"líder\" en primer lugar)"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
msgid "&Merge"
-msgstr ""
+msgstr "&Unir"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
@@ -1495,34 +1502,34 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
msgid "Lead Record?"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cliente potencial?"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
msgid "Remove from consideration?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover de consideración?"
#: staff.cat.search_advanced
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: staff.cat.search_advanced.key
msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.cat.search_all
msgctxt "staff.cat.search_all"
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra Clave"
#: staff.cat.search_author
msgctxt "staff.cat.search_author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: staff.cat.search_barcode
msgctxt "staff.cat.search_barcode"
@@ -1532,17 +1539,17 @@ msgstr "Código de barras del elemento"
#: staff.cat.search_callnumber
msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.cat.search_count_copy
msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.cat.search_count_copy.key
msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.cat.search_count_copy_show
msgid "Show Only These Records"
@@ -1550,82 +1557,82 @@ msgstr "Mostrar solo esos registros"
#: staff.cat.search_criteria
msgid "Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio de Búsqueda"
#: staff.cat.search_format
msgctxt "staff.cat.search_format"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#: staff.cat.search_format.key
msgctxt "staff.cat.search_format.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.cat.search_id
msgid "System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del sistema"
#: staff.cat.search_isbn
msgid "ISBN or ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN o ISSN"
#: staff.cat.search_location
msgctxt "staff.cat.search_location"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.cat.search_location.key
msgctxt "staff.cat.search_location.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.cat.search_order
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden"
#: staff.cat.search_order.key
msgctxt "staff.cat.search_order.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.cat.search_pubyear
msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
msgid "Pub Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año de publicación"
#: staff.cat.search_subject
msgctxt "staff.cat.search_subject"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Entidad receptora"
#: staff.cat.search_submit
msgctxt "staff.cat.search_submit"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: staff.cat.search_submit.key
msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.cat.search_tcn
msgctxt "staff.cat.search_tcn"
msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: staff.cat.search_term
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Términos"
#: staff.cat.search_term.key
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: staff.cat.search_title
msgctxt "staff.cat.search_title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.cat.search_type
msgctxt "staff.cat.search_type"
@@ -1635,90 +1642,90 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.cat.search_type.key
msgctxt "staff.cat.search_type.key"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.cat.test
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Examen"
#: staff.cat.test.key
msgctxt "staff.cat.test.key"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.cat.title
msgid "TCN goes here"
-msgstr ""
+msgstr "TCN va aqui"
#: staff.cat.type_of_material
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todas"
#: staff.cat.type_of_material.a
msgid "Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material del lenguaje"
#: staff.cat.type_of_material.c
msgid "Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música Notada"
#: staff.cat.type_of_material.d
msgid "Manuscript Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscript Notated Music"
#: staff.cat.type_of_material.e
msgid "Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "El Material Cartográfico"
#: staff.cat.type_of_material.f
msgid "Manuscript Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito Material Cartográfico"
#: staff.cat.type_of_material.g
msgid "Projected Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Proyectado"
#: staff.cat.type_of_material.i
msgid "Nonmusical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación sonido no musical"
#: staff.cat.type_of_material.j
msgid "Musical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de sonido musical"
#: staff.cat.type_of_material.k
msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Bidimensional gráfico no proyectable"
#: staff.cat.type_of_material.m
msgid "Computer File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de Computadora"
#: staff.cat.type_of_material.o
msgid "Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo"
#: staff.cat.type_of_material.p
msgid "Mixed Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material Mezclado"
#: staff.cat.type_of_material.r
msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto tridimensional o de origen natural Objeto"
#: staff.cat.type_of_material.t
msgid "Manuscript Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito Material de Idioma"
#: staff.checkin.auto_print_label
msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Imprimir"
#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.checkin.done_label
msgid "Done"
@@ -1727,114 +1734,114 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.checkin.done_label.accesskey
msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.checkin.print_receipt.label
msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión"
#: staff.renew.print_receipt.label
msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Printar Lista"
#: staff.checkin.reprint_receipt_label
msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Printar última lista"
#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.checkin_interface_label
msgctxt "staff.checkin_interface_label"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.checkin_label_route_to
msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar A"
#: staff.checkin_label_status
msgctxt "staff.checkin_label_status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.checkin_label_text
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: staff.checkin_patron.name.label
msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: staff.checkin_patron.retrieve
msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.checkout_interface_label
msgctxt "staff.checkout_interface_label"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
#: staff.circ.offline.main.label
msgid "Evergreen Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Desconectado"
#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo estimado de servidor - Haga clic para ajustar"
#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
msgid "&Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "&Revisa"
#: staff.circ.offline.cmd_renew.label
#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
msgid "&Renew"
-msgstr ""
+msgstr "&Renovar"
#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
msgid "In &House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa &Uso"
#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
msgid "Check &In"
-msgstr ""
+msgstr "Registrarse"
#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
msgid "Register &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registro &Patrono"
#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
msgid "&Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Último Recibo"
#: staff.circ.offline.cmd_exit.label
#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
msgctxt ""
"staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "S&alir"
#: staff.circ.offline_checkin.main.label
msgid "Standalone Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar Independiente En"
#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
@@ -1842,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
"staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
msgid "&Enter"
-msgstr ""
+msgstr "&Entrar"
#: staff.circ.offline_checkin.step3.description
msgid "Repeat Steps 2 until done."
@@ -1851,19 +1858,19 @@ msgstr "Repita el paso 2 hasta terminar."
#: staff.circ.offline.finish.description
msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
#: staff.circ.offline.print.description
msgid "Print receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Imprima el recibo?"
#: staff.circ.offline_checkout.main.label
msgid "Standalone Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de salida independiente"
#: staff.circ.offline_checkout.step2.description
msgid "Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce el código de barras del patrón:"
#: staff.circ.offline_checkout.step5.description
msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
@@ -1872,7 +1879,7 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar."
#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
msgid "Standalone In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa Independiente Uso"
#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
msgid "Enter the number of uses for the item:"
@@ -1884,17 +1891,17 @@ msgstr "Repita los pasos 2 y 3 hasta terminar."
#: staff.circ.offline_register.main.label
msgid "Standalone Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Independiente Patrón"
#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa:"
#: staff.circ.offline_register.x_profile.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil:"
#: staff.circ.offline_register.barcode.label
msgid "New Barcode:"
@@ -1902,7 +1909,7 @@ msgstr "Nuevo código de barras:"
#: staff.circ.offline_register.passwd.label
msgid "New Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña Nueva:"
#: staff.circ.offline_register.family_name.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
@@ -1916,7 +1923,7 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.circ.offline_register.dob.label
msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento (AAAA-MM-DD):"
#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
msgid "Identification Type:"
@@ -1924,60 +1931,60 @@ msgstr "Tipo de identificación:"
#: staff.circ.offline_register.ident_value.label
msgid "Ident Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Ident:"
#: staff.circ.offline_register.billing_address.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Facturación"
#: staff.circ.offline_register.street1.label
msgid "Line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 1"
#: staff.circ.offline_register.street2.label
msgid "Line 2"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 2"
#: staff.circ.offline_register.city.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: staff.circ.offline_register.state.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: staff.circ.offline_register.state.default_value
msgid "GA"
-msgstr ""
+msgstr "GA"
#: staff.circ.offline_register.post_code.label
msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
#: staff.circ.offline_register.country.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: staff.circ.offline_register.country.default_value
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EEUU"
#: staff.circ.offline_register.submit.label
#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
msgid "&Save patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "&el registro Guardar patrón"
#: staff.circ.offline_renew.main.label
msgid "Standalone Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar Independiente"
#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "(Opcional) Introduce el código de barras del patrón:"
#: staff.circ.offline_renew.step5.label
msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
@@ -1987,13 +1994,13 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar."
#: staff.circ.checkin.caption
msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.circ.checkin.scan.label
#: staff.circ.checkin.scan.accesskey
msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
#: staff.circ.checkin.submit.label
#: staff.circ.checkin.submit.accesskey
@@ -2003,11 +2010,11 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.backdate_post_checkin.header
msgid "Backdate"
-msgstr ""
+msgstr "Antedatar"
#: staff.circ.backdate_post_checkin.description
msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Retrotraer ya-Dentro de la circulación comprobado"
#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
@@ -2028,13 +2035,13 @@ msgstr "&Aplicar"
#: staff.circ.renew.caption
msgctxt "staff.circ.renew.caption"
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: staff.circ.renew.scan.label
#: staff.circ.renew.scan.accesskey
msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
#: staff.circ.renew.submit.label
#: staff.circ.renew.submit.accesskey
@@ -2045,12 +2052,12 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.context_cancel_hold
msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.circ.context_checkin
msgctxt "staff.circ.context_checkin"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.circ.context_edit
msgid "Edit Copy"
@@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "Editar copia"
#: staff.circ.context_lost
msgid "Mark as Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como perdida"
#: staff.circ.context_missing
msgid "Mark as Missing"
@@ -2066,16 +2073,16 @@ msgstr "Marcar como faltante"
#: staff.circ.context_opac
msgid "Show Title in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Título mostrar en el OPAC"
#: staff.circ.context_renew
msgctxt "staff.circ.context_renew"
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: staff.circ.hold_capture.caption
msgid "Capture Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura"
#: staff.circ.hold_capture.scan_label
msgid "Enter Barcode:"
@@ -2084,7 +2091,7 @@ msgstr "Ingrese código de barras:"
#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.circ.hold_capture.submit_label
msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
@@ -2094,29 +2101,29 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.circ_label_due_date
msgctxt "staff.circ_label_due_date"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.circ_label_id
msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación De La Circulación"
#: staff.circ_label_renewal_remaining
msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
#: staff.circ_label_xact_finish
msgid "Check in Date"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar en la fecha"
#: staff.circ_label_xact_start
msgid "Check out Date"
-msgstr ""
+msgstr "Echa un vistazo a la fecha"
#: staff.copies_editor_interface_label
msgid "Copies Edit"
@@ -2129,22 +2136,22 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.copy.attr.circulate
msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Circular?"
#: staff.copy.attr.circulate.no
msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.copy.attr.circulate.yes
msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.copy.attr.circulating_lib
msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca circulante"
#: staff.copy.attr.copy_available
msgid "Copy Status: Available?"
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "Estado de la copia"
#: staff.copy.attr.deposit
msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Depositar?"
#: staff.copy.attr.deposit.no
msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
@@ -2175,12 +2182,12 @@ msgstr "Monto"
#: staff.copy.attr.deposit_notes
msgid "Deposit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de depósitos"
#: staff.copy.attr.fine_level
msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: staff.copy.attr.fine_level.high
msgid "High"
@@ -2197,28 +2204,28 @@ msgstr "Normal"
#: staff.copy.attr.holds_protection
msgid "Holds Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene Protección"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example1
msgid "3 months (facility)"
-msgstr ""
+msgstr "3 meses (instalación)"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example2
msgid "6 months (region)"
-msgstr ""
+msgstr "6 meses (región)"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example3
msgid "No hold protection"
-msgstr ""
+msgstr "Sin protección bodega"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example4
msgid "Not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible para apartado"
#: staff.copy.attr.home_lib
msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
#: staff.copy.attr.loan_duration
msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
@@ -2258,7 +2265,7 @@ msgstr "No"
#: staff.copy.attr.opac_visible
msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
#: staff.copy.attr.opac_visible.no
msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
@@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "Si"
#: staff.copy.attr.shelving_location
msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example1
msgid "Stacks"
@@ -2300,7 +2307,7 @@ msgstr "Pilas"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example10
msgid "Paperback"
-msgstr ""
+msgstr "Rústica"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example2
msgid "Audio-Visual"
@@ -2308,11 +2315,11 @@ msgstr "Audio-Visual"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example3
msgid "Children's Room"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto de los niños"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example4
msgid "Garden Room"
-msgstr ""
+msgstr "Sala de jardín"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example5
msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
@@ -2321,11 +2328,11 @@ msgstr "Referencia"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example6
msgid "Ready Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia Listo"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example7
msgid "Behind Circulation Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás de la circulación turística"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example8
msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "Adulto"
#: staff.copy.attr.stat.audience.example2
msgid "Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "Juvenil"
#: staff.copy.attr.stat.audience.example3
msgid "Preschool"
@@ -2394,11 +2401,11 @@ msgstr "Western"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example14
msgid "Religious fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficción Religiosa"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example15
msgid "Shortstory"
-msgstr ""
+msgstr "Cuento"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example16
msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
@@ -2408,11 +2415,11 @@ msgstr "Biografía"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example17
msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example18
msgid "Nonfiction"
-msgstr ""
+msgstr "No Ficción"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example2
msgid "Fantasy"
@@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "Histórico"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example4
msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example5
msgid "Horror"
@@ -2450,12 +2457,12 @@ msgstr "Ciencia ficción"
#: staff.copy.bucket
msgctxt "staff.copy.bucket"
msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la cubeta"
#: staff.copy.bucket.key
msgctxt "staff.copy.bucket.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.copy.clone
msgid "Clone Copy"
@@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "Eliminar nota"
#: staff.copy.notes.delete.key
msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.copy.notes.from
msgid "From"
@@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr "Actualizar copia"
#: staff.copy.reload.key
msgctxt "staff.copy.reload.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.copy.save
msgid "Save Copy"
@@ -2564,7 +2571,7 @@ msgstr "Transferir copia"
#: staff.copy.wizard.title
msgid "Batch Add Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes Asistente para agregar copias"
#: staff.copy_browser_interface_label
msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
@@ -2577,7 +2584,7 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copias"
#: staff.display_patron_interface_label
msgid "Display patron"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Patrón"
#: staff.displaying.hits_per_page
msgid "Results per page"
@@ -2594,18 +2601,18 @@ msgstr "Mostrando resultados"
#: staff.fieldmapper_label
msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Asignador de campo"
#: staff.filter_console_label
msgid "Filter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro consola"
#: staff.hold_capture.auto_print.label
#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
msgctxt ""
"staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Imprimir"
#: staff.hold_capture.done.label
#: staff.hold_capture.done.accesskey
@@ -2616,41 +2623,41 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.hold_capture.print_receipt.label
msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión"
#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Printar última lista"
#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.hold_capture_interface_label
msgid "Hold capture"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura"
#: staff.hold_capture_patron.name.label
msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: staff.hold_capture_patron.retrieve
msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.holds_status_available
msgctxt "staff.holds_status_available"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: staff.holds_status_in_transit
msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
@@ -2667,7 +2674,7 @@ msgstr "Esperando copias disponibles"
#: staff.items_out_interface_label
msgid "Items out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Fuera"
#: staff.javascript_console_label
msgid "Console"
@@ -2675,7 +2682,7 @@ msgstr "Consola"
#: staff.javascript_shell_label
msgid "JavaScript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript Shell"
#: staff.main.auth.caption
msgid "Startup and Shutdown"
@@ -2697,7 +2704,7 @@ msgstr "Limpiar caché"
#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.main.auth.debug.javascript
msgid "JavaScript Console"
@@ -2727,11 +2734,11 @@ msgstr "I"
#: staff.main.auth.debug.chrome_list
msgid "Chrome List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de cromo"
#: staff.main.auth.debug.js_shell
msgid "Javascript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript Shell"
#: staff.main.auth.hostname
msgid "Hostname"
@@ -2740,15 +2747,15 @@ msgstr "Nombre de host"
#: staff.main.auth.hostname.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.main.auth.offline.caption
msgid "Offline Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso sin conexión"
#: staff.main.auth.offline.message
msgid "Offline Transactions Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones fuera de línea pendientes"
#: staff.main.auth.offline.export
msgid "Export Transactions"
@@ -2760,56 +2767,56 @@ msgstr "Importar transacciones"
#: staff.main.auth.offline.interface
msgid "Standalone Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Independiente"
#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.main.auth.retest
msgid "Re-Test Server"
-msgstr ""
+msgstr "Re-servidor de prueba"
#: staff.main.auth.retest.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.auth.add_ssl_exception
msgid "Add SSL Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Excepción SSL"
#: staff.main.auth.server
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: staff.main.auth.status
msgctxt "staff.main.auth.status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.main.auth.version
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
#: staff.main.auth.workstation
msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo"
#: staff.main.button_bar.check_out.label
msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
#: staff.main.button_bar.check_in.label
msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.main.button_bar.search_opac.label
msgid "Search Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el Catálogo"
#: staff.main.button_bar.item_status.label
msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
@@ -2819,70 +2826,70 @@ msgstr "Estado del elemento"
#: staff.main.button_bar.patron_search.label
msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
#: staff.main.button_bar.patron_registration.label
msgid "Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de patrón"
#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
msgid "Toggle Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Activar teclas de acceso rápido"
#: staff.main.button_bar.create_marc
msgid "Create MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Registro MARC"
#: staff.main.button_bar.authority_manage
msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
msgid "Retrieve Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar último registro"
#: staff.main.menu.acquisitions.label
#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
msgid "Ac&quisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ad&quisiciones"
#: staff.main.menu.admin.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: staff.main.menu.admin.change_session.label
#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
msgid "&Operator Change: New"
-msgstr ""
+msgstr "&Cambio del operador: Nueva"
#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
msgid "Clear Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar caché"
#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
msgid "&JavaScript Console"
-msgstr ""
+msgstr "&Consola JavaScript"
#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
msgid "JavaScript S&hell"
-msgstr ""
+msgstr "S&hell JavaScript"
#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "Shell JavaScript (Chrome)"
#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
msgid "Test Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de Pruebas"
#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
@@ -2892,27 +2899,27 @@ msgstr "Editor de ubicación de copias"
#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
msgid "Notifications / Action Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones / Disparadores de acción"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Encuestas"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
msgid "Field Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación campo"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
msgid "Standing Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Las sanciones de pie"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
msgid "Group Penalty Thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Los umbrales de penalización Grupo"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
msgid "Copy Location Order"
@@ -2920,55 +2927,55 @@ msgstr "Orden de ubicación de las copias"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de código de barras"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
msgid "Circulation Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Políticas de circulación"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
msgid "Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Políticas"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
msgid "&Work Log"
-msgstr ""
+msgstr "&Registro de trabajo"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
msgid "Copy &Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copia &Editor de plantillas"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
msgid "Item Attribute &Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo del producto &Editor"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
msgid "Patrons with &Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "&los clientes con saldos negativos"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
msgid "Address Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de direcciones"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
msgid "Circulation Limit Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del límite de circulación"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
msgid "Copy Location Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar localidad Grupos"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
msgid "Search Filter Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos buscar Filtrar"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.label
msgid "Server Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del Servidor"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
msgid "Organization Types"
@@ -2976,16 +2983,16 @@ msgstr "Tipos de organización"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
msgid "Organizational Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
msgid "Permission Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Permisos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
msgid "Copy Statuses"
@@ -2993,258 +3000,258 @@ msgstr "Estados de copia"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
msgid "MARC Record Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos del registro MARC"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
msgid "MARC Coded Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Mapas de Valor Codificado"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
msgid "MARC Search/Facet Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Las clases MARC Búsqueda/Faceta"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Buscar MARC / faceta Clase FTS"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
msgid "MARC Search/Facet Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar MARC /Faceta campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar MARC / faceta de campo Mapas FTS"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada prefijos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Llame al número de sufijos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
msgid "Billing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de facturación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
msgid "SMS Carriers"
-msgstr ""
+msgstr "Los portadores de SMS"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
msgid "Z39.50 Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores Z39.50"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes Org Unidad de Proximidad"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Z39.50 Campo De Indice"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
msgid "Circulation Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Los modificadores de circulación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
msgid "Organization Unit Setting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de Organización Configuración de los Tipos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
msgid "Import Match Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Conjuntos de importación del partido"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
msgid "User Setting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de usuario Marco"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
msgid "Hard Due Date Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha cambios debido duros"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
msgid "Circulation Duration Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Normas de Circulación Duración"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor-Mantener la Selección Orden de Clasificación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
msgid "MARC Import Remove Fields"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Importación Eliminar Campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación recurrentes Reglas Bellas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
msgid "Circulation Max Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de circulación Max Bellas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
msgid "Age Hold Protect Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga la edad Proteja Reglas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
msgid "Circulation Matchpoint Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Cargos circulación punto de partido"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
msgid "Hold Matchpoint Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga el cargo punto de partido"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
msgid "Weights Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación de cargos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Actor Stat Cat Sip Campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Activo Cat Sip Campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
msgid "User Activity Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Actividad del Usuario"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
msgid "Custom Org Unit Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Org encargo Unidad de árboles"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
msgid "Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas Remotas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
msgid "Global Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas Globales"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
msgid "Circulation Limit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Limitar la Circulación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Flotantes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
msgid "&Acquisitions Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración &Adquisiciones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
msgid "&Line Item Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "&Alertas de líneas de pedidos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "A&rtículo línea MARC definiciones de atributos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
msgid "&Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Factura Tipo de artículo"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
msgid "Invoice Pa&yment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de p&ago de facturas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
msgid "Fund Ta&gs"
-msgstr ""
+msgstr "E&tiquetas de fondos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
msgid "Cancel &Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar &Razones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
msgid "Claim &Types"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamo &Tipos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
msgid "Claim &Event Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de reclamación &eventos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
msgid "Claim P&olicies"
-msgstr ""
+msgstr "P&olíticas de reclamación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
msgid "Claim Policy &Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Política &Acción"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
msgid "&Funds"
-msgstr ""
+msgstr "&Fondos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
msgid "Funding &Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes de financiamiento"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
msgid "&Providers"
-msgstr ""
+msgstr "&Proveedores"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
msgid "EDI Acco&unts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuen&tas EDI"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
msgid "EDI &Messages"
-msgstr ""
+msgstr "EDI &Mensajes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
msgid "&Distribution Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "&Fórmulas de distribución"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
msgid "&Currency Types"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipos de moneda"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
msgid "E&xchange Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Los tipos de cambio"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
msgid "A&uthorities"
-msgstr ""
+msgstr "A&utoridades"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
msgid "&Control Sets"
-msgstr ""
+msgstr "&Grupos de control"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
msgid "&Browse Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar &Ejes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
msgid "&Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "&Tesauros"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
@@ -3252,32 +3259,32 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
msgid "&Booking"
-msgstr ""
+msgstr "&Reserva"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
msgid "&Resources"
-msgstr ""
+msgstr "&Recursos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
msgid "Resource &Types"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos &Tipos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
msgid "Resource &Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos &Atributos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
msgid "Resource Attribute &Values"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos &Valores"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
msgid "Resource Attribute &Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo &Mapas de recursos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
@@ -3285,166 +3292,166 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
msgid "&Serials"
-msgstr ""
+msgstr "&Seriales"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
msgid "&Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "&Suscripciones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
msgid "&Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "&Distribuciones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
msgid "S&treams"
-msgstr ""
+msgstr "C&orriente"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
msgid "&Routing List Users"
-msgstr ""
+msgstr "&Lista de distribución Usuarios"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
msgid "&Captions and Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "&Leyendas y Patrones"
#: staff.main.menu.admin.developer.label
msgid "For developers..."
-msgstr ""
+msgstr "Para los desarrolladores..."
#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
msgid "&Download Offline Patron List"
-msgstr ""
+msgstr "&Descargar Desconectado Lista Patrón"
#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
msgid "Field&mapper"
-msgstr ""
+msgstr "Campo&mapeador"
#: staff.main.menu.admin.key
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: staff.main.menu.admin.label
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
msgid "&Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administración Local"
#: staff.main.menu.admin.client.label
#: staff.main.menu.admin.client.accesskey
msgid "&Workstation Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administración de estaciones de trabajo"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de teclado"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
msgid "&Disable Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "&Deshabilitar teclas de acceso rápido"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara"
#: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
msgid "Set Search Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer preferencias de búsqueda"
#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
msgid "Server Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de complementos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
msgid "Configure Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar barras de herramientas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de los iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
msgid "Icons and Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Los iconos y las etiquetas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo los iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
msgid "Labels Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo etiquetas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
msgid "Label Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de la etiqueta"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
msgid "Next to icons"
-msgstr ""
+msgstr "Al lado de los iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
msgid "Under icons"
-msgstr ""
+msgstr "En iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de copia: Copia Lugar Nombre Primera"
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
@@ -3454,12 +3461,12 @@ msgstr "Editor de tipos &no-catalogados"
#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
msgid "Offline &Transaction Management"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado Transacciones &Gestión"
#: staff.main.menu.admin.public_opac.label
#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
msgid "&Public OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Pública"
#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
msgid "Unhide Tabs"
@@ -3467,19 +3474,19 @@ msgstr "Mostrar pestañas"
#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
msgid "Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de extensiones"
#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
msgid "Theme Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de temas"
#: staff.main.menu.admin.about_config.label
msgid "about:config"
-msgstr ""
+msgstr "acerca de:config"
#: staff.main.menu.admin.about_about.label
msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
-msgstr ""
+msgstr "sobre:(diagnóstico sobre XULRunner)"
#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
@@ -3489,12 +3496,12 @@ msgstr "Editor de &categorías estadísticas"
#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
msgid "Old &Survey Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de Edad &Encuesta"
#: staff.main.menu.admin.template_edit.label
#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
msgid "&Receipt Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Editor de plantillas de Recibo"
#: staff.main.menu.admin.user_edit.label
#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
@@ -3504,39 +3511,39 @@ msgstr "Editor de permisos de &usuario"
#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
msgid "&XUL Test"
-msgstr ""
+msgstr "&Prueba XUL"
#: staff.main.menu.admin.venkman.label
msgid "Venkman"
-msgstr ""
+msgstr "Venkman"
#: staff.main.menu.admin.ping
msgid "Ping Server"
-msgstr ""
+msgstr "Eco al servidor"
#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
msgid "Toggle Activity &Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar la actividad &Medidores"
#: staff.main.menu.cat.label
#: staff.main.menu.cat.accesskey
msgid "Catalo&ging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalo&gación"
#: staff.main.menu.cat.add_bib.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.cat.add_bib.label
msgid "Add Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Bib Record"
#: staff.main.menu.cat.add_copy.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.main.menu.cat.add_copy.label
msgid "Add Item"
@@ -3545,40 +3552,40 @@ msgstr "Añadir elemento"
#: staff.main.menu.cat.add_volume.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.cat.add_volume.label
msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Volumen"
#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
msgid "Manage Au&thorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
#: staff.main.menu.cat.bib_search.label
#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
msgid "&Search the Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar en el catálogo"
#: staff.main.menu.cat.bib_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.cat.bib_status.label
msgid "Display Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Bib Record"
#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.cat.copy_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.main.menu.cat.copy_status.label
msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
@@ -3588,52 +3595,52 @@ msgstr "Mostrar elemento"
#: staff.main.menu.cat.create_marc.label
#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
msgid "Create &New MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Nuevo registro MARC"
#: staff.main.menu.cat.dedup.label
#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
msgid "&Merge and Transfer Interface"
-msgstr ""
+msgstr "&Merge y Transferencia de interfaz"
#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
msgid "Manage Copy &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar Copia y Cubos"
#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
msgid "Manage &Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Expedientes de Cubos"
#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
msgid "Manage &Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar y Cucharas Volumen"
#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
msgid "Manage &User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar &Cubos de los usuarios"
#: staff.main.menu.cat.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
msgid "MARC Batch &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Lotes &Editar"
#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
msgid "Retrieve &Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &último registro"
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
msgid "Retrieve title by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar título por y TCN"
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
@@ -3641,150 +3648,150 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro"
#: staff.main.menu.cat.volume_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.cat.volume_status.label
msgid "Display Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de Volumen"
#: staff.main.menu.cat.vandelay.label
msgid "MARC Batch Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Lotes de Importación/Exportación"
#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
msgid "Import Record from &Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Registro &Z3950"
#: staff.main.menu.cat.url_verify.label
#: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
msgid "Lin&k Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de Enlaces"
#: staff.main.menu.acq.label
#: staff.main.menu.acq.accesskey
msgid "&Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "&Adquisiciones"
#: staff.main.menu.acq.unified_search.label
#: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
msgid "General &Search"
-msgstr ""
+msgstr "General &Búsqueda"
#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
msgid "My Selection &Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mi Selección &Listas"
#: staff.main.menu.acq.brief_record.label
#: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
msgid "New &Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos &Breve Registro"
#: staff.main.menu.acq.user_requests.label
#: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
msgid "Patron Re&quests"
-msgstr ""
+msgstr "So&licitudes Patronos"
#: staff.main.menu.acq.bib_search.label
#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
msgid "MARC &Federated Search"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &la Búsqueda Federada"
#: staff.main.menu.acq.from_bib.label
#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
msgid "Load &Catalog Record IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &Los ID de registro de catálogo"
#: staff.main.menu.acq.upload.label
#: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
msgid "Load &MARC Order Records"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &MARC Solicitar Registros"
#: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
#: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
msgid "&Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenes de compra"
#: staff.main.menu.acq.create_po.label
#: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
msgid "Create Purchase &Order"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &orden de compra"
#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
msgid "Claim-&Ready Items"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamante y Ready Artículos"
#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
msgid "Open &Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir &Cobros"
#: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
#: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
msgid "Create In&voice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fa&ctura"
#: staff.main.menu.serial.label
#: staff.main.menu.serial.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
msgid "&Serials"
-msgstr ""
+msgstr "&Seriales"
#: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
#: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
msgid "&Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir &Lotes"
#: staff.main.menu.booking.label
#: staff.main.menu.booking.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
msgid "&Booking"
-msgstr ""
+msgstr "&Reserva"
#: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
msgid "Create or Cancel Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o cancelar las reservas"
#: staff.main.menu.booking.reservation.label
#: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
msgid "&Create Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Crear y Reservas"
#: staff.main.menu.booking.pull_list.label
#: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
msgid "Pull &List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Puesta"
#: staff.main.menu.booking.capture.label
#: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
msgid "C&apture Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de c&aptura"
#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
msgid "&Pick Up Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "&Recoge Reservas"
#: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
#: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
msgid "&Return Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "&Volver Reservas"
#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
msgid "Retrieve Patron by Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar Patrón de código de barras"
#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
msgid "Show Item Status by Barcode"
@@ -3793,17 +3800,17 @@ msgstr "Mostrar estado y código de barras del elemento"
#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.circ.checkin.label
#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
msgid "&Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Llegada de artículos"
#: staff.main.menu.circ.checkout.label
#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
msgid "Check &Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobaciones &Artículos prestados"
#: staff.main.menu.circ.renew.label
#: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
@@ -3813,7 +3820,7 @@ msgstr "Re6novar elementos"
#: staff.main.menu.circ.copy_status.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.main.menu.circ.copy_status.label
msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
@@ -3823,69 +3830,69 @@ msgstr "Mostrar elemento"
#: staff.main.menu.circ.found.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.main.menu.circ.found.label
msgid "Mark Found"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos Encontrado"
#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
msgid "&Browse Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar &lleva a cabo Estante"
#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
msgid "Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Claro Sostiene Estante"
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
msgid "Capture &Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar &Sostiene"
#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire li&sta de solicitudes de reserva"
#: staff.main.menu.circ.in_house.label
#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
msgid "Record &In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Registro &en-uso de la casa"
#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de análisis y como falta de los pedazos"
#: staff.main.menu.circ.label
#: staff.main.menu.circ.accesskey
msgid "&Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "&Circulación"
#: staff.main.menu.circ.lost.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.main.menu.circ.lost.label
msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
#: staff.main.menu.circ.mark_used.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.main.menu.circ.mark_used.label
msgid "Mark Used"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos Usado"
#: staff.main.menu.circ.missing.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.main.menu.circ.missing.label
msgid "Mark Missing"
@@ -3894,17 +3901,17 @@ msgstr "Marcar como faltante"
#: staff.main.menu.circ.offline.label
#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
msgid "Enter O&ffline Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la interfaz O&ffline"
#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
msgid "&Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&El registro de patrón"
#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
msgid "Pendin&g Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendien&tes"
#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
@@ -3912,16 +3919,16 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
#: staff.main.menu.circ.patron_status.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.main.menu.circ.patron_status.label
msgid "Display Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de visualización"
#: staff.main.menu.circ.place_hold.label
#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
@@ -3929,97 +3936,97 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.circ.place_hold.label "
"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar &Mantener"
#: staff.main.menu.circ.place_hold.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.main.menu.circ.quick_add.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.main.menu.circ.quick_add.label
msgid "Quick Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir rápido"
#: staff.main.menu.circ.reprint.label
#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
msgid "Re-Print &Last"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Imprimir &Última"
#: staff.main.menu.circ.special.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.main.menu.circ.special.label
msgid "Special Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Especial"
#: staff.main.menu.circ.verify_credentials
msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
msgid "Verify Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las credenciales"
#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.edit.buckets.copies
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.edit.buckets.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.edit.buckets.label
msgid "Manage Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Cubos"
#: staff.main.menu.edit.buckets.records
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.edit.buckets.users
msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.main.menu.edit.copy.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.main.menu.edit.copy.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
@@ -4028,17 +4035,17 @@ msgstr "Copia"
#: staff.main.menu.edit.cut.key
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#: staff.main.menu.edit.cut.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
#: staff.main.menu.edit.delete.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.main.menu.edit.delete.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
@@ -4048,19 +4055,19 @@ msgstr "Eliminar"
#: staff.main.menu.edit.find.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.main.menu.edit.find.label
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: staff.main.menu.edit.find_again.key
msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
#: staff.main.menu.edit.find_again.label
msgid "Find Again"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar de nuevo"
#: staff.main.menu.edit.label
#: staff.main.menu.edit.accesskey
@@ -4070,73 +4077,73 @@ msgstr "&Editar"
#: staff.main.menu.edit.paste.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.main.menu.edit.paste.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
#: staff.main.menu.edit.redo.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.menu.edit.redo.label
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer"
#: staff.main.menu.edit.select_all.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.main.menu.edit.select_all.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo"
#: staff.main.menu.edit.undo.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.main.menu.edit.undo.label
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer"
#: staff.main.menu.entity.bib.label
msgid "Bib Records"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Registros"
#: staff.main.menu.entity.copy.label
msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos"
#: staff.main.menu.entity.patron.label
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
#: staff.main.menu.entity.patron.register.key
msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.menu.entity.volume.label
msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumenes"
#: staff.main.menu.file.close.label
#: staff.main.menu.file.close.accesskey
msgid "Close &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar &ventana"
#: staff.main.menu.file.close.key
msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.main.menu.file.close_tab.label
#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
@@ -4146,12 +4153,12 @@ msgstr "&Cerrar pestaña"
#: staff.main.menu.file.label
#: staff.main.menu.file.accesskey
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Archivo"
#: staff.main.menu.file.new.label
#: staff.main.menu.file.new.accesskey
msgid "&New Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva ventana"
#: staff.main.menu.file.new_tab.label
#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
@@ -4161,55 +4168,55 @@ msgstr "Nueva pes&taña"
#: staff.main.menu.file.portal.label
#: staff.main.menu.file.portal.accesskey
msgid "&Home"
-msgstr ""
+msgstr "&Inicio"
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "&Únir Pestañas (Horizontal)"
#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
msgid "Join Tabs (&Vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "&Únir Pestañas (&Vertical)"
#: staff.main.menu.file.open.key
msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.main.menu.file.open.label
msgid "Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir sesión"
#: staff.main.menu.file.save.key
msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.main.menu.file.save.label
msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar sesión"
#: staff.main.menu.help.label
#: staff.main.menu.help.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.main.menu.help.active_tab.label
#: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
msgid "For &Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Por &Pestaña activa"
#: staff.main.menu.quit
msgid "Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del Programa"
#: staff.main.menu.quit.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.main.menu.replace_barcode.label
msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
@@ -4219,12 +4226,12 @@ msgstr "Reemplazar código de barras"
#: staff.main.menu.reports.label
msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.main.menu.search.catalog.label
#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
msgid "Search the &Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el Catálogo&"
#: staff.main.menu.search.copies.label
#: staff.main.menu.search.copies.accesskey
@@ -4234,12 +4241,12 @@ msgstr "Buscar copias por código de &barras"
#: staff.main.menu.search.label
#: staff.main.menu.search.accesskey
msgid "Sea&rch"
-msgstr ""
+msgstr "Bu&scar"
#: staff.main.menu.search.patrons.label
#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
msgid "Search for &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por &Patronos"
#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
@@ -4248,12 +4255,12 @@ msgstr "Buscar patro&nes por código de barras"
#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
msgid "Retrieve patron via Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar patrón a través de base de datos Id"
#: staff.main.menu.search.record.label
#: staff.main.menu.search.record.accesskey
msgid "Search for record by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de registro & por TCN"
#: staff.main.menu.search.record_via_id.label
#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
@@ -4261,16 +4268,16 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.search.record_via_id.label "
"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro"
#: staff.main.menu.serials.key
msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
#: staff.main.menu.serials.label
msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
#: staff.main.menu.tabs.close
msgid "Close All Tabs"
@@ -4279,967 +4286,967 @@ msgstr "Cerrar todas las pestañas"
#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.main.menu.title
msgctxt "staff.main.menu.title"
msgid "Evergreen Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente del personal de Evergreen"
#: staff.main.simple_auth.authorization.label
msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorización"
#: staff.main.simple_auth.authorize.label
#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
msgid "&Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "&Autorización"
#: staff.main.simple_auth.exception.label
msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción"
#: staff.main.test.example_template.label
msgid "Hello world!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Hola mundo!"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
msgid "Indx"
-msgstr ""
+msgstr "Indx"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
msgid "Government Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación Gobierno"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
msgid "GPub"
-msgstr ""
+msgstr "GPub"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
msgid "Conference Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación de Conferencia"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
msgid "Conf"
-msgstr ""
+msgstr "Conf"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
msgid "Target Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia objetivo"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Audn"
#: staff.marc.008.BKS.biog.desc
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.BKS.biog.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.biog.short
msgid "Biog"
-msgstr ""
+msgstr "Biog"
#: staff.marc.008.BKS.cont.desc
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naturaleza de Contenidos"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: staff.marc.008.BKS.cont.help
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.cont.short
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
#: staff.marc.008.BKS.fest.desc
msgid "Festschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Festschrift"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: staff.marc.008.BKS.fest.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.fest.short
msgid "Fest"
-msgstr ""
+msgstr "Fest"
#: staff.marc.008.BKS.ills.desc
msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.008.BKS.ills.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.ills.short
msgid "Ills"
-msgstr ""
+msgstr "Males"
#: staff.marc.008.BKS.litf.desc
msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma literaria"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.BKS.litf.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.litf.short
msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "LitF"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario"
#: staff.marc.008.SER.alph.desc
msgid "Original Alphabet or Script of Title"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto original o escritura del título"
#: staff.marc.008.SER.alph.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.SER.alph.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.SER.alph.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
#: staff.marc.008.SER.alph.short
msgid "Alph"
-msgstr ""
+msgstr "Alph"
#: staff.marc.008.SER.cont.desc
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naturaleza de Contenidos"
#: staff.marc.008.SER.cont.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
#: staff.marc.008.SER.cont.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
#: staff.marc.008.SER.cont.help
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
#: staff.marc.008.SER.cont.short
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
#: staff.marc.008.SER.entw.desc
msgid "Nature of Entire Work"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la naturaleza del trabajo"
#: staff.marc.008.SER.entw.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: staff.marc.008.SER.entw.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: staff.marc.008.SER.entw.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
#: staff.marc.008.SER.entw.short
msgid "EntW"
-msgstr ""
+msgstr "EntW"
#: staff.marc.008.SER.freq.desc
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia"
#: staff.marc.008.SER.freq.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.008.SER.freq.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.008.SER.freq.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
#: staff.marc.008.SER.freq.short
msgid "Freq"
-msgstr ""
+msgstr "Frec."
#: staff.marc.008.SER.issn.desc
msgid "ISSN Center"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN Centro"
#: staff.marc.008.SER.issn.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: staff.marc.008.SER.issn.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: staff.marc.008.SER.issn.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
#: staff.marc.008.SER.issn.short
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: staff.marc.008.SER.orig.desc
msgid "Form of Original Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material original"
#: staff.marc.008.SER.orig.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.SER.orig.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.SER.orig.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
#: staff.marc.008.SER.orig.short
msgid "Orig"
-msgstr ""
+msgstr "Orig"
#: staff.marc.008.SER.regl.desc
msgid "Regularity"
-msgstr ""
+msgstr "Regularidad"
#: staff.marc.008.SER.regl.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
#: staff.marc.008.SER.regl.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
#: staff.marc.008.SER.regl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
#: staff.marc.008.SER.regl.short
msgid "Regl"
-msgstr ""
+msgstr "Regl"
#: staff.marc.008.SER.srtp.desc
msgid "Type of Continuing Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de recurso Continua"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: staff.marc.008.SER.srtp.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
#: staff.marc.008.SER.srtp.short
msgid "SrTp"
-msgstr ""
+msgstr "SrTp"
#: staff.marc.008.SER.succ.desc
msgid "Entry Convention"
-msgstr ""
+msgstr "Convención entrada"
#: staff.marc.008.SER.succ.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.SER.succ.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.SER.succ.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
#: staff.marc.008.SER.succ.short
msgid "S/L"
-msgstr ""
+msgstr "S/L"
#: staff.marc.008.ctry.desc
msgid "Country of Publication, etc."
-msgstr ""
+msgstr "País de publicación, etc."
#: staff.marc.008.ctry.field
msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: staff.marc.008.ctry.field_size
msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
#: staff.marc.008.ctry.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
#: staff.marc.008.ctry.short
msgid "Ctry"
-msgstr ""
+msgstr "Ctry"
#: staff.marc.008.date1.desc
msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 1"
#: staff.marc.008.date1.field
msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.date1.field_end_pos
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: staff.marc.008.date1.field_size
msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.date1.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: staff.marc.008.date1.short
msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 1"
#: staff.marc.008.date2.desc
msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 2"
#: staff.marc.008.date2.field
msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.date2.field_end_pos
msgid "14"
-msgstr ""
+msgstr "14"
#: staff.marc.008.date2.field_size
msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.date2.field_start_pos
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: staff.marc.008.date2.short
msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 2"
#: staff.marc.008.dates
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas"
#: staff.marc.008.dates.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
#: staff.marc.008.dtst.desc
msgid "Type of Date/Publication Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Fecha/Estado de la publicación"
#: staff.marc.008.dtst.field
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.008.dtst.field_size
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.008.dtst.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
#: staff.marc.008.dtst.short
msgid "DtSt"
-msgstr ""
+msgstr "DtSt"
#: staff.marc.008.entered.desc
msgid "Date Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Ingresada"
#: staff.marc.008.entered.field
msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.entered.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: staff.marc.008.entered.field_size
msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.008.entered.field_start_pos
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: staff.marc.008.entered.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
#: staff.marc.008.entered.short
msgid "Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilizada"
#: staff.marc.008.lang.desc
msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Idioma"
#: staff.marc.008.lang.field
msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.lang.field_end_pos
msgid "37"
-msgstr ""
+msgstr "37"
#: staff.marc.008.lang.field_size
msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.marc.008.lang.field_start_pos
msgid "35"
-msgstr ""
+msgstr "35"
#: staff.marc.008.lang.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
#: staff.marc.008.lang.short
msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: staff.marc.008.mrec.desc
msgid "Modified Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro modificado"
#: staff.marc.008.mrec.field
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
#: staff.marc.008.mrec.field_size
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
#: staff.marc.008.mrec.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
#: staff.marc.008.mrec.short
msgid "MRec"
-msgstr ""
+msgstr "MRec"
#: staff.marc.008.srce.desc
msgid "Cataloging Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de la catalogación"
#: staff.marc.008.srce.field
msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.srce.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
#: staff.marc.008.srce.field_size
msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.srce.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
#: staff.marc.008.srce.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
#: staff.marc.008.srce.short
msgid "Srce"
-msgstr ""
+msgstr "Srce"
#: staff.marc.LDR.blvl.desc
msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
#: staff.marc.LDR.blvl.field
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: staff.marc.LDR.blvl.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: staff.marc.LDR.blvl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
#: staff.marc.LDR.blvl.short
msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl"
#: staff.marc.LDR.ctrl.desc
msgid "Type of Control"
@@ -5248,126 +5255,126 @@ msgstr "Tipo de control"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: staff.marc.LDR.ctrl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
#: staff.marc.LDR.ctrl.short
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: staff.marc.LDR.desc.desc
msgid "Descriptive Cataloging Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de Catalogación Descriptiva"
#: staff.marc.LDR.desc.field
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.LDR.desc.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.LDR.desc.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
#: staff.marc.LDR.desc.short
msgid "Desc"
-msgstr ""
+msgstr "Desc"
#: staff.marc.LDR.elvl.desc
msgid "Encoding Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de codificación"
#: staff.marc.LDR.elvl.field
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: staff.marc.LDR.elvl.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: staff.marc.LDR.elvl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
#: staff.marc.LDR.elvl.short
msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "ELvl"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
msgid "Record Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus del Registro"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.short
msgid "Rec stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat rec"
#: staff.marc.LDR.type.desc
msgid "Type of Record"
@@ -5376,22 +5383,22 @@ msgstr "Tipo de registro"
#: staff.marc.LDR.type.field
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.LDR.type.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.LDR.type.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
@@ -5404,145 +5411,147 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.marc.close.editor.key
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#: staff.marc.display
msgctxt "staff.marc.display"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Demostrar"
#: staff.marc.display.control_fields
msgid "Toggle Control and Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Control de palanca y campos de datos"
#: staff.marc.display.control_fields.key
msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.marc.display.cover_art
msgid "Toggle Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte de la cubierta de palanca"
#: staff.marc.display.cover_art.key
msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.marc.display.explain
msgid "Explain Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Explicar Errores"
#: staff.marc.display.explain.key
msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: staff.marc.display.fixed.BKS
msgid "Fixed Fields as BKS"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como BKS"
#: staff.marc.display.fixed.BKS.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.marc.display.fixed.COM
msgid "Fixed Fields as COM"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fija como COM"
#: staff.marc.display.fixed.COM.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.marc.display.fixed.MAP
msgid "Fixed Fields as MAP"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como MAP"
#: staff.marc.display.fixed.MAP.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.marc.display.fixed.MIX
msgid "Fixed Fields as MIX"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como MIX"
#: staff.marc.display.fixed.MIX.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.marc.display.fixed.REC
msgid "Fixed Fields as REC"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como REC"
#: staff.marc.display.fixed.REC.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.marc.display.fixed.SCO
msgid "Fixed Fields as SCO"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como SCO"
#: staff.marc.display.fixed.SCO.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.marc.display.fixed.SER
msgid "Fixed Fields as SER"
-msgstr ""
+msgstr "Campos fijos como la SER"
#: staff.marc.display.fixed.SER.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.marc.display.fixed.VIS
msgid "Fixed Fields as VIS"
-msgstr ""
+msgstr "Campos fijos como VIS"
#: staff.marc.display.fixed.VIS.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.marc.display.key
msgctxt "staff.marc.display.key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.marc.display.legend
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
#: staff.marc.display.legend.key
msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.marc.display.meta_data
msgid "Toggle Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Metadatos"
#: staff.marc.display.meta_data.key
msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.marc.editor.keys.help
msgid ""
"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
"Delete Row;"
msgstr ""
+"Control+D = Delimitador de símbolos ; Control+Intro = Insertar Fila; "
+"Control+Eliminar = Eliminar Fila;"
#: staff.marc.file
msgctxt "staff.marc.file"
msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
#: staff.marc.file.close
msgid "Close Editor"
@@ -5551,7 +5560,7 @@ msgstr "Cerrar editor"
#: staff.marc.file.close.key
msgctxt "staff.marc.file.close.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.marc.file.export
msgctxt "staff.marc.file.export"
@@ -5561,135 +5570,135 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.marc.file.export.key
msgctxt "staff.marc.file.export.key"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.marc.file.key
msgctxt "staff.marc.file.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.marc.file.publish
msgid "Save (to DB)"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar (a DB)"
#: staff.marc.file.publish.key
msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.marc.file.reload
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recargo"
#: staff.marc.file.reload.key
msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.marc.file.validate
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
#: staff.marc.file.validate.key
msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.marc.groupbox.control
msgid "Control Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos de control"
#: staff.marc.groupbox.cover
msgid "Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Portada"
#: staff.marc.groupbox.data
msgid "Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de información"
#: staff.marc.groupbox.fixed
msgid "Fixed Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos"
#: staff.marc.groupbox.meta
msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos (aún no implementado)"
#: staff.marc_editor_interface_label
msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
#: staff.mbts_balance_owed_label
msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: staff.mbts_id_label
msgid "Bill # "
-msgstr ""
+msgstr "Multa # "
#: staff.mbts_total_owed_label
msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturado"
#: staff.mbts_total_paid_label
msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
#: staff.mbts_xact_finish_label
msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: staff.mbts_xact_start_label
msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
#: staff.mvr_label_author
msgctxt "staff.mvr_label_author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: staff.mvr_label_doc_id
msgid "Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del documento"
#: staff.mvr_label_title
msgctxt "staff.mvr_label_title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.next.range
msgctxt "staff.next.range"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: staff.next.range.key
msgctxt "staff.next.range.key"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.opac_navigator_interface_label
msgid "CAtalog Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "CAtálogo Navegador"
#: staff.patron.context_display
msgctxt "staff.patron.context_display"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.patron_barcode_entry_interface_label
msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.patron_display.bills.label
msgid "Bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas:"
#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
@@ -5697,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
"staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Imprimir"
#: staff.patron_display.checkout.done.label
#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
@@ -5709,16 +5718,16 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
msgid "Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir recibo"
#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
msgid "Re-Print Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Re-orden de impresión de recibos"
#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.patron_display.checkout.scan.label
#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
@@ -5726,7 +5735,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.checkout.scan.label "
"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
#: staff.patron_display.checkout.submit.label
#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
@@ -5738,41 +5747,41 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.patron_display.checkouts.label
msgid "Check Outs:"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de salida:"
#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasado:"
#: staff.patron_display.contact.caption
msgid "Identity & Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad & amp; Datos de contacto"
#: staff.patron_display.tab.account_info.label
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la cuenta"
#: staff.patron_display.patron_info.caption
msgid "Patron Info"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Info"
#: staff.patron_display.phone_numbers.caption
msgid "Phone Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números de teléfono"
#: staff.patron_display.tab.identification.label
msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
#: staff.patron_display.tab.group.label
msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
msgid "Stat Cats"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Cats"
#: staff.patron_display.credit.label
msgid "Credit:"
@@ -5780,20 +5789,20 @@ msgstr "Créditos:"
#: staff.patron_display.date_of_birth.label
msgid "Date of Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento:"
#: staff.patron_display.day_phone.label
msgid "Day Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono durante el día:"
#: staff.patron_display.email.label
msgctxt "staff.patron_display.email.label"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico:"
#: staff.patron_display.evening_phone.label
msgid "Evening Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono durante la noche:"
#: staff.patron_display.family_name.label
msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
@@ -5807,153 +5816,153 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.patron_display.holds.label
msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: staff.patron_display.holds_available.label
msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles:"
#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
msgid "Behind Desk:"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio:"
#: staff.patron_display.home_ou.label
msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa:"
#: staff.patron_display.ident1.label
msgid "ID 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación 1:"
#: staff.patron_display.ident2.label
msgid "ID 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación 2:"
#: staff.patron_display.hold_alias.label
msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
msgid "Holds Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Alias:"
#: staff.patron_display.items.print_receipt.label
#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
msgid "&Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprima el recibo"
#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
msgid "Items Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos reivindicados Enviado:"
#: staff.patron_display.library_card.label
msgid "Library Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de biblioteca:"
#: staff.patron_display.verify_password.label
#: staff.patron_display.verify_password.accesskey
msgid "Test &Password"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba y contraseña"
#: staff.patron_display.toggle_summary.label
#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
msgid "&Toggle Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Activar &Resumen"
#: staff.patron_display.delete_patron.label
#: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
msgid "&Delete Patron Account"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar cuenta Patrón"
#: staff.patron_display.mailing.city.label
msgid "Mailing City:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo de la ciudad:"
#: staff.patron_display.mailing.post_code.label
msgid "Mailing ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por correo postal:"
#: staff.patron_display.mailing.state.label
msgid "Mailing State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de correo:"
#: staff.patron_display.mailing.street1.label
msgid "Mailing Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío 1:"
#: staff.patron_display.mailing.street2.label
msgid "Mailing Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío 2:"
#: staff.patron_display.mailing_address
msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
#: staff.patron_display.addresses.caption
msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: staff.patron_display.address_export
msgid "(Copy/Print)"
-msgstr ""
+msgstr "(Copia/Impresión)"
#: staff.patron_display.address_export_popup.copy
msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar en el portapapeles"
#: staff.patron_display.address_export_popup.print
msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de correo"
#: staff.patron_display.radio.physical_address.label
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturando"
#: staff.patron_display.name.label
msgctxt "staff.patron_display.name.label"
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: staff.patron_display.other_phone.label
msgid "Other Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Otro teléfono:"
#: staff.patron_display.physical.city.label
msgid "Physical City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad Física:"
#: staff.patron_display.physical.post_code.label
msgid "Physical ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Postal Física:"
#: staff.patron_display.physical.state.label
msgid "Physical State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Fisico:"
#: staff.patron_display.physical.street1.label
msgid "Physical Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Física 1:"
#: staff.patron_display.physical.street2.label
msgid "Physical Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Física 2:"
#: staff.patron_display.physical_address
msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección física"
#: staff.patron_display.profile.label
msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil:"
#: staff.patron_display.second_given_name.label
msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
@@ -5962,65 +5971,65 @@ msgstr "Segundo Nombre:"
#: staff.patron_display.standing.label
msgid "Standing:"
-msgstr ""
+msgstr "En pie:"
#: staff.patron_display.status.caption
msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.patron_display_interface_label
msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.patron_display.penalty.caption
msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Personal-Generados Sanciones/Mensajes"
#: staff.patron_display.archived_penalty.caption
msgid "Archived Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Penalizaciones Archivados/Mensajes"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para éstos &Sanciones / Mensajes"
#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar &de pie Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
msgid "&Remove Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar Pena / Mensaje"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
msgid "&Modify Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar &Pena / Mensaje"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
msgid "&Archive Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Pena %Archivo / Mensaje"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Notas, Alertas, Bloques"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
@@ -6028,7 +6037,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
msgid "&Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Nota"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
@@ -6036,7 +6045,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
msgid "Aler&t"
-msgstr ""
+msgstr "Aler&ta"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
@@ -6044,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
msgid "Bloc&k"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea&r"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -6068,22 +6077,22 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
msgid "&Initials"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciales"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Notas, Alertas, Bloques"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
@@ -6091,7 +6100,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
msgid "&Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Nota"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
@@ -6099,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
msgid "Aler&t"
-msgstr ""
+msgstr "Alert&a"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
@@ -6107,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
msgid "Bloc&k"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea&r"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -6123,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
@@ -6131,54 +6140,54 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
msgid "&Initials"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciales"
#: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio:"
#: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
msgid "End Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de finalización:"
#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve Archived Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Sanciones Archivados"
#: staff.patron_display.staged.caption
msgid "Pending Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendientes"
#: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
msgid "Delete Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Patrón"
#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
msgid "Load &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &Patrono"
#: staff.patron_display.staged.limit.label
#: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
msgid "Limi&t:"
-msgstr ""
+msgstr "Limita&r:"
#: staff.patron_display.staged.home_lib.label
#: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
msgid "&Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "&biblioteca en casa:"
#: staff.patron_display.staged.reload.label
#: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar"
#: staff.patron_display.trigger_event.caption
msgid "Modify Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar eventos activados"
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
@@ -6193,32 +6202,32 @@ msgstr "&Cancelar evento"
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
msgid "&Reset Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento y reset"
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
msgid "&Circ Events"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer Evento"
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
msgid "&Hold Events"
-msgstr ""
+msgstr "&Mantener Eventos"
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
msgid "&Pending"
-msgstr ""
+msgstr "&Pendiente"
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
msgid "Comple&te"
-msgstr ""
+msgstr "Completa&r"
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
msgid "&Error"
-msgstr ""
+msgstr "&Error"
#: staff.patron_editor_interface_label
msgid "Patron Edit"
@@ -6226,27 +6235,27 @@ msgstr "Editar patrón"
#: staff.patron_interface_label
msgid "Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Patrón "
#: staff.patron_navbar.bills
msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
#: staff.patron_navbar.bills.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.patron_navbar.checkout
msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron_navbar.edit
msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
@@ -6256,70 +6265,70 @@ msgstr "Editar"
#: staff.patron_navbar.edit.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.patron_navbar.holds
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: staff.patron_navbar.holds.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.patron_navbar.alert
msgid "Display Alert and Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de pantalla y mensajes"
#: staff.patron_navbar.alert.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron_navbar.booking
msgid "Booking"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
#: staff.patron_navbar.booking.accesskey
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: staff.patron_navbar.other
msgctxt "staff.patron_navbar.other"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
#: staff.patron_navbar.other.accesskey
msgid "o"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: staff.patron_navbar.items
msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
#: staff.patron_navbar.items.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
msgid "Other/Special Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Otras/ circulaciones especiales"
#: staff.patron_navbar.refresh
msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.patron_navbar.retrieve
msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.patron_navbar.actions.menu.label
#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
@@ -6329,36 +6338,36 @@ msgstr "&Acciones para este patrón"
#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Mensajes"
#: staff.patron_register_interface_label
msgid "New Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Patrón"
#: staff.patron_search_form.caption
msgid "Search for Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón"
#: staff.patron_search_form.city.label
msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad:"
#: staff.patron_search_form.clear.label
#: staff.patron_search_form.clear.accesskey
msgctxt ""
"staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Forma Clara"
#: staff.patron_search_form.alias.label
msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
msgid "Holds Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Alias:"
#: staff.patron_search_form.email.label
msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico:"
#: staff.patron_search_form.family_name.label
#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
@@ -6372,12 +6381,12 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.patron_search_form.ident.label
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: staff.patron_search_form.usrname.label
#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
msgid "&OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ingreso:"
#: staff.patron_search_form.card.label
#: staff.patron_search_form.card.accesskey
@@ -6389,15 +6398,15 @@ msgstr "Código de &barras:"
#: staff.patron_search_form.phone.label
#: staff.patron_search_form.phone.accesskey
msgid "&Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teléfono:"
#: staff.patron_search_form.post_code.label
msgid "ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "CIERRE:"
#: staff.patron_search_form.profile.label
msgid "Filter by Permission Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por tipo de permiso Perfil:"
#: staff.patron_search_form.search.label
#: staff.patron_search_form.search.accesskey
@@ -6405,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_search_form.search.label "
"staff.patron_search_form.search.accesskey"
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
#: staff.patron_search_form.second_given_name.label
msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
@@ -6414,40 +6423,40 @@ msgstr "Segundo Nombre:"
#: staff.patron_search_form.state.label
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: staff.patron_search_form.street1.label
#: staff.patron_search_form.street1.accesskey
msgid "A&ddress 1:"
-msgstr ""
+msgstr "D&irección 1:"
#: staff.patron_search_form.street2.label
msgid "Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección 2:"
#: staff.patron_search_interface_label
msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías patrón estadísticos"
#: staff.previous.range
msgctxt "staff.previous.range"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: staff.previous.range.key
msgctxt "staff.previous.range.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.receipt_template_editor_interface_label
msgid "Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Recepciones"
#: staff.record_list.author
msgctxt "staff.record_list.author"
@@ -6500,226 +6509,226 @@ msgstr "Obteniendo…"
#: staff.serial.mfhd_menu.label
msgid "MFHD Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en cartera MFHD"
#: staff.serial.mfhd_menu.add.label
msgid "Add MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir registro MFFHD"
#: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
msgid "Edit MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Editar MFHD Registro"
#: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
msgid "Delete MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Registro MFHD"
#: staff.serial.scap_editor.title.label
msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el Patrón"
#: staff.serial.pattern_wizard.title
msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Código Patrón"
#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
msgid "Pattern Code Wi&zard"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Código inalámbrica M&ago"
#: staff.serial.scap_editor.modify.label
#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Subtítulo y modelo(s)"
#: staff.serial.scap_editor.create.label
#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear& Subtítulo y Modelo(s)"
#: staff.serial.scap_editor.notes.label
#: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
msgid "Caption and Pattern &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el patrón &Notas"
#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Básica"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar resumen básico"
#: staff.serial.sisum_editor.title.label
msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Indice Resumen"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Indice Resumen Modificar"
#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Suplemento Resumen"
#: staff.serial.sssum_editor.summary.label
msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento Resumen"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Distribución(s)"
#: staff.serial.sdist_editor.create.label
#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
msgid "&Create Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear Distribución(s)"
#: staff.serial.sdist_editor.notes.label
#: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
msgid "Distribution &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución &Notas"
#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución"
#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
msgid "Library Specific Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la biblioteca"
#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: El cambio del \"Holding Lib'se desarmará todos estos valores"
#: staff.serial.serctrl_view.label
msgid "Serial Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de control Serie"
#: staff.serial.siss_editor.modify.label
#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Emisión (s)"
#: staff.serial.siss_editor.create.label
#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
msgid "&Create Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Emisión(s)"
#: staff.serial.siss_editor.notes.label
#: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
msgid "Issuance &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión &Notas"
#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.create.label
#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
msgid "&Create Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.notes.label
#: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
msgid "Item &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notas del producto"
#: staff.serial.sitem_editor.title
msgid "Item Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de articulo"
#: staff.serial.sitem_editor.item.label
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
msgid "Item Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de artículos"
#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.serial.sstr_editor.stream.label
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Corriente(s)"
#: staff.serial.sstr_editor.create.label
#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
msgid "&Create Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear el flujo(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Suscripción(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.create.label
#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
msgid "&Create Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear Suscripción(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.notes.label
#: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
msgid "Subscription &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción &Notas"
#: staff.serial.manage_dists.title.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
msgid "Show Dists."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Dists."
#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar grupos"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
msgid "Add Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Flujo de Radio"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
msgid "Claim Item"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda de artículo"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
msgid "Set 'Not Held'"
-msgstr ""
+msgstr "Set 'que no se mantienen \""
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
msgid "Set 'Not Published'"
-msgstr ""
+msgstr "Set 'No han sido publicados'"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
msgid "Delete Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Corriente"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
@@ -6727,581 +6736,592 @@ msgctxt ""
"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Editar atributos del elemento"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
msgid "&Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar elementos"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
msgid "Reset Items to Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer artículos al esperado"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
msgid "View Dis&t. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Dis&t. Notas"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
msgid "View &Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Artículo &Notas"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
msgid "View &Sub. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Sub. Notas"
#: staff.serial.manage_items.workarea_showing
msgid "Showing: "
-msgstr ""
+msgstr "Demostración: "
#: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
msgid "Current Working Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de trabajo actual: "
#: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
msgid "Recently Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recientemente ha recibido"
#: staff.serial.manage_items.mode
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
#: staff.serial.manage_items.bind.label
msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar"
#: staff.serial.manage_items.receive.label
msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir"
#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
msgid "Adv. Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Adv. Recibir"
#: staff.serial.manage_items.show_all.label
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo"
#: staff.serial.manage_items.receive_move.label
msgid "Receive/Move Selected ↓"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir/Mover Seleccionada ↓"
#: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
msgid "Set Current Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Permite establecer la unidad actual"
#: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
msgid "Auto per Item"
-msgstr ""
+msgstr "Auto por artículo"
#: staff.serial.manage_items.new_unit.label
msgid "New Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva unidad"
#: staff.serial.manage_items.no_unit.label
msgid "No Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Sin unidad"
#: staff.serial.manage_items.recent.label
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Reciente"
#: staff.serial.manage_items.other_unit.label
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Otro…"
#: staff.serial.manage_items.context.label
msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto:"
#: staff.serial.manage_subs.tab.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
msgid "Add Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Suscripción"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
msgid "Add Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Distribución"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
msgid "Add Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Emisión"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
msgid "Add Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Leyenda/Patrón"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
msgid "Make Predictions"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Predicciones"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
msgid "Delete Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Suscripción"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
msgid "Delete Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Distribución"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
msgid "Delete Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Emisión"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
msgid "Delete Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Título/Patrón"
#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
msgid "Show Subs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Subs."
#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Grupos"
#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.serial.manage_subs.deck.desc
msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.select_aou.title
msgid "Select Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Unidad Organizativa"
#: staff.select_aou.caption
msgid "Select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una unidad organizativa"
#: staff.select_aou.desc
msgid "Please select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una unidad organizativa"
#: staff.select_aou.select_btn.label
#: staff.select_aou.select_btn.accesskey
msgid "&Select"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar"
#: staff.serial.patternwiz.caption
msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Código Patrón"
#: staff.serial.patternwiz.previous.btn
msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: staff.serial.patternwiz.next.btn
msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
msgid "Use enumerations?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar enumeraciones?"
#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
msgid ""
"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
msgstr ""
+"\"v.\" y \"no.\" son primero y segundo nivel de títulos comunes de "
+"enumeración."
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
msgid "Enumeration Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración Leyenda"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
msgid "Units Per Higher Level"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades por nivel Superior"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
msgid "Numbering Continuity"
-msgstr ""
+msgstr "Continuidad de numeración"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
msgid "Varies"
-msgstr ""
+msgstr "Varía"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
msgid "Undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "Indeterminado"
#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
msgid "Increments continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementos de forma continua"
#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
msgid "Restarts at unit completion"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a iniciar a unidad de finalización"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
msgid "Add &Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Enumeración"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
msgid "&Add Alternate Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Alternativo Enumeración"
#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
msgid "Use calendar changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice cambios en el calendario?"
#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
msgid ""
"Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
"caption changes."
msgstr ""
+"Identificar los puntos durante el año en el que las mayores variaciones de "
+"subtítulos nivel de enumeración."
#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
msgid "At start of a month"
-msgstr ""
+msgstr "Al comienzo de un mes"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
msgid "At start of a season"
-msgstr ""
+msgstr "Al inicio de la temporada"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
msgid "On a date"
-msgstr ""
+msgstr "En una cita"
#: staff.serial.patternwiz.season.spring
msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera"
#: staff.serial.patternwiz.season.summer
msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Verano"
#: staff.serial.patternwiz.season.autumn
msgid "Autumn"
-msgstr ""
+msgstr "Otoño"
#: staff.serial.patternwiz.season.winter
msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Invierno"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
msgid "Add Calendar Change"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cambio al Calendario"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
msgid "Use chronology captions?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la cronología subtítulos?"
#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
msgid ""
"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
msgstr ""
+"Cada subtítulo debe ser una unidad más pequeña de tiempo que el epígrafe "
+"anterior."
#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
msgid "Include this actual word in the caption?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir esta palabra real en el rubro?"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
msgid "Add &Chronology Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Cronología Leyenda"
#: staff.serial.patternwiz.compress.label
msgid "Compressibility and Expandability:"
-msgstr ""
+msgstr "Compresibilidad y Expansión:"
#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
msgid "Cannot compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede comprimir o expandir"
#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
msgid "Can compress but not expand"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprimir pero no ampliar"
#: staff.serial.patternwiz.compress.both
msgid "Can compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprimir o expandir"
#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
msgid "Caption Evaluation:"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación Leyenda:"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
msgid "Captions verified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles actuales"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
msgid "Captions verified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles pueden no estar presentes"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
msgid "Captions unverified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Los subtítulos no verificada; todos los niveles actuales"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
msgstr ""
+"Los subtítulos no verificada; todos los niveles pueden no estar presentes"
#: staff.serial.patternwiz.freq.label
#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
msgid "Select &frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar y Frecuencia:"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "Anual"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
msgid "Bimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Bimensual"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
msgid "Semiweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semi semanal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
msgid "Biweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Bisemanal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
msgid "Semiannual"
-msgstr ""
+msgstr "Semestral"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
msgid "Biennial"
-msgstr ""
+msgstr "Bienal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
msgid "Triennial"
-msgstr ""
+msgstr "Trienal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
msgid "Three times a week"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces a la semana"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
msgid "Three times a month"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces al mes"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
msgid "Continuously updated"
-msgstr ""
+msgstr "Se actualiza continuamente"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensualmente"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestralmente"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
msgid "Semimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Semi mensual"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
msgid "Three times a year"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces al año"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
msgid "Completely irregular"
-msgstr ""
+msgstr "Completamente irregular"
#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
msgid "Use number of &issues per year:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar número de temas y por año:"
#: staff.serial.patternwiz.use_regularity
msgid ""
"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
"issues)?"
msgstr ""
+"Utilizar la información específica de la regularidad (publicado, omitidos y "
+"/ o problemas combinados)?"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
msgid "Omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Omitido"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Combinada"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
msgid "Day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
msgid "Day of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
msgid "Date of the year"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del año"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
msgid "Weekday of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana del mes"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
msgid "Weekday of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "De lunes a viernes de mes en específico"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
msgid "Week of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "Semana del mes específico"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
msgid "Span over two years"
-msgstr ""
+msgstr "Span más de dos años"
#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
msgid "Add sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir sub-fila"
#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
msgid "Remove whole row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire toda la fila"
#: staff.serial.patternwiz.addrow.label
#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
msgid "Add More Regularit&y Information"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Más información Regularidad"
#: staff.serial.patternwiz.submit.desc
msgid ""
"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
msgstr ""
+"¿Estás listo para crear un código de patrón de sus selecciones en este "
+"asistente?"
#: staff.serial.patternwiz.submit.label
#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
msgid "Create &Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &código de patrón"
#: staff.serial.batch_receive
msgid "Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir por lotes"
#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un identificador para un registro &bibliográfico:"
#: staff.serial.batch_receive.find_record.label
#: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
msgid "&Find Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar Registro"
#: staff.serial.batch_receive.title
msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.serial.batch_receive.author
msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
msgid "Fulfilling Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción Satisfactoria:"
#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
msgid "Choose a &Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una &Suscripción:"
#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
msgid "Choose an &Issuance:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una &Emisión:"
#: staff.serial.batch_receive.next.label
#: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
@@ -7309,79 +7329,80 @@ msgctxt ""
"staff.serial.batch_receive.next.label "
"staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
#: staff.serial.batch_receive.issuance
msgid "Issuance:"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión:"
#: staff.serial.batch_receive.no_items
msgid "There are no items to receive for this subscription."
-msgstr ""
+msgstr "No hay elementos para recibir de esta suscripción."
#: staff.serial.batch_receive.org_unit
msgid "Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org"
#: staff.serial.batch_receive.barcode
msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
#: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
#: staff.serial.batch_receive.call_number
msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.serial.batch_receive.note
msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.serial.batch_receive.location
msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación"
#: staff.serial.batch_receive.price
msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: staff.serial.batch_receive.print_routing
msgid "Routing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento"
#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
msgstr ""
+"Imprimir lista de enrutamiento de este artículo sobre el recibo, si lo tiene."
#: staff.serial.batch_receive.receive
msgid "Receive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Recibir?"
#: staff.serial.batch_receive.auto_generate
msgid "Auto-generate?"
-msgstr ""
+msgstr "Generar automáticamente?"
#: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
msgid "Receive Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe los elementos seleccionados"
#: staff.serial.batch_receive.start_over.label
#: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
msgid "Start &Over"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar de nuevo"
#: staff.serial.batch_receive.with_units.label
#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
msgid "Create &Units For Received Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &unidades para los elementos recibidos"
#: staff.survey.wizard.page1
msgid "Initial Settings"
@@ -7402,12 +7423,12 @@ msgstr "Administración de encuestas"
#: staff.volume.attr.callnumber
msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.volume.attr.owning_lib
msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.volume.wizard.page1
msgid "Entering Volumes"
@@ -7424,10 +7445,11 @@ msgstr "Ingresando códigos de barras"
#: staff.volume.wizard.page4
msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
msgstr ""
+"Introducción de los valores predeterminados de atributos copia de nivel"
#: staff.volume.wizard.title
msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes Asistente para agregar volúmenes o copias"
#: staff.xuleditor_label
msgid "XUL TEST"
@@ -7482,12 +7504,12 @@ msgstr "Grabaciones de sonido"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Partituras musicales"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.url
msgid "Internet Resources"
@@ -7503,7 +7525,7 @@ msgstr "LCCN"
#: staff.z39_50.search_class.pubdate
msgid "PubDate"
-msgstr ""
+msgstr "FechaPub"
#: staff.z39_50.search_class.publisher
msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
@@ -7512,7 +7534,7 @@ msgstr "Editorial"
#: staff.z39_50.search_class.tcn
msgid "Accession #"
-msgstr ""
+msgstr "Accesión #"
#: staff.z39_50.search_class.title
msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
@@ -7521,61 +7543,65 @@ msgstr "Título"
#: staff.z39_50_import_interface_label
msgid "Z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Z39.50"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
msgid "Current/Inherited Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente/Configuración heredada"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
msgid "New Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Marco"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
msgstr ""
+"Deshabilitar los intentos de auto-impresión para estos tipos de "
+"recibo/deslizamiento:"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
msgid "For this library and descendants:"
-msgstr ""
+msgstr "Por esta biblioteca y descendientes:"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
msgid "Checkout Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo de pago"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
msgid "Bill Pay Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo de Pago de cuentas"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Del Apartado"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
msgid "Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De Tránsito"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
msgid "Hold/Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener/Tránsito Slip"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.title
msgid "Organization Unit Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de unidad de organización"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
msgid "Context Location"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto Localización"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
msgid ""
" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
"time"
msgstr ""
+" Indica que el ajuste no se hereda de la unidad organizativa principal en "
+"tiempo de ejecución"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
msgid "You do not have permission to view org unit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permiso para ver los valores de unidad organizativa"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
msgid "Edit Setting"
@@ -7591,107 +7617,111 @@ msgstr "Actualizar configuración"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando..."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el filtro"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
msgid "There are no results for your filter."
-msgstr ""
+msgstr "No hay resultados para su filtro."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.group
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.value
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.export
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.import
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
msgid ""
"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
msgstr ""
+"Copia esto en el portapapeles y guardarla en un archivo para exportar la "
+"configuración."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
msgid "Paste in your exported settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar en la configuración exportados."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
msgid "Date Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de modificación"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
msgid "Original Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor original"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
msgid "New Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor nuevo"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
msgid ""
"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
"changes you made are not visible."
msgstr ""
+"El ajuste que ha editado no es la unidad organizativa elegida actualmente, "
+"por lo tanto, los cambios realizados no son visibles."
#: staff.server.admin.offline.xacts.caption
msgid "Offline Sessions"
@@ -7726,6 +7756,9 @@ msgid ""
"processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
"button above."
msgstr ""
+"Las transacciones de las siguientes estaciones de trabajo se han subido, "
+"pero no procesado. Cuando todas las estaciones de trabajo esperados están "
+"presentes aquí, utilice el botón de proceso anterior."
#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
msgid "Exceptions"
@@ -7746,7 +7779,7 @@ msgstr "Exportar lista"
#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
msgid "Retrieve Item"
@@ -7790,7 +7823,7 @@ msgstr "Menor que el predeterminado"
#: staff.server.admin.font.default
msgctxt "staff.server.admin.font.default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: staff.server.admin.font.larger
msgid "Larger than Default"
@@ -7807,7 +7840,7 @@ msgstr "X-Pequeño"
#: staff.server.admin.font.small
msgctxt "staff.server.admin.font.small"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
#: staff.server.admin.font.medium
msgid "Medium"
@@ -7816,7 +7849,7 @@ msgstr "Medio"
#: staff.server.admin.font.large
msgctxt "staff.server.admin.font.large"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: staff.server.admin.font.xlarge
msgid "X-Large"
@@ -7898,7 +7931,7 @@ msgstr "18pt"
#: staff.server.admin.font.restore
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar predeterminados"
#: staff.server.admin.transit.filter.caption
msgid "Transit Filter"
@@ -7910,15 +7943,15 @@ msgstr "Biblioteca de tránsito"
#: staff.server.admin.transit.to.label
msgid "Transit to"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito hacia"
#: staff.server.admin.transit.from.label
msgid "Transit from"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito de las"
#: staff.server.admin.transit.date.label
msgid "Transit Date falls between"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito Fecha cae entre"
#: staff.server.admin.transit.date.today
msgid "Today"
@@ -7965,7 +7998,7 @@ msgstr "Acciones para los tránsitos seleccioados"
#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.server.admin.transit.list.copy.label
#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
@@ -7981,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"staff.server.admin.transit.list.add.label "
"staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.server.admin.transit.list.show.label
#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
@@ -8005,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"staff.server.admin.transit.list.circs.label "
"staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.server.admin.transit.list.edit.label
#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
@@ -8027,7 +8060,7 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.server.admin.cash.title
msgid "Evergreen: Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Informes de efectivo"
#: staff.server.admin.cash.welcome
msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
@@ -8041,7 +8074,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio:"
#: staff.server.admin.cash.date.select
msgid "Date selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de fechas"
#: staff.server.admin.cash.end_date
msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
@@ -8063,15 +8096,15 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.server.admin.cash.desk
msgid "Desk Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de escritorio"
#: staff.server.admin.cash.user
msgid "User Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de los usuarios"
#: staff.server.admin.closed_dates.title
msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Biblioteca Fechas de cierre Editor"
#: staff.server.admin.closed_dates.welcome
msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
@@ -8088,7 +8121,7 @@ msgstr "Editar fechas cerradas para: "
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
msgid "Closed Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Cerrada"
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
msgid "Reason for Closing"
@@ -8109,18 +8142,20 @@ msgid ""
"Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
"form <b>HH:MM</b>"
msgstr ""
+"Nota: Todas las fechas deben tener el formato <b> AAAA-MM-DD </ b>. Los "
+"tiempos deben tener la forma <b> HH: MM </ b>"
#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
msgid "Add Single Day Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Día de cierre individual"
#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
msgid "Add Multiple Date Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Fecha de Cierre Múltiple"
#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
msgid "Add Detailed Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cierre Detallado"
#: staff.server.admin.closed_dates.date.start
msgid "Start Date"
@@ -8133,7 +8168,7 @@ msgstr "Hora de inicio"
#: staff.server.admin.closed_dates.date.end
msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: staff.server.admin.closed_dates.time.end
msgid "End Time"
@@ -8145,7 +8180,7 @@ msgstr "Todo el día"
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
msgid "Reason for closing: "
-msgstr ""
+msgstr "Motivo de cierre: "
#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
msgid "Apply to all of my libraries"
@@ -8163,27 +8198,27 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la fecha de cierre seleccionado?"
#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
msgid "Invalid date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha no válido"
#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha no válido"
#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
msgid "Ending date is earlier than starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de fin es anterior a la fecha de inicio"
#: staff.server.admin.closed_dates.success
msgid "Closed date successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de cierre actualizado correctamente"
#: staff.server.admin.copy_locations.title
msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Copiar Ubicaciones Editor"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor
msgid " Copy Locations Editor "
@@ -8199,11 +8234,11 @@ msgstr "Nombre: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
msgid "Holdable: "
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga capaz de: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
msgid "Hold Verify: "
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Verificar: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
@@ -8217,33 +8252,33 @@ msgstr "No"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
msgid "OPAC Visible: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Visible: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
msgid "Circulate: "
-msgstr ""
+msgstr "Circular: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
msgid "Owning Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario de Biblioteca:"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
msgid "Focus Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Enfoque Localización:"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
msgid "Hold Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Verificar"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
msgid "Help"
@@ -8252,7 +8287,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
@@ -8274,40 +8309,45 @@ msgid ""
"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
"placed on them."
msgstr ""
+"Si una ubicación de copia es \"holdable ', copias en ese lugar pueden haber "
+"suspensiones impuestas sobre ellos."
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
msgid ""
"Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
"are currently attached to this location, the delete operation will fail."
msgstr ""
+"¿Está seguro que desea eliminar la ubicación de copia seleccionado? Nota: Si "
+"las copias están actualmente conectados a esta ubicación, la operación de "
+"eliminación se producirá un error."
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
msgid "Label prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
msgid "Label suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo etiqueta"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
msgid "Label prefix: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta prefijo: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
msgid "Label suffix: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta sufijo: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Le damos la bienvenida"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
msgid "Checkin Alert: "
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de llegada: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta El registro"
#: staff.server.admin.copy_locations.submit
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
@@ -8325,12 +8365,12 @@ msgstr "Actualización exitosa"
#: staff.server.admin.hold_pull.title
msgid "Evergreen Holds Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene lista de puesta a Evergreen"
#. This will be followed by the org_unit name
#: staff.server.admin.hold_pull.header
msgid "Evergreen Holds Pull List : "
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Sostiene lista desplegable: "
#. This will be followed by the user's name
#: staff.server.admin.hold_pull.greeting
@@ -8360,7 +8400,7 @@ msgstr "Ubicación de la copia"
#: staff.server.admin.hold_pull.call_number
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
@@ -8383,11 +8423,11 @@ msgstr "Código de barras del patrón"
#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
msgid "Hold Placement Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Colocación Fecha"
#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retención"
#: staff.server.admin.hold_pull.book
msgid "Book"
@@ -8395,11 +8435,11 @@ msgstr "Libro"
#: staff.server.admin.hold_pull.large_book
msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación de foto del libro"
#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
msgid "Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Audiolibro"
#: staff.server.admin.hold_pull.video
msgid "Video Recording"
@@ -8416,23 +8456,23 @@ msgstr "Recurso electrónico"
#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie el Asidero"
#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
msgid "Volume Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Asidero de volumen"
#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
msgid "Title Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento del título"
#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
msgid "Metarecord Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Metarecord"
#: staff.server.admin.non_cat_types.title
msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Los tipos no catalogados Editor"
#. This will be followed by the user's name
#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
@@ -8470,7 +8510,7 @@ msgstr "Meses"
#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
msgid "Circulate In-House?"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Circular In-House?"
#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
@@ -8480,19 +8520,19 @@ msgstr "Crear"
#: staff.server.admin.non_cat_types.name
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
msgid "Owning Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Localización"
#: staff.server.admin.non_cat_types.duration
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
msgid "Circulate In House"
-msgstr ""
+msgstr "Circulan en Casa"
#: staff.server.admin.non_cat_types.edit
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
@@ -8516,7 +8556,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar el tipo no catalogado seleccionado?"
#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
msgid ""
@@ -8524,6 +8564,9 @@ msgid ""
"circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
"for computer use, room \"rentals\", etc."
msgstr ""
+"Si la bandera \"In-House\" se encuentra en un tipo no catalogado, artículos "
+"que circulan como ese tipo va a crear \"In-House\" circulaciones. Esto es "
+"ideal para el uso del ordenador, de la habitación \"alquileres\", etc."
#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
msgid "Non-cataloged type successfully updated"
@@ -8535,11 +8578,11 @@ msgstr "Ya existe un tipo no catalogado con el nombre seleccionado."
#: staff.server.admin.index.title
msgid "Local System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del sistema local"
#: staff.server.admin.index.workstation_configuration
msgid "Workstation Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de estación de trabajo"
#: staff.server.admin.index.library_configuration
msgid "Library Configuration"
@@ -8551,19 +8594,19 @@ msgstr "Informes de mantenimiento"
#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido"
#: staff.server.admin.index.printer
msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración de la impresora"
#: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr ""
+msgstr "\"No intente auto-Print 'Configuración"
#: staff.server.admin.index.closed_dates
msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de cierre Editor"
#: staff.server.admin.index.copy_locations
msgid "Copy Locations Editor"
@@ -8583,12 +8626,12 @@ msgstr "Editor de categorías estadísticas"
#: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Declara expirado estante de venta para imprimir"
#: staff.server.admin.index.hold_pull_list
msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
#: staff.server.admin.index.testing
msgid "(Testing)"
@@ -8596,16 +8639,16 @@ msgstr "(Probando)"
#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva (Classica)"
#: staff.server.admin.index.reports
msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
msgid "Age Overdue Circs to Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Edad circs mora ante Perdido"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
msgid ""
@@ -8613,6 +8656,10 @@ msgid ""
"you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
"(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
msgstr ""
+"Seleccione el perfil de usuario y la biblioteca de la circulación de las "
+"circulaciones atrasados que desea envejecer a un estado de Lost. Tenga en "
+"cuenta que también se verán afectados descendientes de estos valores (sub-"
+"grupos, sub-bibliotecas)."
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
msgid "User Profile:"
@@ -8620,24 +8667,24 @@ msgstr "Perfil de usuario:"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
msgid "Circulation Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de la Biblioteca:"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro?"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
msgid "Queue for Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Cola para el Envejecimiento"
#: staff.server.admin.index.cash_reports
msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de efectivo"
#: staff.server.admin.index.transits
msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos"
#: staff.server.admin.index.transit_list
msgid "Transit List"
@@ -8646,16 +8693,16 @@ msgstr "Lista de tránsitos"
#: staff.server.admin.index.conify
msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de servidor"
#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
msgid "E&xternal Text Editor Command"
-msgstr ""
+msgstr "Texto e&xterna Comando Editor"
#: staff.server.admin.org_settings.title
msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Biblioteca Editor de Configuración"
#. This will be followed by the user's name
#: staff.server.admin.org_settings.greeting
@@ -8675,11 +8722,11 @@ msgstr "Editar configuraciones para: "
#. This will be followed by the library's name
#: staff.server.admin.org_settings.selected_library
msgid "Library Settings for "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la biblioteca de: "
#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)"
#: staff.server.admin.org_settings.apply
msgid "Apply"
@@ -8691,11 +8738,11 @@ msgstr "Aplicar en todas las ubicaciones"
#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)"
#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
msgid "Lost Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
#: staff.server.admin.org_settings.default_price
msgid "Default Item Price"
@@ -8703,17 +8750,20 @@ msgstr "Precio predeterminado del elemento"
#: staff.server.admin.org_settings.from_address
msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos"
#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
msgid "Email delivery failures will be returned this address"
msgstr ""
+"Errores en la entrega de correo electrónico serán devueltos esta dirección"
#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
msgid ""
"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
"all locations in the location dropdown."
msgstr ""
+"I. \"Aplicar a todas las ubicaciones\" obligará a la nueva configuración que "
+"se aplicará a todos los lugares en el desplegable de ubicación."
#: staff.server.admin.org_settings.update_success
msgid "Update succeeded."
@@ -8724,26 +8774,32 @@ msgid ""
"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
"menu. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Esto actualizará la configuración para todos los lugares que figuran en el "
+"menú desplegable. ¿Seguro que desea continuar?"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
msgid "Holds: Expire Alert Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Holds: Alerta de caducidad Intervalo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
msgid ""
"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
"alerted"
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el "
+"patrón debe ser alertado"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
msgid "Holds: Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de caducar"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
msgid ""
"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
"\"100 days\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
+"la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
msgid "Allow Credit Card Payments"
@@ -8754,32 +8810,36 @@ msgid ""
"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
"credit card"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en "
+"este lugar a través de tarjeta de crédito"
#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
msgid "Default Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localidad por defecto"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
msgid "Holds: Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento suave"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
msgid ""
"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
"captured for a hold. Example \"5 days\""
msgstr ""
+"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
+"pueden capturar opportunisticaly para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite duro"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite suave"
#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
msgid "Patron barcode format"
@@ -8792,27 +8852,31 @@ msgstr ""
#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
msgid ""
"This is maximum number of previous circulations the staff client will "
"display when investigating item details"
msgstr ""
+"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del "
+"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
msgid ""
"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
"\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado "
+"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos \"1 día\", \"6 horas\""
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Estimado de espera (Días)"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
msgid ""
@@ -8820,82 +8884,102 @@ msgid ""
"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
"be checked out."
msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando una bodega para ser cumplidos, esto es el número predeterminado / "
+"promedio de días para asumir un artículo será comprobado a cabo."
#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
msgstr ""
+"Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
msgid ""
"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
msgstr ""
+"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón "
+"actual para renovar"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
msgid ""
"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
"selfcheck interface"
msgstr ""
+"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera "
+"de la interfaz de autocheckin"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Pop-up de alerta de errores"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
msgid ""
"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
"the on-screen message"
msgstr ""
+"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana "
+"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
msgid "Selfcheck: Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Solicitar contraseña patrón"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
msgid ""
"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
msgstr ""
+"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además "
+"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la "
+"interfaz autocheckin"
#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de menores de edad"
#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
msgid ""
"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
"years\"."
msgstr ""
+"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por "
+"ejemplo, \"18 años\"."
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
msgid "Do not automatically delete empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "No elimine automáticamente los registros de BIB vacía"
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
msgid ""
"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
msgstr ""
+"No elimine automáticamente un registro de dorsal cuando se eliminan todas "
+"las copias adjuntas"
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía"
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
msgstr ""
+"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro"
#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #"
#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
msgid ""
"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
"when creating new users"
msgstr ""
+"Utilice los 4 últimos dígitos del número de teléfono como patronos la "
+"contraseña por defecto al crear nuevos usuarios"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
@@ -8922,83 +9006,93 @@ msgstr "Cobrar tarifa de procesamiento para elementos dañados"
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
"interval"
msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
"interval.desc"
msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Vacío perdido posición de la factura cuando se devuelven"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
msgid "Circ: Void lost max interval"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Vacío intervalo máximo perdida"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
msgid ""
"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
"returned. E.g. \\'6 months\\'"
msgstr ""
+"Los productos que se han perdido todo este tiempo no dará lugar a la "
+"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. \\'6 meses\\'"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
msgstr ""
+"Circ: Cuota de procesamiento nulo en la devolución del artículo perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Artículos perdidos usable en el registro"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
msgstr ""
+"Los artículos perdidos son utilizables en el check-in en vez de ir \\ 'home "
+"\\' primera"
#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
msgid "OPAC: Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC: Permitir a la espera de direcciones"
#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
msgid ""
"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
"kept in a pending state until staff approves the changes"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
+"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
+"personal aprueba los cambios"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
msgid "Show billing tab first when bills are present"
msgstr ""
+"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
+"presentes"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
msgid ""
@@ -9006,20 +9100,27 @@ msgid ""
"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
"a patron is loaded"
msgstr ""
+"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere "
+"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar "
+"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
msgid "GUI: Patron display timeout interval"
msgstr ""
+"Intervalo de tiempo de visualización Patrón: interfaz gráfica de usuario"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
msgid ""
"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
"after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
msgstr ""
+"Ajustarlo si quisiera pantallas patronos en la interfaz del personal a ser "
+"cerrado después de un cierto intervalo de inactividad. Ejemplo \\ '\\' 5 "
+"minutos"
#: staff.server.admin.stat_cat.title
msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Categoría de Estadística Editor"
#: staff.server.admin.stat_cat.greeting
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
@@ -9032,7 +9133,7 @@ msgstr " Editor de categorías estadísticas"
#: staff.server.admin.stat_cat.create
msgid "Create a new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.name
msgid "Enter the name: "
@@ -9040,31 +9141,31 @@ msgstr "Ingrese el nombre: "
#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
msgid "Owning Library: "
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Biblioteca: "
#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
msgid "OPAC Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Visibilidad: "
#: staff.server.admin.stat_cat.required
msgid "Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Necesario: "
#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
msgid "Allow Free Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Texto libre: "
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
msgid "Show in Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en resumen: "
#: staff.server.admin.stat_cat.on
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: staff.server.admin.stat_cat.off
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
#: staff.server.admin.stat_cat.type
msgid "Type: "
@@ -9073,7 +9174,7 @@ msgstr "Tipo: "
#: staff.server.admin.stat_cat.patron
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.server.admin.stat_cat.copy
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
@@ -9082,11 +9183,11 @@ msgstr "Copia"
#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
msgid "Create new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
msgid "Loading permissions and statistical categories..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando permisos y categorías estadísticas ..."
#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
msgid "Copy Statistical Categories"
@@ -9095,61 +9196,65 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copia"
#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías patrón estadísticos"
#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
msgid ""
"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
"down menu"
msgstr ""
+"* Para editar o ver información acerca de una entrada, haga clic en la "
+"entrada en el menú desplegable"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
msgid ""
"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
"not save."
msgstr ""
+"** Algunos campos sip solamente pueden ser válidas en un gato stat. Entradas "
+"con ellas pueden no guardar."
#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
msgid "No statistical categories are defined"
-msgstr ""
+msgstr "No hay categorías estadísticas se definen"
#: staff.server.admin.stat_cat.name.label
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Nombre de Estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
msgid "OPAC Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad OPAC"
#: staff.server.admin.stat_cat.required.label
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
msgid "Allow Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Texto Libre"
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
msgid "Show in Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el Resumen"
#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos"
#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
msgid "Add Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entrada"
#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
msgid "Default entry for"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción de texto para"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
@@ -9158,33 +9263,36 @@ msgstr "Editar"
#: staff.server.admin.stat_cat.none
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ninguno)"
#: staff.server.admin.stat_cat.add.label
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el valor para la entrada nueva categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
msgid ""
"This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Esto eliminará la categoría estadística seleccionada y todas las entradas "
+"adjuntas. ¿Seguro que desea continuar?"
#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
msgstr ""
+"¿Está seguro que desea eliminar esta entrada de una categoría estadística?"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
msgid "Update Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
msgid "Delete Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar categoría de Estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.cancel
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
@@ -9193,11 +9301,11 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
msgid "Owned By "
-msgstr ""
+msgstr "Propiedad de "
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
msgid "Update Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar el valor de entrada"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
msgid "Delete Entry"
@@ -9205,47 +9313,47 @@ msgstr "eliminar Entrada"
#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
msgid "Enter the value of the new entry: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el valor de la nueva entrada: "
#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
msgid "Create new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una entrada nueva"
#: staff.server.admin.stat_cat.update_success
msgid "Update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización tuvo éxito"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
msgid "SIP Field: "
-msgstr ""
+msgstr "Campo SIP: "
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
msgid "No SIP Export"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Exportación SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
msgid "SIP Format: "
-msgstr ""
+msgstr "SIP Formato: "
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
msgid "SIP Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
msgid "No SIP"
-msgstr ""
+msgstr "Sin SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
msgid "Archive with Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo con circs"
#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
msgid "Circ Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Archivo"
#: staff.server.admin.upload_xacts.title
msgid "Upload Offline Transactions"
@@ -9258,7 +9366,7 @@ msgstr "Subiendo transacciones..."
#: staff.server.admin.upload_xacts.upload
msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
@@ -9274,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9282,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9290,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9306,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
@@ -9314,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9327,7 +9435,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
msgid "&Backdate Post-Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha posterior de el registro"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -9340,7 +9448,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar el artículo como piezas que faltan"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
@@ -9353,7 +9461,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
@@ -9362,12 +9470,12 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.circ.checkin_overlay.background_text
msgid "Check In or Process Item"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de llegada o proceso de artículo"
#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
msgid "Effective &Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo y Fecha:"
#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
@@ -9384,7 +9492,7 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
msgid "Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el plazo límite"
#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
@@ -9393,7 +9501,7 @@ msgstr "Recortar lista (20 filas)"
#: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada rápida (Asíncrono)"
#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
@@ -9408,51 +9516,51 @@ msgstr "&Ignorar elementos pre-catalogados"
#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
msgid "&Suppress Holds and Transits"
-msgstr ""
+msgstr "&Reprimir Mantiene y Tránsitos"
#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
-msgstr ""
+msgstr "& El Modo de Amnistía / Perdóna Multas"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
-msgstr ""
+msgstr "Auto y Retención de Impresión y de Tránsito Resbalones"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
msgid "Checkin &Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "El Registro y Modificadores"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
msgid "&Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "&Claro Sostiene Estante"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
msgid "&Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Almacena y reorientar local"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
msgid "R&etarget All Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar destino de Todos los status"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
msgid "Always Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre lleva a cabo reorientar local"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
msgid "Capture &Local Holds as Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Captura &local sostiene como tránsitos"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
msgid "Manual &Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "Manual &Flotante Activo"
#: staff.circ.renew_overlay.background_text
msgid "Renew Item"
@@ -9472,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9480,7 +9588,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9488,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9504,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
@@ -9512,7 +9620,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9533,7 +9641,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
msgid "Abort Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tránsito"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
@@ -9541,7 +9649,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
#: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
@@ -9577,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
"staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de V&encimiento Específica"
#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
@@ -9585,12 +9693,12 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
"staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de V&encimiento Específica"
#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.checkout_overlay.export.label
msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
@@ -9614,51 +9722,51 @@ msgstr "Código de barras estricto"
#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
msgid "Circulation ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de circulación: "
#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
msgid "Check Out Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora Prestado"
#: staff.circ.circ_brief.due_date.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Deja Tiempo de multas"
#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
msgid "Check In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
msgid "Check Out Library"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Biblioteca"
#: staff.circ.circ_brief.renewal.label
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación"
#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Deja de multas razón"
#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
msgid "Check In Library"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar en Biblioteca"
#: staff.circ.circ_summary.caption
msgid "Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimas Circulaciones"
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
@@ -9666,12 +9774,12 @@ msgctxt ""
"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
msgid "Retrieve &All These Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Todos estos patrocinadores"
#: staff.circ.circ_summary.done.label
#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
@@ -9682,28 +9790,28 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.circ.copy_details.hold_caption
msgid "Captured for Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Capturado para el asimiento"
#: staff.circ.copy_details.transit_caption
msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
msgid "In Transit"
-msgstr ""
+msgstr "En Tránsito"
#: staff.circ.copy_details.circ_caption
msgid "Last or Current Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Última o actual Circulación"
#: staff.circ.copy_details.r_last.label
#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
msgctxt ""
"staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
#: staff.circ.copy_details.r_hold.label
#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
msgid "Retrieve &Hold Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Mantener Patrón"
#: staff.circ.copy_details.done.label
#: staff.circ.copy_details.done.accesskey
@@ -9734,11 +9842,11 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
msgid "Add to Record Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al Registro Cubo"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9746,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9754,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9770,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
@@ -9778,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Eventos activados"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
@@ -9786,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
msgid "Book Item &Now"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Libro &Ahora"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
@@ -9794,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Solicitud de artículos"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
@@ -9802,12 +9910,12 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer artículo Reservable"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
msgid "&Find Originating Acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "&Encuentra Adquisición de origen"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9820,7 +9928,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Editar elementos/&volúmenes por Bib"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -9838,12 +9946,12 @@ msgstr "&Marcar elemento como faltante"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
msgid "Abort Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tránsitos"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
msgid "Check I&n Items"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos d&e Entrada"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
@@ -9856,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
@@ -9874,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -9882,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
@@ -9890,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
@@ -9914,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
@@ -9922,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
@@ -9970,17 +10078,17 @@ msgstr "Código de &barras:"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
msgid "Submi&t"
-msgstr ""
+msgstr "Some&ter"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
msgid "&Upload From File"
-msgstr ""
+msgstr "&Subir un archivo"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
msgid "Actions &for Catalogers"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones ¶ catalogadores"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
@@ -9988,7 +10096,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
@@ -9998,7 +10106,7 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
@@ -10057,16 +10165,16 @@ msgstr "Pestaña &9"
#: staff.circ.in_house_use.main.label
msgid "Record In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Uso Dentro de la Casa"
#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
msgid "In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Interno"
#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
msgid "# of &uses:"
-msgstr ""
+msgstr "# De &usos:"
#: staff.circ.in_house_use.submit.label
#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
@@ -10078,7 +10186,7 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.in_house_use.print.label
msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Printar Lista"
#: staff.circ.in_house_use.export.label
msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
@@ -10107,31 +10215,31 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.circ.pre_cat.window.title
msgid "Pre-Catalog Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos pre-catálogo"
#: staff.circ.pre_cat.caption.label
msgid "Pre-Catalog Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Entrada de catálogo campo"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
msgid "&Title"
-msgstr ""
+msgstr "&Título"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
msgid "&Author"
-msgstr ""
+msgstr "&Autor"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
msgid "&ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "&ISBN"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
msgid "Circ &Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Circ &Modificador"
#: staff.circ.pre_cat.cancel.label
#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
@@ -10142,15 +10250,15 @@ msgstr "&Cancelar"
#: staff.circ.pre_cat.checkout.label
#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
msgid "Check &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Revisa"
#: staff.circ.print_list.main.label
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#: staff.circ.print_list.top_ui.label
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
@@ -10164,7 +10272,7 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
msgid "Force Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar contexto de la impresora"
#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
msgid "Actions"
@@ -10173,22 +10281,22 @@ msgstr "Acciones"
#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
msgid "&Preview"
-msgstr ""
+msgstr "&Previsualizar"
#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
msgid "&Macros"
-msgstr ""
+msgstr "&Macros"
#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
msgid "&Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Predeterminado"
#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
msgid "&Save Locally"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar Localmente"
#: staff.circ.print_list.top_ui.description
msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
@@ -10205,24 +10313,24 @@ msgctxt ""
"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
#: staff.circ.print_list.header.label
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera"
#: staff.circ.print_list.line_item.label
msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
#: staff.circ.print_list.footer.label
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de pie de página"
#: staff.main.data.loading
msgctxt "staff.main.data.loading"
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos..."
#: staff.main.ws_info.entry
msgid ""
@@ -10230,48 +10338,51 @@ msgid ""
"This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
"'place' where check-ins and check-outs occur."
msgstr ""
+"Introduzca un nombre de estación de trabajo y organización para registrar "
+"este cliente bajo. Esto será utilizado para las estadísticas y la auditoría, "
+"y para determinar el \"lugar\" donde se producen los check-ins y check-outs."
#: staff.main.ws_info.name
msgid "WS Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre WS"
#: staff.main.ws_info.organization
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organización"
#: staff.main.ws_info.register_btn.label
#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
msgid "&Register"
-msgstr ""
+msgstr "&Registrar"
#: staff.main.ws_info.help_btn.label
#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
msgctxt ""
"staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.cat.bib_brief.record_summary
msgid "Record Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen sin precedentes"
#: staff.cat.bib_brief.title.label
msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.cat.bib_brief.view_marc
msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ver MARC"
#: staff.cat.bib_brief.add_volumes
msgid "Add Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir volúmenes"
#: staff.cat.bib_brief.author.label
msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.cat.bib_brief.edition.label
msgid "Edition:"
@@ -10279,28 +10390,28 @@ msgstr "Edición:"
#: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub:"
#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib llamada #:"
#. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN:"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
msgid "Database ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de registro:"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario del Registro:"
#: staff.cat.bib_brief.created_by.label
msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Creada por:"
#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
msgid "Last Edited By:"
@@ -10318,26 +10429,26 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog
msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el catálogo"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
msgid "Show Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Aguanta babero"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.circ.holds.show_item_details
msgid "Show Item Details"
@@ -10346,71 +10457,71 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento"
#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
msgid "Show Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las últimas circulaciones"
#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.circ.holds.retrieve_patron
msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.circ.holds.edit_pickup_library
msgid "Edit Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Biblioteca recogida"
#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification
msgid "Edit Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Editar número de teléfono"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.circ.holds.edit_sms_notification
msgid "Edit Mobile/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Móvil/Número de texto"
#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Editar móvil/portador de texto"
#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.set_email_notification
msgid "Set Email Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto notificación por correo electrónico"
#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.circ.holds.edit_activation_date
msgid "Edit Activation Date"
@@ -10419,15 +10530,15 @@ msgstr "Editar fecha de activación"
#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.circ.holds.edit_request_date
msgid "Edit Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Fecha de solicitud"
#: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
#: staff.circ.holds.edit_expire_time
msgid "Edit Expiration Date"
@@ -10436,87 +10547,87 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento"
#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
msgid "Edit Shelf Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estante Tiempo de caducidad"
#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: staff.circ.holds.activate_hold
msgid "Activate Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la retención"
#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.circ.holds.suspend_hold
msgid "Suspend Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender Retención"
#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.circ.holds.edit_hold_range
msgid "Edit Hold Range"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Intervalo Retención"
#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.circ.holds.edit_hold_focus
msgid "Edit Hold Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Enfoque Editar Retención"
#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
msgid "Set Desired Copy Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto deseado Calidad de copia"
#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.circ.holds.set_top_of_queue
msgid "Set Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Establezca Superior de cola"
#: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.circ.holds.title_transfer.label
msgid "Transfer to Marked Title"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia a título marcado"
#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
msgid "View Clearable Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ver borrable Sostiene"
#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
msgid "Clear these Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Despejar estas retenciones"
#: staff.circ.holds.mark_item_damaged
msgid "Mark Item Damaged"
@@ -10525,7 +10636,7 @@ msgstr "Marcar elemento como dañado"
#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.circ.holds.mark_item_missing
msgid "Mark Item Missing"
@@ -10534,35 +10645,35 @@ msgstr "Marcar elemento como faltante"
#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.circ.holds.retarget
msgid "Find Another Target"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentra otro destino"
#: staff.circ.holds.retarget.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.circ.holds.cancel
msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.circ.holds.cancel.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.uncancel
msgid "Un-cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Un-cancelar la retención"
#: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.circ.holds.save_columns
msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
@@ -10572,39 +10683,39 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
msgid "Reason and Notes"
-msgstr ""
+msgstr "La Razón y Notas"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&No"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Sí"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la bodega (s)?"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
msgid "Manage Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar Elementos Siameses"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
msgid "Actions &for Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones y de los elementos seleccionados"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
@@ -10612,22 +10723,22 @@ msgctxt ""
"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
msgid "&Change Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Cambiar tipo de pares"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
msgid "&Remove from Bib"
-msgstr ""
+msgstr "&Retirar del bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
msgid "Peer &Type:"
-msgstr ""
+msgstr "De pares &Tipo:"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
@@ -10635,47 +10746,47 @@ msgctxt ""
"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
msgid "&Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Código de &barras:"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
msgid "Link to Bib (&Submit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar a Bib (y enviar)"
#: staff.cat.serial_control.title.label
msgid "Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control Serie"
#: staff.cat.serial_control.tab.items
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos"
#: staff.cat.serial_control.tab.units
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades"
#: staff.cat.serial_control.tab.distributions
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: staff.cat.serial_control.tab.claims
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
-msgstr ""
+msgstr "Esta pestaña contendrá una vista alternativa unidad / editor."
#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
msgid "This tab will contain a claims interface."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ficha contiene una interfaz de reclamaciones."
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
@@ -10691,7 +10802,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
@@ -10707,7 +10818,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
msgid "Book Item &Now"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Libro &Ahora"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
@@ -10715,7 +10826,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer artículo Reservable"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
@@ -10723,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
@@ -10731,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Productos Editar"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
@@ -10739,12 +10850,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace como siameses y artículos al marcado previamente Bib Record"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -10752,7 +10863,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
@@ -10760,7 +10871,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
@@ -10784,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
@@ -10792,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
@@ -10810,7 +10921,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Solicitud de artículos"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -10834,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
@@ -10847,34 +10958,36 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar Listado"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
msgid "Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento las explotaciones"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
msgid ""
"Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
"record."
msgstr ""
+"Verde y negrita en la lista de abajo significa que la biblioteca tiene "
+"volúmenes de este registro."
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite:"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
msgid "Consortial Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Consorciada:"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles:"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
msgid "Show Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Volúmenes"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
msgid "Show Items"
@@ -10882,12 +10995,12 @@ msgstr "Mostrar elementos"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
msgid "Hide Empty Libs"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Liberaciones vacíos"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
@@ -10908,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
@@ -10920,11 +11033,11 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
msgid "Make This Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer este artículo se puede reservar"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
@@ -10932,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
@@ -10940,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Productos Editar"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
@@ -10948,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transferir artículos al volumen previamente marcados"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -10956,7 +11069,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
@@ -10964,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
@@ -10988,7 +11101,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
@@ -10996,7 +11109,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
@@ -11031,12 +11144,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
msgid "&Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "&Reemplazar código de barras"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
@@ -11049,7 +11162,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar Listado"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
@@ -11057,12 +11170,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.cat.copy_buckets.window_title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
msgid "Pending Copies"
@@ -11070,7 +11183,7 @@ msgstr "Copias pendientes"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
msgid "Bucket View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
@@ -11085,7 +11198,7 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
@@ -11095,30 +11208,30 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
msgid "&Add All"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir todo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir seleccionados"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
@@ -11132,22 +11245,22 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
msgid "Remove Selected From Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Seleccionados De Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir seleccionados"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo #"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario:"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
@@ -11155,12 +11268,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
msgctxt ""
@@ -11171,20 +11284,20 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lote:"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
msgid "Show Status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Estado"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
msgid "&Request Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Elementos de solicitud"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
msgid "Transfer to Specific Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Traslado al volumen específico"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
msgid "Edit Item Attributes"
@@ -11192,16 +11305,16 @@ msgstr "Editar los atributos del elemento"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
msgid "Delete All from Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todo en el Catálogo"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la cubeta"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
msgid "Item Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de artículos"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
@@ -11209,7 +11322,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
@@ -11217,7 +11330,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a &Nueva cuchara"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
@@ -11238,12 +11351,12 @@ msgstr "Visor de copias"
#: staff.cat.copy_editor.templates.label
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas:"
#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
msgid "Appl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Apl&icar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
@@ -11253,7 +11366,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
@@ -11263,63 +11376,63 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
msgid "&Reset"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer"
#: staff.cat.copy_editor.identification.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelánea"
#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
msgid "Library Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de biblioteca"
#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
msgid "Copy &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Copia y Notas"
#: staff.cat.copy_editor.save.label
#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
@@ -11331,11 +11444,11 @@ msgstr "&Modificar copias"
msgctxt ""
"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar"
#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
msgid "Hide Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Campos"
#: staff.cat.copy_summary.label
msgid "Item Summary"
@@ -11348,7 +11461,7 @@ msgstr "Código de barras:"
#: staff.cat.copy_summary.location.label
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización:"
#: staff.cat.copy_summary.call_number.label
msgid "Call Number:"
@@ -11356,28 +11469,28 @@ msgstr "Signatura Topográfica:"
#: staff.cat.copy_summary.status.label
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: staff.cat.copy_summary.circulate.label
msgid "Circulate:"
-msgstr ""
+msgstr "Circular:"
#: staff.cat.copy_summary.reference.label
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia:"
#: staff.cat.copy_summary.holdable.label
msgid "Holdable:"
-msgstr ""
+msgstr "Retención:"
#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
msgid "OPAC Visible:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC es visible"
#: staff.cat.copy_summary.created.label
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Creación:"
#: staff.cat.copy_summary.edited.label
msgid "Edited:"
@@ -11385,20 +11498,20 @@ msgstr "Editado:"
#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
msgid "Age Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "Edad Proteger:"
#: staff.cat.copy_summary.active_date.label
msgid "Active Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa:"
#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
msgid "Total Circulations:"
-msgstr ""
+msgstr "Las circulaciones en total:"
#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Alterna"
#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
@@ -11406,21 +11519,21 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.cat.marcedit.options.label
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
msgid "&Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "&Apilar los subcampos"
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
msgid "Fast Item &Add"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Rápido &Añadir"
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
@@ -11435,56 +11548,56 @@ msgstr "Código de &barras del elemento"
#: staff.cat.marcedit.validate.label
#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
msgid "&Validate"
-msgstr ""
+msgstr "&Validar"
#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: staff.cat.marcedit.help.label
#: staff.cat.marcedit.help.accesskey
msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
msgid "Flat-Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de texto plano"
#: staff.cat.marcedit.caption.label
msgid "MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro MARC"
#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
msgid "Fixed Fields -- Record type: "
-msgstr ""
+msgstr "Los Campos Fijos --Tipo de registro: "
#: staff.cat.marcedit.source.caption
msgid "Bibliographic source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente bibliográfica"
#: staff.cat.marcedit.source.submit.label
msgid "Update source"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar fuente"
#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
msgid "Physical Characteristics &Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Características Físicas y Asistente"
#: staff.cat.marc_new.load.label
#: staff.cat.marc_new.load.accesskey
msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgstr "&Cargo"
#: staff.cat.marc_new.set_default.label
#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
msgid "&Set Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Configuración de estaciones de trabajo predeterminado"
#: staff.cat.marc_view.title
msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC"
#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
@@ -11492,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
"staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ver"
#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
@@ -11500,7 +11613,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
"staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
@@ -11508,7 +11621,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editar"
#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
@@ -11516,7 +11629,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
"staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera"
#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
@@ -11524,7 +11637,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Reservacione&s"
#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
@@ -11532,11 +11645,11 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
msgid "Add to &Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a &Cubeta"
#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
msgid "Refresh All Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar todos los Interfaces"
#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
@@ -11546,51 +11659,51 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña"
#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
msgid "Remove this Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar este marco"
#: staff.cat.record_buckets.title
msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
msgid "Record &Query"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación &Consultas"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
msgid "&Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Registros &Pendientes"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
msgid "Bucket &View"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo &Vista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
msgid "Bucket Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
msgid "Quer&y"
-msgstr ""
+msgstr "Consul&ta"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
@@ -11606,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
@@ -11614,7 +11727,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
@@ -11625,32 +11738,32 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
msgid "Add All to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar todos a registros pendientes"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Añade selección al pendientes Registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
@@ -11658,7 +11771,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
@@ -11670,54 +11783,54 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
"l"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
"bel"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
msgid "&Add All to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar todos a la cubeta actual"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
msgid "Add Selected to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir selección a la cubeta actual"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
msgid "Remove Selected from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Seleccionados del Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Añade selección al pendientes Registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo #"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario:"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
@@ -11725,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
@@ -11736,51 +11849,51 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
"el"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lote:"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
msgid "Show All in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo en el catálogo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
msgid "&Transfer Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Transferencia Título Sostiene"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edición MARC en lote"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
msgid "Delete All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todos los registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
msgid "Merge All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar todos los registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
msgid "Export All Records"
@@ -11788,46 +11901,46 @@ msgstr "Exportar todos los registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
msgid "MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
msgid "UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
msgid "Evergreen BRE"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen BRE"
#: staff.cat.select_unit.title
msgid "Select Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Unidad de serie"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
msgid "&Select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar una unidad de serie"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
msgid "Please select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una Unidad de serie"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
msgid "&Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Cangilón"
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
@@ -11835,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada"
#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
@@ -11843,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a &Nueva cuchara"
#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
@@ -11856,12 +11969,12 @@ msgstr "&Cancelar"
#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
msgid "Re-&Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Re-&Generado"
#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
msgid "&Preview and Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista previa y Imprimir"
#: staff.cat.spine_labels.close_window.label
#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
@@ -11869,75 +11982,75 @@ msgctxt ""
"staff.cat.spine_labels.close_window.label "
"staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar ventana"
#: staff.cat.spine_labels.font_size.label
msgid "Font size (in points):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la fuente (en puntos):"
#: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de la fuente (\"normal\" o \"negrita\"):"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
msgid "Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de columna vertebral"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
msgid "Left Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Margen izquierda (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
msgid "Pocket Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de bolsillo"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
msgid "Middle Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Margen medio (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir título (se envuelve en la palabra al ancho de la etiqueta)"
#: staff.cat.spine_labels.on_line.label
msgid "On line:"
-msgstr ""
+msgstr "En la línea:"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
msgid "Include Author"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Autor"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
msgid "Include Title (segment after wrapping)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir título (segmento después de envolver)"
#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
msgid "Indent a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Guión bis espacio?"
#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
msgid "Include Call Number"
@@ -11945,15 +12058,15 @@ msgstr "Incluir Signatura Topográfica"
#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
msgid "Include Owning Library (policy code)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Ser propietario de Biblioteca (código de la política)"
#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
msgid "Include Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de incluir Biblioteca"
#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
msgid "Include Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir localización en estantes"
#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
msgid "Include Item Barcode"
@@ -11961,11 +12074,11 @@ msgstr "Incluir el código de &barras del elemento"
#: staff.cat.spine_labels.custom.label
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado:"
#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
msgid "Available Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros disponibles"
#: staff.cat.volume_copy_creator.title
msgid "Volume and Copy Editor"
@@ -11978,52 +12091,52 @@ msgstr "Creador de volúmenes y copias"
#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
msgid "Use Checkdigi&t"
-msgstr ""
+msgstr "Uso dígi&to de control"
#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-&Generar códigos de barras?"
#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
msgid "&Print Labels?"
-msgstr ""
+msgstr "&Impresión de etiquetas?"
#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
msgid "# of volumes"
-msgstr ""
+msgstr "# de volúmenes"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
msgid "BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "LOTE"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación:"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo:"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
msgid "Ca&ll Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ll&amada:"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo:"
#: staff.cat.volume_editor.title
msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumenes"
#: staff.cat.volume_editor.caption.label
msgid "Volume Editor"
@@ -12034,19 +12147,19 @@ msgstr "Editor de volúmenes"
msgctxt ""
"staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar"
#: staff.cat.volume_editor.cancel.label
#: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
#: staff.cat.volume_editor.automerge.label
#: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Combinar correspondencia en volumen de colisión"
#: staff.cat.volume_editor.automerge.description
msgid ""
@@ -12054,42 +12167,46 @@ msgid ""
"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
"they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
msgstr ""
+"Si dos o más volúmenes para el mismo registro de dorsal y la biblioteca se "
+"les da la misma etiqueta con el número de llamada (y el prefijo/sufijo), y "
+"luego fusionarlas (incluyendo artículos que contienen) en un único volumen "
+"si se activa. En caso contrario, informar de un error."
#: staff.cat.volume_editor.owning_lib
msgid "Owning lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de lib"
#: staff.cat.volume_editor.classification
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: staff.cat.volume_editor.prefix
msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: staff.cat.volume_editor.label
msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: staff.cat.volume_editor.suffix
msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#: staff.cat.z3950.marc_import.label
#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
msgid "MARC &Import via Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "MARC y de importación a través de Z39.50"
#: staff.cat.z3950.service_credentials.label
msgid "Service and Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio y Credenciales"
#: staff.cat.z3950.service.label
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
#: staff.cat.z3950.username.label
msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
@@ -12099,94 +12216,97 @@ msgstr "Nombre de usuario"
#: staff.cat.z3950.password.label
msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: staff.cat.z3950.catalog_service.label
msgid "Local Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo local"
#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
msgid "Evergreen Native Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Catálogo Nativo"
#: staff.cat.z3950.save_creds.label
#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
msgid "Save as &Default"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar por defecto"
#: staff.cat.z3950.query.label
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: staff.cat.z3950.query.description
msgid ""
"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
"have that field focused by default."
msgstr ""
+"Consejo: Haga clic en un botón, entonces el \"Guardar como predeterminado\" "
+"etiqueta campo de búsqueda y tener ese campo se centró de forma "
+"predeterminada."
#: staff.cat.z3950.clear.label
#: staff.cat.z3950.clear.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Forma Clara"
#: staff.cat.z3950.search.label
#: staff.cat.z3950.search.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
#: staff.cat.z3950.raw_search.label
#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
msgid "Ra&w Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en br&uto"
#: staff.cat.z3950.results_page.label
#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
msgid "Results &Page"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados & Página"
#: staff.cat.z3950.results_caption.label
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
#: staff.cat.z3950.search_form.label
#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda y Forma"
#: staff.cat.z3950.page_next.label
#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
msgid "Fetch &More Results"
-msgstr ""
+msgstr "Ha podido recuperar y más resultados"
#: staff.cat.z3950.list_actions.label
#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado marca local como superposición de destino"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
@@ -12196,23 +12316,23 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.z3950.marc_view.label
#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
#: staff.cat.z3950.marc_editor.label
#: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
msgid "MARC &Editor"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editor"
#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
msgid "&Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Cubrir"
#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
@@ -12220,16 +12340,16 @@ msgctxt ""
"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
#: staff.cat.z3950.strip_fields.label
msgid "Remove Fields on Import: "
-msgstr ""
+msgstr "Quitar campos de Importación: "
#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
@@ -12250,7 +12370,7 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo..."
#: staff.patron.bill_cc_info.title
msgid "Credit Card Information"
@@ -12258,36 +12378,36 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito"
#: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
msgid "Process where?"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso en el que?"
#: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
msgid "Process payment through Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso de pago a través de Evergreen"
#: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
msgid "Record externally processed payment"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de pago de trabajo externo"
#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
msgid "Visa"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
msgid "Mastercard"
-msgstr ""
+msgstr "Mastercard"
#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
msgid "American Express"
-msgstr ""
+msgstr "American Express"
#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Discover"
#: staff.patron.bill_cc_info.other.label
msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
msgid "Credit Card Number"
@@ -12295,45 +12415,45 @@ msgstr "Número de tarjeta de crédito"
#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
msgid "Expire Month"
-msgstr ""
+msgstr "Expirar el Mes"
#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
msgid "Expire Year"
-msgstr ""
+msgstr "Expirar Año"
#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
msgid "Approval Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de aprovación"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
msgid "Billing name (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de facturación (primera)"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
msgid "Billing name (last)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de facturación (última)"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
msgid "City, town or village"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad, localidad o pueblo"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
msgid "State or province"
-msgstr ""
+msgstr "Estado o provincia"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
msgid "ZIP or postal code"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP o código postal"
#: staff.patron.bill_cc_info.note.value
msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
@@ -12359,22 +12479,22 @@ msgstr "Tipo de tarjeta de crédito"
#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
#: staff.patron.bill_check_info.title
msgid "Check Info"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe Info"
#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
msgid "Check Information"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de la información"
#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique el Número"
#: staff.patron.bill_check_info.note.value
msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
@@ -12392,11 +12512,11 @@ msgstr "Enviar e&sta información"
#: staff.patron.bill_details.bills.label
msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
#: staff.patron.bill_details.void_selection.label
msgid "Void selected billings"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación seleccionados nulos"
#: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
msgid "Edit note"
@@ -12404,7 +12524,7 @@ msgstr "Editar nota"
#: staff.patron.bill_details.payments.label
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
@@ -12412,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.bill_details.close_window.label
#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
@@ -12420,16 +12540,16 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_details.close_window.label "
"staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar ventana"
#: staff.patron.bill_history.caption.label
msgid "Bill History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de multas"
#: staff.patron.bill_history.add_billing.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.patron.bill_history.full_details.label
#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
@@ -12437,7 +12557,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.full_details.label "
"staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los detalles"
#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
@@ -12445,7 +12565,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.bill_history.print.label
#: staff.patron.bill_history.print.accesskey
@@ -12453,25 +12573,25 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.print.label "
"staff.patron.bill_history.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
msgid "Selected Billed:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado Anunciado:"
#: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
msgid "Selected Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado de pago:"
#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
msgid "&Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Transacciones"
#: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
#: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
msgid "Pa&yments"
-msgstr ""
+msgstr "Pa&gos"
#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
@@ -12479,17 +12599,17 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
"staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
msgid "&Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha de inicio"
#: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve Payments"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar Pagos"
#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
@@ -12497,67 +12617,67 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
"staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
msgid "&Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha de inicio"
#: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar Transacciones"
#: staff.patron.bill_interface.caption.label
msgid "Current Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Multas actuales"
#: staff.patron.bill_interface.total_owed
msgid "Total Owed:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido:"
#: staff.patron.bill_interface.total_checked
msgid "Total Checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado Total:"
#: staff.patron.bill_interface.refunds_available
msgid "Refunds Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolsos disponibles:"
#: staff.patron.bill_interface.credit_available
msgid "Credit Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Crédito disponible:"
#: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
#: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
msgid "Payment &Received:"
-msgstr ""
+msgstr "Pago &Recibido:"
#: staff.patron.bill_interface.actions.label
#: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
msgid "&Actions for Selected Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones para transacciones seleccionadas"
#: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
#: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
msgid "Add &Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir y facturación"
#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
msgid "&Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "&Anular todas las facturaciones"
#: staff.patron.bill_interface.refund.label
#: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
msgid "&Refund"
-msgstr ""
+msgstr "&Reembolso"
#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
msgid "Adjust to &Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a &Zero"
#: staff.patron.bill_interface.full_details.label
#: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
@@ -12565,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_interface.full_details.label "
"staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los detalles"
#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
@@ -12573,7 +12693,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.bill_interface.print.label
#: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
@@ -12581,128 +12701,128 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_interface.print.label "
"staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
msgid "Checked Billed:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado cargado en cuenta:"
#: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
msgid "Checked Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado Pagado:"
#: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
msgid "Voided this session:"
-msgstr ""
+msgstr "Anulado esta sesión:"
#: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
msgid "Change Due Upon Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "Debido cambiar con cargo adicional:"
#: staff.patron.bill_interface.pending.label
msgid "Pending:"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente:"
#: staff.patron.bill_interface.total.label
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#: staff.patron.bill_interface.checked.label
msgid "Checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobado:"
#: staff.patron.bill_interface.payment.label
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago"
#: staff.patron.bill_interface.change.label
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
#: staff.patron.bill_interface.owed.label
msgid "Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Debida"
#: staff.patron.bill_interface.billed.label
msgid "Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado"
#: staff.patron.bill_interface.paid.label
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado/a"
#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
msgid "Red Items are still Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos rojos todavía están desprotegidos"
#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
msgid "Orange Items are Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de color naranja están muy atrasados"
#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
msgid "Dark Red Items are Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de color rojo oscuro estan Perdidos"
#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
msgid "&Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "&Deseleccionar todo"
#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
#: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
msgid "Chec&k All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion&ar Todos"
#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
msgid "Check All Re&funds"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar todos los re&embolsos"
#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
msgid "Print Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir las cuentas"
#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
msgid "Alternate &View"
-msgstr ""
+msgstr "Alterno &Ver"
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
msgid "Receipt &Options"
-msgstr ""
+msgstr "La Recepción y Opciones"
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
msgid "Receipt &Upon Payment"
-msgstr ""
+msgstr "La recepción y sobre el pago"
#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
msgid "&Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora &Rápido"
#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
msgid "&Number of Copies:"
-msgstr ""
+msgstr "&Número de Copias:"
#: staff.patron.bills_overlay.summary.label
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
msgid "Net Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance neto"
#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
msgid "= New Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= Nuevo Equilibrio"
#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar factura"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
msgid "Payment Type"
@@ -12711,15 +12831,15 @@ msgstr "Forma de pago"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.patron.bills_overlay.cash.label
msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo"
#: staff.patron.bills_overlay.check.label
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Marco"
#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
msgid "Credit Card"
@@ -12727,89 +12847,89 @@ msgstr "Tarjea de crédito"
#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
msgid "Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de Crédito"
#: staff.patron.bills_overlay.word.label
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo"
#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
msgid "Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Perdonar"
#: staff.patron.bills_overlay.goods.label
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Mercancías"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
msgid "Payment received"
-msgstr ""
+msgstr "Pago recibido"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
msgid "- Payment applied"
-msgstr ""
+msgstr "- Aplicación del pago"
#: staff.patron.bills_overlay.change.value
msgid "= Change"
-msgstr ""
+msgstr "= Cambio"
#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
msgid "or Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "o Crédito Patrón"
#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
msgid "&Bill Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&Bill Patrón"
#: staff.patron.bills_overlay.history.label
#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
msgid "&History"
-msgstr ""
+msgstr "&Historial"
#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
msgid "A&nnotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "A¬ar Pago"
#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
msgid "&Convert Change to Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "&Convertir el cambio de patrón de Crédito"
#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
msgid "See &Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Distribución"
#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
msgid "Apply &Payment!"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar &Pago!"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
msgid "Bill #"
-msgstr ""
+msgstr "Bill #"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturado"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
@@ -12819,52 +12939,52 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
msgid "Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "El Tomar Prestado"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Renovación?"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
msgid "Checked In"
-msgstr ""
+msgstr "Registrado"
#: staff.patron.bill_wizard.title
msgid "Bill Patron Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Patrón Bill"
#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
msgid "Create Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Bill"
#: staff.patron.bill_wizard.location.value
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
msgid "Transaction Type"
@@ -12872,12 +12992,12 @@ msgstr "Tipo de transacción"
#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
msgid "Grocery"
-msgstr ""
+msgstr "Tiendas de comestibles"
#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
msgid "Billing Type"
@@ -12886,12 +13006,12 @@ msgstr "Tipo de facturación"
#: staff.patron.bill_wizard.amount.value
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
#: staff.patron.bill_wizard.note.value
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
@@ -12908,75 +13028,75 @@ msgstr "Enviar e&sta factura"
#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
msgid "No Patron Selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado ningún usuario"
#: staff.patron.display_overlay.barred.value
msgid "(Barred)"
-msgstr ""
+msgstr "(Prohibido)"
#: staff.patron.display_overlay.expired.value
msgid "(Expired)"
-msgstr ""
+msgstr "(Caducado)"
#: staff.patron.display_overlay.inactive.value
msgid "(In-Active)"
-msgstr ""
+msgstr "(In-activo)"
#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
msgid "(Juvenile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Juvenil)"
#: staff.patron.display_overlay.alert.value
msgid "(Alert)"
-msgstr ""
+msgstr "(Alerta)"
#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
msgid "(See Notes)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ver Notas)"
#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
msgid "(Maximum Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Bills)"
#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
msgid "(Maximum Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Vencidas)"
#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
msgid "(Maximum Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Perdido)"
#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
msgid "(Maximum Checked Out)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Prestado)"
#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
msgid "(Has Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiene Bills)"
#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
msgid "(Has Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiene vencidas)"
#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
msgid "(Has Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ha perdido)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
msgid "(Invalid Date of Birth)"
-msgstr ""
+msgstr "(Fecha de nacimiento invalida)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
msgid "(Invalid Address)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dirección Inválida)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
msgid "(Invalid Email)"
-msgstr ""
+msgstr "(Email Inválido)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
msgid "(Invalid Phone)"
-msgstr ""
+msgstr "(Teléfono No Válido)"
#: staff.patron.display_overlay.exit.label
#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
@@ -12984,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.display_overlay.exit.label "
"staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "S&alir"
#: staff.patron.display_overlay.search_form.label
#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
@@ -12992,101 +13112,101 @@ msgctxt ""
"staff.patron.display_overlay.search_form.label "
"staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda y Forma"
#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
msgid "&Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Patrono"
#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
msgid "&Merge Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "&Combinar Patrones"
#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
msgid "Selected Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio seleccionado:"
#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
msgid "Un-Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Un-Seleccionado:"
#: staff.patron.bills_overlay.voided.value
msgid "Voided:"
-msgstr ""
+msgstr "Anulada:"
#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Imprimir"
#: staff.patron.hold_details.title
msgid "Hold Details"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Detalles"
#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
msgid "&Add Record of Notification"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Registro de Notificación"
#: staff.patron.hold_notices.method.label
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos:"
#: staff.patron.holds.notices_tab.label
#: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
msgid "&Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "&Notificaciones"
#: staff.patron.holds.notes_tab.label
#: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
msgid "Not&es"
-msgstr ""
+msgstr "Not&as"
#: staff.patron.holds.add_note.label
#: staff.patron.holds.add_note.accesskey
msgid "&Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir la nota"
#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de Recolección"
#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
msgid "Requesting Library"
-msgstr ""
+msgstr "Pidiendo biblioteca"
#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca satisfactoria"
#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
msgid "Item Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de la biblioteca circulante"
#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
msgid "Volume Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ser dueño de volúmenes de la biblioteca"
#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
msgid "Patron Home Library foo"
-msgstr ""
+msgstr "Foo Patrón de inicio Biblioteca"
#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
msgid "Fetch &More Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Capte &Varias Bodegas"
#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar:"
#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
msgid "Actions for &Selected Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para &Seleccionados Guarda"
#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
@@ -13099,22 +13219,22 @@ msgctxt ""
"staff.patron.holds_overlay.print.label "
"staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
msgid "Print F&ull Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista de tracción c&ompleta"
#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista completa de tracción (Estrategi&a alternativa)"
#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
msgid "Simplified Pull List &Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Jale simplificado &lista de interfaz"
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
@@ -13122,113 +13242,114 @@ msgctxt ""
"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar &Mantener"
#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
msgid "Show Cancelled Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Cancelado Sostiene"
#: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
msgid "Show Un-Cancelled Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Muestran Sosten No Anulado"
#: staff.patron.info_group.clone.label
#: staff.patron.info_group.clone.accesskey
msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
msgstr ""
+"El registro de un nuevo grupo y miembro clonando Patrones seleccionados"
#: staff.patron.info_group.remove.label
#: staff.patron.info_group.remove.accesskey
msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar Patrones seleccionados del grupo"
#: staff.patron.info_group.move.label
#: staff.patron.info_group.move.accesskey
msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
-msgstr ""
+msgstr "Patrones &mover seleccionadas para el grupo de otro patrón."
#: staff.patron.info_group.add.label
#: staff.patron.info_group.add.accesskey
msgid "Move &another patron to this patron group."
-msgstr ""
+msgstr "Mover &otro patrón a este grupo patrón."
#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
msgid "Retrieve Selected &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar Seleccionados &Patrones"
#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
msgid "Merge Selected Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar Patrones Seleccionados"
#: staff.patron.info_group.group_member.label
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del Grupo"
#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
msgid "Choose an &Action..."
-msgstr ""
+msgstr "Elige una &acción..."
#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
msgid "Survey #"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta #"
#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
msgid "Last Answered on:"
-msgstr ""
+msgstr "Última contestada en:"
#: staff.patron.info_surveys.answer.value
msgid "Answer:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta:"
#: staff.patron.info.notes.label
#: staff.patron.info.notes.accesskey
msgid "&Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notas"
#: staff.patron.info.triggered_events.label
#: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
msgid "Triggered E&vents"
-msgstr ""
+msgstr "E&ventos activados"
#: staff.patron.message_center.label
#: staff.patron.message_center.accesskey
msgid "Message Cente&r"
-msgstr ""
+msgstr "Centro de mensaje&s"
#: staff.patron.info.stat_cats.label
#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
msgid "&Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "&Categorías Estadísticas"
#: staff.patron.info.surveys.label
#: staff.patron.info.surveys.accesskey
msgid "Surve&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Encuest&as"
#: staff.patron.info.acq_requests.label
#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
msgid "Ac&quisition Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Peticiones de ad&quisición"
#: staff.patron.info.group.label
#: staff.patron.info.group.accesskey
msgid "&Group Member Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del grupo& miembro"
#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
msgid "Include inactive patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir los clientes inactivos?"
#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
msgid "Limit results to patrons in"
-msgstr ""
+msgstr "Limita los resultados a los patrones en"
#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
@@ -13243,50 +13364,50 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.patron.search_result_overlay.print.label
msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "De pie"
#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
msgid "Long Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde hace mucho tiempo:"
#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
msgid "Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamado devuelto:"
#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
msgid "Lost:"
-msgstr ""
+msgstr "Perdidas:"
#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
msgid "Non Cataloged:"
-msgstr ""
+msgstr "No se cataloga:"
#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
msgid "ID and Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación e Información de Contacto"
#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
msgid "OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Ingreso:"
#: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Simplemente un talón, aún no Implementado"
#: staff.patron.user_edit.title
msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
@@ -13295,7 +13416,7 @@ msgstr "Editor de usuario de Evergreen"
#: staff.patron.user_edit.user_info.label
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información usuario"
#: staff.patron.user_edit.user_name.label
msgid "User Name:"
@@ -13323,58 +13444,58 @@ msgstr "Apellido:"
#: staff.patron.user_edit.working_location.label
msgid "Working Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar de Trabajo"
#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
msgid "Shortname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Corto"
#: staff.patron.user_edit.working_name.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: staff.patron.user_edit.working_ou.label
msgid "Work OU?"
-msgstr ""
+msgstr "OU Trabaja?"
#: staff.patron.user_edit.permission_list.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
#: staff.patron.user_edit.permission.label
msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos"
#: staff.patron.user_edit.applied.label
msgid "Applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicado"
#: staff.patron.user_edit.depth.label
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad"
#: staff.patron.user_edit.grantable.label
msgid "Grantable"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacerse"
#: staff.patron.user_edit.save.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
msgid "-- Select One --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleccione uno --"
#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
msgid "Depth is required to set the permission."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere profundidad para establecer el permiso."
#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
msgid "User successfully modified."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ha modificado correctamente."
#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
@@ -13391,52 +13512,54 @@ msgid ""
"Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
"red;'>marked with color</span>"
msgstr ""
+"Nota: Los campos requeridos o no válidos son <span style = \"border-bottom: "
+"2px sólido de color rojo;\"> marcados con el </ span>"
#: staff.patron.ue.view_errors.label
msgid "View Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ver errores"
#: staff.patron.ue.nav.user_id.label
msgid "1. User Identification"
-msgstr ""
+msgstr "1. Identificación de usuario"
#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
msgid "2. Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "2. Información de contacto"
#: staff.patron.ue.nav.addresses.label
msgid "3. Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "3. Direcciones"
#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "4 Grupos y permisos"
#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "5. Categorías estadísticas"
#: staff.patron.ue.nav.surveys.label
msgid "6. Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "6. Encuestas"
#: staff.patron.ue.nav.finish.label
msgid "7. Finish"
-msgstr ""
+msgstr "7. Terminar"
#: staff.patron.ue.loading_data.label
msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos..."
#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de posibles patron(es) duplicados"
#: staff.patron.ue.mark_lost.label
msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
#: staff.patron.ue.username.label
msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
@@ -13446,19 +13569,19 @@ msgstr "Nombre de usuario"
#: staff.patron.ue.password.label
msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: staff.patron.ue.reset.label
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#: staff.patron.ue.re_password.label
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña: "
#: staff.patron.ue.verify_password.label
msgid "Verify Password"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar contraseña"
#: staff.patron.ue.first_name.label
msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
@@ -13472,102 +13595,102 @@ msgstr "Segundo nombre"
#: staff.patron.ue.last_name.label
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido(s)"
#: staff.patron.ue.suffix.label
msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.choose.label
msgid "- Pick -"
-msgstr ""
+msgstr "- Escoger -"
#: staff.patron.ue.dob.label
msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
#: staff.patron.ue.primary_id_type.label
msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación primaria"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.required.label
msgid " -- Required -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- Requerido -- "
#: staff.patron.ue.primary_id.label
msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación primaria"
#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación secudaria"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.none_selected.label
msgid " -- None Selected -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- No Seleccionado-- "
#: staff.patron.ue.secondary_id.label
msgid "Secondary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación secundaria"
#: staff.patron.ue.parent_guardian.label
msgid "Parent or Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Padre o Guardián"
#: staff.patron.ue.email_address.label
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: staff.patron.ue.day_phone.label
msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono de día"
#: staff.patron.ue.evening_phone.label
msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Nocturno"
#: staff.patron.ue.other_phone.label
msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Otro Teléfono"
#: staff.patron.ue.home_library.label
msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
#: staff.patron.ue.address.label
msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: staff.patron.ue.in_city_limits.label
msgid "Within City Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de los límites de ciudad"
#: staff.patron.ue.valid.label
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Válido"
#: staff.patron.ue.mailing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
#: staff.patron.ue.physical_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección física"
#: staff.patron.ue.owned_address.label
msgid "Address is owned by"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección es propiedad de"
#: staff.patron.ue.edit.label
msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
@@ -13577,134 +13700,138 @@ msgstr "Editar"
#: staff.patron.ue.label.label
msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: staff.patron.ue.zip_code.label
msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
#: staff.patron.ue.street_1.label
msgid "Street 1"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 1"
#: staff.patron.ue.street_2.label
msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 2"
#: staff.patron.ue.city.label
msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: staff.patron.ue.county.label
msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado"
#: staff.patron.ue.state.label
msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: staff.patron.ue.country.label
msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: staff.patron.ue.delete_this_address.label
msgid "Delete this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta dirección"
#: staff.patron.ue.detach_this_address.label
msgid "Detach this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Desprenda esta Dirección"
#: staff.patron.ue.create_address.label
msgid "Create a New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva dirección"
#: staff.patron.ue.profile_group.label
msgid "Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil del grupo"
#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
#: staff.patron.ue.internet_access_level.label
msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a internet"
#: staff.patron.ue.active.label
msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
#: staff.patron.ue.barred.label
msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Barrado"
#: staff.patron.ue.set_lead_account.label
msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como familia o grupo de cuentas de plomo"
#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde reivindicaciones devuelto"
#: staff.patron.ue.alert_message.label
msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje De Alerta"
#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Nombre de Estadística"
#: staff.patron.ue.owner.label
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dueño"
#: staff.patron.ue.value.label
msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr ""
+msgstr "No hay encuestas se han creado para esta ubicación."
#: staff.patron.ue.message1.label
msgid "You are now ready to save the user to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora está listo para guardar el usuario en la base de datos."
#: staff.patron.ue.message2.label
msgid ""
"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
msgstr ""
+"Para ver o imprimir un resumen de los cambios, haga clic en el enlace 'Ver "
+"resumen'."
#: staff.patron.ue.message3.label
msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
-msgstr ""
+msgstr "Para guardar el usuario, haga clic en el botón 'Guardar usuario'."
#: staff.patron.ue.view_summary.label
msgid "View Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ver resumen"
#: staff.patron.ue.back.label
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: staff.patron.ue.forward.label
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante"
#: staff.patron.ue.user_summary.label
msgid ""
"User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
"class='deleted'>color</span><span>)</span>"
msgstr ""
+"Resumen de información de usuario (elementos eliminados están marcados en "
+"<span class = 'borrado'> colores </ span> <span>) </ span>"
#: staff.patron.ue.barcode.label
msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
@@ -13714,52 +13841,54 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.patron.ue.addresses.label
msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: staff.patron.ue.address_label.label
msgid "Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de dirección"
#: staff.patron.ue.billing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Facturación"
#: staff.patron.ue.profile.label
msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
#: staff.patron.ue.expire_date.label
msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
msgid "Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de caducidad"
#: staff.patron.ue.family_lead_account.label
msgid "Family Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de entrega Familiar"
#: staff.patron.ue.stat_categories.label
msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías Estadísticas"
#: staff.patron.ue.survey.label
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta"
#: staff.patron.ue.question.label
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
#: staff.patron.ue.answer.label
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta"
#: staff.patron.ue.bad_dob.label
msgid ""
"The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
"MM-DD"
msgstr ""
+"La fecha de nacimiento de campo no tiene el formato correcto. Estamos a la "
+"espera AAAA-MM-DD"
#: staff.patron.ue.bad_username.label
msgid "Username is invalid"
@@ -13794,6 +13923,9 @@ msgid ""
"This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
"continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
msgstr ""
+"Esto hará desactivar el código de barras existente para este usuario! Si "
+"desea continuar, introduzca el nuevo código de barras a continuación. De lo "
+"contrario, haga clic en el botón Cancelar."
#: staff.patron.ue.no_ident.label
msgid "You must select at least one type of identification"
@@ -13801,7 +13933,7 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos un tipo de identificación"
#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia de conducir válida. Debería ser ESTADO-NÚMERO"
#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
@@ -13819,47 +13951,48 @@ msgstr "Se ha añadido un número de teléfono que no es válido"
#: staff.patron.ue.no_profile.label
msgid "A profile group must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un perfil de grupo"
#: staff.patron.ue.bad_expire.label
msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
msgstr ""
+"La fecha de caducidad de usuario no es válida. Estamos a la espera AAAA-MM-DD"
#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
msgid "The claims returned count is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Las alegaciones de regreso conteo no es válido"
#: staff.patron.ue.unknown_error.label
msgid "An unknown formatting error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error de formato desconocido"
#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
msgid "Address label is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
msgid "Address street is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Calle de Dirección no es válido"
#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
msgid "Address city is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La ciudad de direcciones no es válido"
#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
msgid "Address county is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
msgid "Address state is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Estado dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
msgid "Address country is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "País de la dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
msgid "Address zip is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección postal no es válido"
#: staff.patron.ue.bad_survey.label
msgid "Required survey is unanswered"
@@ -13875,26 +14008,28 @@ msgstr ""
#: staff.patron.ue.yes.label
msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.patron.ue.no.label
msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.patron.ue.summary_window.label
msgid "Patron Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Patrón"
#: staff.patron.ue.success.label
msgid "User update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización Valoración tuvo éxito"
#: staff.patron.ue.dup_ident1.label
msgid ""
"A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
"to view the duplicate record now?"
msgstr ""
+"Ya existe un usuario con la identificación primaria proporcionada. ¿Quiere "
+"ver el registro duplicado ahora?"
#: staff.patron.ue.dup_username.label
msgid ""
@@ -13917,24 +14052,32 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
"any unsaved changes you have made thus far to the user."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cancelar esta sesión de edición? Cancelación "
+"destruirá los cambios no guardados que ha hecho hasta ahora para el usuario."
#: staff.patron.ue.juv_guardian.label
msgid ""
"This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
"or guardian for this patron."
msgstr ""
+"Este patrón es menor de 18 años de edad. Por favor, introduzca el nombre del "
+"padre o tutor para este patrón."
#: staff.patron.ue.bad_date.label
msgid ""
"The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
"MM-DD"
msgstr ""
+"La fecha prevista es ya sea en el futuro o no válida. Estamos a la espera "
+"AAAA-MM-DD"
#: staff.patron.ue.made_barred.label
msgid ""
"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
"barred."
msgstr ""
+"Por favor, agregue una nota al mensaje de alerta del patrón que explique por "
+"qué se prohibió el patrón."
#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
@@ -13950,12 +14093,12 @@ msgctxt ""
"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -13971,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
"staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
@@ -13979,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Eventos activados"
#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
msgid "Edit Due Date"
@@ -13987,38 +14130,38 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
msgid "Mark Lost (by Patron)"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos perdidos (por patrón)"
#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
msgid "Mark Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Marca solicitada devuelto"
#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "La Marca Solicitada Nunca Fue Prestado"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
msgid "Renew All"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar Todo"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
msgid "Renew with Specific Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con Específica Fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
@@ -14036,7 +14179,7 @@ msgstr "Acciones para los elementos &seleccionados"
#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &no catalogados en circulaciones lista anterior"
#: staff.patron.items_overlay.items_export.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
@@ -14045,14 +14188,14 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.patron.items_overlay.print_one.label
msgid "Print Item Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión en el recibo de artículos"
#: staff.generic.list_actions.label
#: staff.generic.list_actions.accesskey
msgctxt ""
"staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
@@ -14065,58 +14208,62 @@ msgstr "&Copiar al portapapeles"
#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
msgid "&Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV Imprimir lista"
#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV lista de copias en el portapapeles"
#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
msgid "Save List CSV to &File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de a &archivos CSV"
#: staff.generic.list_actions.save_columns.label
#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
msgid "&Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar configuración de lista"
#: ui.circ.patron_summary.horizontal
msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Panel de Resumen del Alternativo Horizontal Patrón"
#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Esto sustituye a la vertical, patrón Resumen del barra lateral."
#: ui.general.button_bar
msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Por encima de la barra del botón-Tab"
#: ui.general.button_bar.desc
msgid ""
"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
"and the tabbed interfaces."
msgstr ""
+"Esto permite una fila de botones y / o iconos entre el sistema de menús de "
+"nivel superior y las interfaces con pestañas."
#: ui.network.progress_meter
msgid "GUI: Network Activity Meter"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Red Medidor de actividad"
#: ui.network.progress_meter.desc
msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
msgstr ""
+"Esto permite que un indicador de actividad de la red en la barra de estado "
+"inferior."
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Alterna"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
@@ -14125,47 +14272,47 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
msgid "Item Call #"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de llamadas #"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
msgid "Cataloging &Info"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogación e información"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr ""
+msgstr "El registro del tiempo de escán"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
msgid "Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
msgid "Checkin Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de Trabajo de Entrega"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
msgid "Checkout Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del Préstamo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
msgid "Checkout Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Circular"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
msgid "Circulation &History"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación e Historia"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
@@ -14183,20 +14330,20 @@ msgstr "Tipo de renovación"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
msgid "Date Active"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
msgid "Status Changed"
-msgstr ""
+msgstr "El estado ha cambiado"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
msgid "Edition"
@@ -14204,162 +14351,162 @@ msgstr "Edición"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Flotante"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
msgid "Hold Shelf Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga Estante Localización"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
msgid "Holds/Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Retiene/Tránsito"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Del Préstamo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
msgid "Most Recent Circ Group"
-msgstr ""
+msgstr "Más recientes Grupo de Circ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
msgid "Circ Library"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Biblioteca"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
msgid "Previous Circ Group"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Grupo de Circ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
msgid "Pub Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
msgid "&Quick Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Sumario Rápido"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
msgid "Last Renewed On"
-msgstr ""
+msgstr "Última renovacion en"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
msgid "Renewal Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de estaciones de trabajo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
msgid "Rolling Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Rodando Contador"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Detener multas de motivos"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Deja Tiempo de multas"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
msgid "Total Circs - Current Year"
-msgstr ""
+msgstr "Circs Totales - Año Actual"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
msgid "Total Circs - Prev Year"
-msgstr ""
+msgstr "Circs Total - Año Anterior"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
msgid "Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de duración"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Multa Recurrente"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
msgid "Max Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Max Regla Fina"
#: staff.util.timestamp_dialog.title
msgid "Select Date or Timestamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la fecha o marca de tiempo:"
#: staff.util.timestamp_dialog.date.label
#: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
msgid "&Date:"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha:"
#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -14372,7 +14519,7 @@ msgstr "&Cancelar"
#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar"
#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
@@ -14384,15 +14531,15 @@ msgstr "&Aplicar"
#: staff.printing.set_default
msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora por omisión y Imprimir página de prueba"
#: staff.printing.page_settings
msgid "Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de la página"
#: staff.printing.context.header
msgid "Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de la impresora"
#: staff.printing.context.desc
msgid ""
@@ -14401,56 +14548,64 @@ msgid ""
"have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
"the 'default' context."
msgstr ""
+"Diferentes configuraciones de la impresora se pueden configurar para "
+"diferentes contextos dentro de la interfaz del personal (por ejemplo, la "
+"circulación, la impresión de etiquetas, etc.). Si no se han hecho los "
+"ajustes para un determinado contexto, la interfaz del personal va a caer de "
+"nuevo en el contexto \"por defecto\"."
#: staff.printing.context.radio.default.label
msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: staff.printing.context.radio.receipt.label
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo"
#: staff.printing.context.radio.label.label
msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: staff.printing.context.radio.mail.label
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo"
#: staff.printing.context.radio.offline.label
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Sin conexión"
#: staff.printing.normal_settings.header
msgid "Normal Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes Normales"
#: staff.printing.advanced_settings.header
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
#: staff.printing.advanced.mozilla_print
msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la estrategia de impresión por defecto (Mozilla Imprimir)"
#: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
msgid "Print silently when using Mozilla Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en silencio cuando se utiliza Mozilla de impresión"
#: staff.printing.advanced.dos_print
msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
msgstr ""
+"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (DOS LPT1 de impresión)"
#: staff.printing.advanced.custom_print
msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
msgstr ""
+"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (Personal / impresión "
+"externo)"
#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
msgid "Note on DOS LPT1 Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre DOS LPT1 de impresión"
#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
msgid ""
@@ -14463,10 +14618,19 @@ msgid ""
"option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
"is more flexible."
msgstr ""
+"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la "
+"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. En Windows, debe "
+"asignar la impresora al puerto LPT1, bajo el menú Inicio - & gt; Impresoras "
+"y faxes - & gt; la impresora - & gt; haga clic derecho, Propiedades - & gt; "
+"Puertos. Además, se perderá el estilo HTML como diferentes pesos y tamaños "
+"de fuente, y las plantillas avanzadas utilizando Javascript no funcionará. "
+"Los datos se envían a la impresora como texto simple. Esta opción está aquí "
+"para fines de herencia, y la estrategia Impr.Personal / externa es más "
+"flexible."
#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
msgid "Note on Custom/External Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre la impresión personalizada / externa"
#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
msgid ""
@@ -14474,6 +14638,10 @@ msgid ""
"Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
"even if the external tool can take the receipt.html file."
msgstr ""
+"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la "
+"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. plantillas avanzadas "
+"mediante el uso Javascript pueden no funcionar, incluso si la herramienta "
+"externa puede tomar el archivo receipt.html."
#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
msgid "Also..."
@@ -14495,14 +14663,29 @@ msgid ""
"hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
"character."
msgstr ""
+"Si el uso de plantillas de recibos, ya sea con la estrategia DOS LPT1 de "
+"impresión o la estrategia de Impr.Personal / externa (con & quot; "
+"receipt.txt & quot;), el cliente va a tratar de traducir cualquier tipo de "
+"código HTML al texto, pero este proceso puede ser imperfecta, y para el "
+"mejor fidelidad que debe considerar volver a trabajar sus plantillas para "
+"ser texto sin formato si está utilizando una estrategia de impresión de "
+"texto sin formato. Sin embargo, si se utiliza una estrategia de impresión de "
+"texto sin formato con el formato HTML, puede incluir códigos de caracteres "
+"especiales en hexadecimal de 2 dígitos en una & quot; & quot hexagonal; "
+"atributo para cualquier elemento dado. Tales códigos se convierten a "
+"caracteres reales y se insertan en el lugar de la etiqueta. Por ejemplo, & "
+"lt; p = hex & quot; 0C & quot; & gt; Hello World & lt; / p & gt; se "
+"traducirá en formar el carácter de control de alimentación + Hello World. & "
+"Lt; p & gt; Hello World & lt; hex / p = & quot; 0C & quot; & gt; se "
+"traducirá en Hello World + carácter de control de avance de página."
#: staff.client.portal.title
msgid "Evergreen Staff Client Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal del Cliente del Personal de hoja perenne"
#: staff.client.portal.tab_name
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
#: staff.client.portal.welcome
msgid "Welcome to Evergreen"
@@ -14510,255 +14693,257 @@ msgstr "Bienvenido a Evergreen"
#: staff.client.portal.circpatron
msgid "Circulation and Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación y patrocinadores"
#: staff.client.portal.checkout
msgctxt "staff.client.portal.checkout"
msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar Artículos"
#: staff.client.portal.checkout.description
msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar Artículos"
#: staff.client.portal.retrievebc
msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
-msgstr ""
+msgstr "(Recuperar Patrón Por código de barras)"
#: staff.client.portal.checkin
msgctxt "staff.client.portal.checkin"
msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada de artículos"
#: staff.client.portal.checkin.description
msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada de artículos"
#: staff.client.portal.patronreg
msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
msgid "Register Patron(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón(s)"
#: staff.client.portal.patronreg.description
msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
msgid "Register Patron(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón(s)"
#: staff.client.portal.patronreg.tab_name
msgid "Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar usuario"
#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: staff.client.portal.patronsearch
msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón Por Nombre"
#: staff.client.portal.patronsearch.description
msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón Por Nombre"
#: staff.client.portal.holdlist
msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
#: staff.client.portal.holdlist.description
msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
#: staff.client.portal.itemcataloging
msgid "Item Search and Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de búsqueda y catalogación"
#: staff.client.portal.advsearch
msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
#: staff.client.portal.advsearch.description
msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
#: staff.client.portal.itemstatus
msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
msgid "Item Status / Display"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Elemento / Pantalla"
#: staff.client.portal.itemstatus.description
msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
msgid "Item Status / Display"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Elemento / Pantalla"
#: staff.client.portal.marcutil
msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lotes de importación / exportación"
#: staff.client.portal.marcutil.description
msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lotes de importación / exportación"
#: staff.client.portal.marcutil.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de servidor"
#: staff.client.portal.z3950
msgctxt "staff.client.portal.z3950"
msgid "z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "z39.50 Importación"
#: staff.client.portal.z3950.description
msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
msgid "z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "z39.50 Importación"
#: staff.client.portal.copybuckets
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.client.portal.copybuckets.description
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.client.portal.recordbuckets
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.client.portal.recordbuckets.description
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.client.portal.admin
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
#: staff.client.portal.helpdesk
msgid "Get Help with Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener ayuda con Evergreen"
#: staff.client.portal.helpdesk.description
msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Presentar un servicio de asistencia de entradas"
#: staff.client.portal.reports
msgctxt "staff.client.portal.reports"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.client.portal.reports.description
msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.client.portal.reports.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes"
#: staff.client.portal.receipts
msgctxt "staff.client.portal.receipts"
msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de recibos"
#: staff.client.portal.receipts.description
msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de recibos"
#: staff.client.portal.copyright
msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
msgstr ""
+"Derechos de autor y copia; Servicio de Georgia 2006-2012 Biblioteca Pública, "
+"y otros"
#: staff.client.portal.poweredby
msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en"
#: staff.client.portal.open_new_tab.description
msgid "Open in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en pestaña nueva"
#: staff.client.portal.search.button
msgctxt "staff.client.portal.search.button"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: staff.client.portal.address_map.tab_name
msgid "Locate Address In Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar dirección en Mapa"
#: staff.client.portal.local_admin.tab_name
msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración local"
#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "En Estante lista de puesta"
#: staff.client.portal.catalog.tab_name
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
msgid "Request Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la petición"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
msgid "Hold &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga &Tipo"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie el Asidero"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
msgid "Recall Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada en Retención"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
msgid "Force Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga fuerza"
#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
msgid "&Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca &Pickup"
#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
msgid "Hold &User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga &de uso del código de barras"
#: staff.item.batch.hold.request_btn.label
#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
msgid "&Make Request"
-msgstr ""
+msgstr "&Hacer pedido"
#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
@@ -14766,15 +14951,16 @@ msgctxt ""
"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
msgstr ""
+"Los ajustes anteriores se pueden cambiar para reintentos y anulaciones."
#: staff.search_prefs.search_lib.caption
msgid "Default Search Library"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto búsqueda de biblioteca"
#: staff.search_prefs.search_lib.description
msgid ""
@@ -14783,10 +14969,16 @@ msgid ""
"search library will override it. One recommendation is to set the search "
"library to the highest point you would normally want to search."
msgstr ""
+"El ajuste de la biblioteca de búsqueda predeterminado determina lo que se "
+"busca en la biblioteca de la pantalla de búsqueda avanzada y la página del "
+"portal de forma predeterminada. Selección manual de una biblioteca de "
+"búsqueda tendrá precedencia sobre ella. Una de las recomendaciones es "
+"establecer la biblioteca de búsqueda en el punto más alto que normalmente se "
+"desee buscar."
#: staff.search_prefs.pref_lib.caption
msgid "Preferred Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Preferida"
#: staff.search_prefs.pref_lib.description
msgid ""
@@ -14794,10 +14986,14 @@ msgid ""
"library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
"library so that local copies show up first in search results."
msgstr ""
+"La biblioteca preferida se utiliza para mostrar copias y URI "
+"independientemente de la biblioteca buscado. Una recomendación es definir "
+"aquí la biblioteca de estación de trabajo para que las copias locales "
+"aparecen por primera vez en los resultados de búsqueda."
#: staff.search_prefs.adv_pane.caption
msgid "Advanced Search Default Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda avanzada por defecto de panel"
#: staff.search_prefs.adv_pane.description
msgid ""
@@ -14805,84 +15001,87 @@ msgid ""
"You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
"window here."
msgstr ""
+"Búsqueda avanzada tiene paneles secundarios para numérico y MARC Experto "
+"búsqueda. Puede cambiar la que se carga de forma predeterminada cuando se "
+"abre una nueva ventana del catálogo aquí."
#: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
msgid "Advanced (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzada (por defecto)"
#: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérico"
#: staff.search_prefs.adv_pane.expert
msgid "MARC Expert"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Experto"
#: staff.search_prefs.save.label
#: staff.search_prefs.save.accesskey
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar"
#: staff.search_prefs.saved_message
msgid "Preferences saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sus prefencias se han guardado satisfactoriamente"
#: staff.search_prefs.clear.label
#: staff.search_prefs.clear.accesskey
msgid "&Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "&Limpiar todo"
#: staff.search_prefs.cleared_message
msgid "Preferences cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias borrados"
#: staff.bucketz39_search.dialog_label
msgid "Locate Z39.50 Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar coincidencias Z39.50"
#: staff.bucketz39_search.servers
msgid "Z39.50 Servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores Z39.50:"
#: staff.bucketz39_search.indexes
msgid "Z39.50 Search Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Indices de búsqueda:"
#: staff.bucketz39_search.queue
msgid "Add Results to Queue:"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a la cola Resultados:"
#: staff.bucketz39_search.match_set
msgid "Match Set:"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Establecido:"
#: staff.bucketz39_search.match_set_select
msgid "-- Select Match Set --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar Partido Establecido -"
#: staff.bucketz39_search.perform_search
msgid "Perform Search"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar Búsqueda"
#: staff.bucketz39_search.bib_count
msgid "Bib Records to Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib registros que desea buscar:"
#: staff.bucketz39_search.progress
msgid "Search Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Progreso:"
#: staff.bucketz39_search.found_matches
msgid "Matches Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado coincidencias:"
#: staff.bucketz39_search.close
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: staff.bucketz39_search.open_queue
msgid "Open Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola Abierta"
#~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
#~ msgid "Juvenile"
diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po b/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
index 84ca8fc..55f3e67 100644
--- a/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
@@ -8,22 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
#: match_set.js:WORKING_MP_HERE
msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point."
msgstr ""
+"Elija de entre los tres botones de arriba para añadir un nuevo punto de "
+"partida."
#: match_set.js:HEADING_MATCH
msgid "Normalized Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título Normalizado"
#: match_set.js:OK
msgid "Ok"
@@ -31,42 +33,50 @@ msgstr "Aceptar"
#: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE
msgid "Exit Replace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del modo de Reemplazar"
#: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE
msgid "Enter Replace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir modo de Reemplazar"
#: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE
msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)."
msgstr ""
+"No se puede eliminar el nodo raíz de un árbol (pero se puede reemplazar)."
#: match_set.js:EXACTLY_ONE
msgid ""
"First select exactly one node from the tree on the right side of the screen."
msgstr ""
+"Primero, elige exactamente un nodo del árbol de la parte derecha de la "
+"pantalla."
#: match_set.js:CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: match_set.js:WORKING_QM_HERE
msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics."
msgstr ""
+"Utilice los botones arriba ya la derecha para añadir nuevas métricas de "
+"calidad."
#: match_set.js:DEFINE_MP
msgid ""
"Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on "
"the right."
msgstr ""
+"Definir este punto de partido usando los campos anteriores, entonces me "
+"arrastre al árbol de la derecha."
#: match_set.js:NO_CAN_DO
msgid "An error has occurred. Close this interface and try again."
msgstr ""
+"Se ha producido un error. Cierra esta interfaz y vuelve a intentarlo."
#: match_set.js:SVF
msgid "Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Atributos"
#: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE
msgid "You have not entered valid data"
@@ -77,7 +87,9 @@ msgid ""
"A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one "
"non-whitespace, non-control character."
msgstr ""
+"Una etiqueta MARC debe ser identificado por tres dígitos y el subcampo debe "
+"ser uno no está en blanco, sin carácter de control."
#: match_set.js:MATCH_SCORE
msgid "Match score ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del partido ${0}"
diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
index ec1b986..d6dd3e9 100644
--- a/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: common.exception
msgid ""
@@ -24,28 +24,28 @@ msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
-"¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
-"administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
+"!! Este software ha encontrado un error. Por favor notifique a su amigable "
+"administrador de sistemas o desarrollador de software lo siguiente:\n"
"%1$s\n"
"%2$s\n"
#: common.jsan.missing
msgid "The JSAN library object is missing."
-msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
+msgstr "El objeto de la libreria JSAN está ausente."
#: common.ok
msgctxt "common.ok"
msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
#: common.ok.label
msgctxt "common.ok.label"
msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
#: common.ok.accesskey
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: common.cancel.label
msgctxt "common.cancel.label"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: common.cancel.accesskey
msgctxt "common.cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: common.clear
msgid "Clear"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Si"
#: common.yes.accesskey
msgid "Y"
-msgstr "S"
+msgstr "Y"
#: common.unimplemented
msgid "Not Yet Implemented"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib."
#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con TCN %1$s dirigidos por artículos Mutli-Bib."
#: cat.opac.clear_statusbar
msgid "Un-target/un-mark this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar-objetivo / des-marcar de este disco?"
#: cat.save_record
msgid "Save Record"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
#: circ.duplicate_scan.field
msgid "Duplicate Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Escaneo"
#: circ.offline_checkout.nonbarcoded
msgid "or choose a non-barcoded option..."
-msgstr ""
+msgstr "o elegir una opción sin con código de barras..."
#: circ.offline_checkout.items
msgid "Enter the number of items:"
@@ -272,6 +272,8 @@ msgid ""
"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. "
"You should log in to retrieve these."
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: El código de barras no tipos no se han descargado desde el "
+"servidor. Usted debe acceder para recuperarlas."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
@@ -288,6 +290,8 @@ msgstr ""
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
msgstr ""
+"Advertencia: A partir del% se marcó 1 $ s, este código de barras (%2$s) fue "
+"barrado."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Valor requerido"
#: circ.offline_register.future.birth.date
msgid "Patron needs to be born yesterday."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón necesita nacer ayer."
#: circ.offline_register.invalid.birth.date
msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old."
@@ -349,11 +353,11 @@ msgstr "Falta dirección: Linea 1"
#: circ.offline_register.missing.ident_value
msgid "Missing Identification Value"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el valor de identificación"
#: circ.offline_register.missing.ident_type
msgid "Missing Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación faltante"
#: circ.offline_register.missing.dob
msgid "Missing Date of Birth"
@@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Falta perfil"
#: circ.offline_register.missing.home_ou
msgid "Missing Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la biblioteca de Inicio"
#: circ.offline_register.missing.alert
msgid "Please fix the following:"
@@ -393,25 +397,28 @@ msgstr "Registro de usuario guardado"
#: circ.offline_register.missing.library.list
msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: circ.offline_register.missing.profile.list
msgid "Missing profile list."
-msgstr ""
+msgstr "Falta la lista de perfiles."
#: circ.offline_register.missing.id.type.list
msgid "Missing identification type list."
-msgstr ""
+msgstr "Falta la lista de tipos de identificación."
#: circ.offline_register.missing.required.surveys
msgid "Missing required surveys."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan los estudios requeridos."
#: circ.offline_register.missing.files.error
msgid ""
"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. "
"Please login periodically to retrieve these files."
msgstr ""
+"ERROR: El registro de patrón sin conexión requiere algunos archivos "
+"generados por el servidor. Entra en la cuenta periódicamente para recuperar "
+"estos archivos."
#: jsan.file_not_found.error
msgid "File not found: %1$s"
@@ -419,23 +426,23 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
#: jsan.namespace.creation.error
msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres[%1$s]: %2$s"
#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
#: menu.cmd_replace_barcode.prompt
msgid "Enter original barcode for the item:"
@@ -462,18 +469,20 @@ msgstr "Reemplazar código de barras"
#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed."
msgstr ""
+"Cambiar el nombre abortado. En blanco para el código de barras no deseados."
#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"."
msgstr ""
+"Cambiar el nombre abortado. Otra copia tiene código de barras \"%1$s\"."
#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error probando el código de barras de reemplazamiento \"%1$s\"."
#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
msgid "Rename aborted. Insufficient permission."
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de nombre abortado. Permiso insuficiente."
#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
msgid "Error renaming item."
@@ -489,27 +498,28 @@ msgstr "Catálogo"
#: menu.cmd_search_bib_id.tab
msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es el ID interno para el registro bibliográfico?"
#: menu.cmd_search_bib_id.prompt
msgid "Bib ID Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de Bib ID"
#: menu.cmd_search_usr_id.tab
msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
msgstr ""
+"¿Cuál es el identificador de base de datos interna para la cuenta de patrón?"
#: menu.cmd_search_usr_id.prompt
msgid "Patron ID Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de Patrón ID"
#: menu.cmd_search_tcn.tab
msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es el TCN o adhesión de identificación para el registro?"
#: menu.cmd_search_tcn.prompt
msgid "TCN Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de TCN"
#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
msgid "\"%1$s\" not found"
@@ -518,10 +528,11 @@ msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?"
msgstr ""
+"\"%1$s\" esta eliminado. Mostrar el registro eliminado de todos modos?"
#: menu.cmd_patron_register.related.tab
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: menu.cmd_patron_register.tab
msgid "Register Patron"
@@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "Estantería de apartados"
#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "En Estante lista de puesta"
#: menu.cmd_local_admin.tab
msgid "Local Administration"
@@ -567,11 +578,11 @@ msgstr "Configuración del servidor"
#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
msgid "No patron visited yet this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún patrón ha visitado todavía esta sesión."
#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
msgid "No record visited yet this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún registro ha visitado todavía esta sesión."
#: menu.cmd_retrieve_last_record.status
msgid "Retrieving title..."
@@ -598,18 +609,20 @@ msgid ""
"There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : "
"%2$s"
msgstr ""
+"Hubo un problema con la descarga. El servidor devuelve un estado% 1 $ s:% 2 "
+"$ s"
#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
msgid "Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístico de Categoría del Editor"
#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
msgid "Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "No catalogados tipo de editor"
#: menu.cmd_copy_location_edit.tab
msgid "Copy Location Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar la ubicación del Editor"
#: menu.cmd_console.tab
msgid "JavaScript Console"
@@ -625,7 +638,7 @@ msgstr "Editor XUL"
#: menu.cmd_fieldmapper.tab
msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Asignador de campo"
#: menu.cmd_public_opac.tab
msgid "OPAC"
@@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "¿Salir de Evergreen?"
#: menu.spawn_search.msg
msgid "Editor would like to search for: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "El Editor le gustaría buscar: %1$s"
#: menu.cmd_verify_credentials.tabname
msgid "Verify Credentials"
@@ -669,15 +682,15 @@ msgstr ""
#: main.session_cookie.error
msgid "Error setting session cookie: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de configuración de la sesión cookie: %1$s"
#: menu.set_tab.error
msgid "pause for error"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa por error"
#: menu.reset_network_stats
msgid "Reset network activity summary?"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la red resumen de la actividad?"
#: main.testing
msgid "Testing"
@@ -685,15 +698,15 @@ msgstr "Probando"
#: main.transaction_export.title
msgid "Save Transaction File As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar archivo de transacciones como"
#: main.transaction_export.prompt
msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo% 1 $ s existentes?"
#: main.transaction_export.prompt.title
msgid "Transaction Export Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia Operación de Exportación"
#: main.transaction_export.success.prompt
msgid ""
@@ -701,16 +714,21 @@ msgid ""
"recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would "
"you like for us to do this?"
msgstr ""
+"Sus operaciones se han exportado con éxito en el archivo% 1 $ s. "
+"Recomendamos encarecidamente que ahora purgar las transacciones de esta "
+"interfaz del personal. ¿Quieres que hagamos esto?"
#: main.transaction_export.success.title
msgid "Transaction Export Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación Transacción Exitosa"
#: main.transaction_export.filename.error
msgid ""
"Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for "
"archival."
msgstr ""
+"Error purgar transacciones: Tomar demasiado tiempo para encontrar un nombre "
+"único para su archivo."
#: main.transaction_export.duplicate.warning
msgid ""
@@ -718,26 +736,34 @@ msgid ""
"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
"of duplicate transactions being processed on the server."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que ahora tiene dos conjuntos de transacciones idénticas. A "
+"menos que el conjunto que acaba de exportar es únicamente para fines de "
+"archivo, corremos el riesgo de transacciones duplicadas que se procesa en el "
+"servidor."
#: main.transaction_export.no_filename.error
msgid ""
"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
"file."
msgstr ""
+"O usted no ha seleccionado un nombre de archivo, o ha intentado sobrescribir "
+"un archivo existente."
#: main.transaction_export.no_transactions.error
msgid "There are no outstanding transactions to export."
-msgstr ""
+msgstr "No hay operaciones pendientes para exportar."
#: main.transaction_import.outstanding.error
msgid ""
"There are already outstanding transactions on this staff client. Upload "
"these first."
msgstr ""
+"Ya hay transacciones pendientes en esta interfaz del personal. Sube estos "
+"primeros."
#: main.transaction_import.title
msgid "Import Transaction File"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Archivo de Transacciones"
#: main.transaction_import.delete.prompt
msgid ""
@@ -746,18 +772,22 @@ msgid ""
"We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to "
"delete %1$s?"
msgstr ""
+"Sus operaciones se han migrado a esta interfaz del personal.\n"
+"\n"
+"Le recomendamos que elimine la copia externa. ¿Le gustaría que nosotros "
+"eliminemos %1$s?"
#: main.transaction_import.success
msgid "Transaction Import Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Importación transacción exitosa"
#: main.on_debug.clear_cache
msgid "cache cleared"
-msgstr ""
+msgstr "caché despejado"
#: main.on_debug.debug
msgid "debug the debug :D"
-msgstr ""
+msgstr "depurar la depuración :D"
#: main.new_window_btn.login_first_warning
msgid "Please login first!"
@@ -769,6 +799,9 @@ msgid ""
"location than your previous installation. Should we attempt to migrate "
"these settings?"
msgstr ""
+"Esta versión de la interfaz del personal almacena las configuraciones "
+"locales en un lugar diferente al de su instalación anterior. ¿Hay que tratar "
+"de migrar esta configuración?"
#: main.settings.migrate.failed
msgid ""
@@ -781,6 +814,15 @@ msgid ""
"\t%2$s\n"
"which is where we used to store such information.\n"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: No se puede migrar la configuración anterior. Las "
+"configuraciones y archivos de configuración parecen existir en múltiples "
+"ubicaciones. \n"
+"Para resolver este problema de forma manual, por que:\n"
+"\t%1$s\n"
+"que se encuentra en el directorio donde queremos almacenar la configuración "
+"de la cuenta de sistema operativo actual, y:\n"
+"\t%2$s\n"
+"que es donde se utilizó para almacenar dicha información.\n"
#: main.settings.migrate.confirm
msgid ""
@@ -789,10 +831,14 @@ msgid ""
"to\n"
"%2$s?"
msgstr ""
+"Mueva la configuración y los archivos de configuración de\n"
+"%1$s\n"
+"a\n"
+"%2$s?"
#: main.settings.migrate.error
msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar mover %1$s en el directorio %2$s"
#: network.override.exceptions
msgid "Exceptions"
@@ -800,7 +846,7 @@ msgstr "Excepciones"
#: network.override.override
msgid "Override "
-msgstr ""
+msgstr "Anular "
#: network.override.force.prompt
msgid "Force this action?"
@@ -826,16 +872,20 @@ msgstr "Sesión expirada"
#: network.new_session.expired.prompt
msgid "Please enter the credentials for a new login session."
msgstr ""
+"Por favor, introduzca las credenciales para una nueva sesión de inicio de "
+"sesión"
#: network.new_session.operator_change
msgid "Operator Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de operador"
#: network.new_session.operator_change.prompt
msgid ""
"Please enter the credentials for the new login session. Note that the "
"previous session is still active."
msgstr ""
+"Por favor, introduzca las credenciales de la nueva sesión de inicio de "
+"sesión. Tenga en cuenta que la sesión anterior todavía está activo."
#: network.permission.authorize
msgctxt "network.permission.authorize"
@@ -854,10 +904,16 @@ msgid ""
"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
"permission and this debug information: %1$s"
msgstr ""
+"Otro miembro del personal con el permiso anterior puede autorizar esta "
+"acción específica. Por favor, informe al administrador de la biblioteca si "
+"necesita este permiso. Si usted siente que ha recibido esta excepción por "
+"error, por favor informe a su amigable Evergreen desarrolladores o servicio "
+"de asistencia personal de la autorización anterior y esta información de "
+"depuración: %1$s"
#: network.server_or_method.error
msgid "Server or method error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del servidor o método"
#: network.server.failure.exception
msgid ""
@@ -867,6 +923,13 @@ msgid ""
"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
msgstr ""
+"Falla de la red o en el servidor. Por favor, compruebe su conexión a "
+"Internet a %1$s y elija Reintentar red. Si tiene que entrar en el modo fuera "
+"de línea, elija Ignorar errores en éste y los siguientes cuadros de diálogo. "
+"Si considera que este error se debe a un error en Evergreen y no de "
+"problemas de red, por favor, póngase en contacto con el servicio de "
+"asistencia o los administradores amigables de Evergreen, y darles esta "
+"información:"
#: network.server.method
msgid "method=%1$s"
@@ -878,7 +941,7 @@ msgstr "parámetros=%1$s"
#: network.server.thrown_label
msgid "THROWN:"
-msgstr ""
+msgstr "LANZADA:"
#: network.server.status_label
msgid "STATUS:"
@@ -899,6 +962,8 @@ msgstr "Estado desconocido"
#: network.window_title.error
msgid "Error setting window titles to match new login"
msgstr ""
+"Error de configuración de títulos de la ventana para que coincida con la "
+"nueva entrada"
#: openils.global_util.clear_cache.error
msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
@@ -906,7 +971,7 @@ msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
#: openils.global_util.clipboard.error
msgid "Clipboard action failed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del portapapeles falló: %1$s"
#: openils.global_util.clipboard
msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
@@ -931,6 +996,10 @@ msgid ""
"retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you "
"like to proceed?"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Sólo %1$s de %2$s filas en esta lista han sido recuperados para "
+"su visualización inmediata. Ordenando esta lista requiere que se recuperan "
+"todas estas filas, y esto puede tomar algún tiempo y retardar la interfaz "
+"del personal. ¿Quieres continuar?"
#: list.columns_saved
msgid "Column configuration saved."
@@ -939,6 +1008,7 @@ msgstr "Configuración de columna guardada."
#: list.column_save_disabled
msgid "Column configuration save disabled by server policy."
msgstr ""
+"Configuración de columna salvo deshabilitado por directiva de servidor."
#: list.row_retrieving
msgid "Retrieving..."
@@ -950,62 +1020,62 @@ msgstr "Guardar lista CSV como..."
#: list.actions.menu.label
msgid "List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acciones"
#: list.actions.menu.accesskey
msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: list.actions.field_to_clipboard.label
msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fila seleccionada del campo al portapapeles"
#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: list.actions.csv_to_clipboard.label
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: list.actions.csv_to_printer.label
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: list.actions.csv_to_printer.accesskey
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: list.actions.extended_to_printer.label
msgid "Print List Expanded Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de lista de impresión Ampliado"
#: list.actions.extended_to_printer.accesskey
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: list.actions.csv_to_file.label
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: list.actions.csv_to_file.accesskey
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: list.actions.save_column_configuration.label
msgid "Save Column Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de columna"
#: list.actions.save_column_configuration.accesskey
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: list.dump_extended_format.record_separator
msgid "=-=-="
@@ -1013,44 +1083,44 @@ msgstr "=-=-="
#: list.line_number
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
msgid ""
"You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
-msgstr ""
+msgstr "Le falta el permiso CREATE_SURVEY y/o lugares de trabajo."
#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido"
#: menu.cmd_local_admin_printer.tab
msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración de la impresora"
#: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr ""
+msgstr "\"No Intente auto-Printar 'Configuración"
#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Fechas de Cierre"
#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
msgid "Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de ubicaciones de copias"
#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
msgid "Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuraciones de biblioteca"
#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
msgid "Non-cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de tipos no catalogados"
#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
msgid "Statistical Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de categorías estadísticas"
#: menu.cmd_local_admin_reports.tab
msgid "Reports"
@@ -1058,39 +1128,39 @@ msgstr "Informes"
#: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
msgid "Age to Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Edad para Perder"
#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de efectivo"
#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos"
#: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
msgid "New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva factura"
#: menu.cmd_acq_bib_search.tab
msgid "MARC Federated Search"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Búsqueda Federada"
#: menu.cmd_acq_from_bib.tab
msgid "Load Catalog Record IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar registro de catálogo identificadores"
#: menu.cmd_acq_unified_search.tab
msgid "Acquisitions Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de adquisiciones"
#: menu.cmd_acq_upload.tab
msgid "Load MARC Order Records"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar registros ordenados MARC"
#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
msgid "New Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Breve Registro"
#: menu.cmd_acq_po.tab
msgid "Purchase Orders"
@@ -1098,59 +1168,59 @@ msgstr "Pedidos de compra"
#: menu.cmd_acq_user_requests.tab
msgid "Patron Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes patronos"
#: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
msgid "Claim-Ready Items"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar- Articulos Listos"
#: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
msgid "Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir por lotes"
#: menu.cmd_url_verify.tab
msgid "Link Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobador de enlaces"
#: menu.cmd_booking_resource.tab
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: menu.cmd_booking_reservation.tab
msgid "Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Reservaciónes"
#: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
msgid "Reservation Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de reservas"
#: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
msgid "Reservation Return"
-msgstr ""
+msgstr "Retorno de reservas"
#: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
msgid "Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas Remotas"
#: menu.cmd_booking_pull_list.tab
msgid "Booking Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de puesta de reserva"
#: menu.cmd_booking_capture.tab
msgid "Booking Capture"
-msgstr ""
+msgstr "La captura de reseva"
#: menu.cmd_authority_manage.tab
msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
#: menu.cmd_search_prefs.tab
msgid "Search Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: menu.local_admin.barcode_completion.tab
msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de código de barras"
#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
msgid "Circulation Policies"
@@ -1158,29 +1228,32 @@ msgstr "Políticas de circulación"
#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
msgid "Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Políticas"
#: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
msgid "Admin Item Attribute Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de artículos Editor de atributo"
#: menu.local_admin.work_log.tab
msgid "Work Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de trabajo"
#: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes con saldos negativos"
#: menu.circulation.staged_patrons.tab
msgid "Pending Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendientes"
#: load_printer_settings_error_description
msgid ""
"Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You "
"should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
msgstr ""
+"Ajustes de la impresora no se cargó limpiamente con esta versión de hoja "
+"perenne. Debe volver a configurar la impresora en el Editor de configuración "
+"de la impresora."
#: load_printer_settings_error_title
msgid "Printer Settings"
@@ -1188,87 +1261,93 @@ msgstr "Configuración de la impresora"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
msgid "Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar En Lote"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
msgid "Batch View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver El Lote"
#: staff.cat.util.copy_editor.edit
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: staff.cat.util.copy_editor.view
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
msgstr ""
+"Usted no tiene permiso para agregar volúmenes a la biblioteca de estación de "
+"trabajo."
#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Agrere Volumen/Artículo pare el Registro # %1$s"
#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con TCN %1$s específicas para los artículos Multi-Bib."
#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
msgstr ""
+"Grabar con TCN %1$s marcado para la transferencia de retención del título."
#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
msgstr ""
+"Grabar con el ID %1$s marcado para la transferencia de retención del título."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
msgstr ""
+"Necesita marcar un registro como el Destino De Transferencia Para Títulos "
+"Apartados primero."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
msgid "Holds transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados transferidos."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
msgid "Holds not transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados no transferidos."
#: staff.cat.opac.related_items
msgid "Related Lineitems"
-msgstr ""
+msgstr "ArtículosLínea Relacionados"
#: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: staff.cat.create_or_rebarcode_items
msgid "Create or Re-barcode Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o re-código de barras artículos"
#: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros de %1$s no pueden tener copias"
#: printing.nothing_to_reprint
msgid "Nothing to re-print"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para reimprimir"
#: printing.prompt_for_external_print_cmd
msgid ""
@@ -1276,10 +1355,15 @@ msgid ""
"%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
"substituted with the proper path.):"
msgstr ""
+"Introduzca el comando externo de impresión y los parámetros (utiliza "
+"%receipt.txt% o %receipt.html% que el archivo que contiene los datos de "
+"impresión. Esos valores serán sustituidos con la ruta adecuada.):"
#: printing.print_strategy_saved
msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
msgstr ""
+"Imprimir estrategia (%1$s) para el contexto %2$s guarda en el sistema de "
+"archivos."
#: text_editor.prompt_for_external_cmd
msgid ""
@@ -1287,187 +1371,209 @@ msgid ""
"file containing the text. This value will be substituted with the proper "
"path.):"
msgstr ""
+"Introduzca el comando y los parámetros editor de texto externo (uso "
+"%letter.txt% que el archivo que contiene el texto. Este valor se sustituirá "
+"con la ruta adecuada.):"
#: menu.tab1.accesskey
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: menu.tab2.accesskey
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: menu.tab3.accesskey
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: menu.tab4.accesskey
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: menu.tab5.accesskey
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: menu.tab6.accesskey
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: menu.tab7.accesskey
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: menu.tab8.accesskey
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: menu.tab9.accesskey
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: menu.tab10.accesskey
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: generic.unsaved_data_warning
msgid ""
"This action may cause you to lose unsaved information in the current "
"interface. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Esta acción puede provocar la pérdida de información no guardada en la "
+"interfaz actual. ¿De todas maneras, continúe?"
#: browser.reload.unsaved_data_warning
msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
msgstr ""
+"Esta página puede tener los datos no guardados. Actualizar todos modos?"
#: menu.close_tab.unsaved_data_warning
msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
msgstr ""
+"Esta pestaña puede tener los datos no guardados. Cerrar de todos modos?"
#: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
msgstr ""
+"Esta pestaña puede tener datos no guardados. Reemplazar de todos modos?"
#: menu.close_window.unsaved_data_warning
msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Esta ventana puede tener datos no guardados. Cerrar de todos modos?"
#: menu.logoff.unsaved_data_warning
msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
msgstr ""
+"Esta sesión puede tener datos no guardados. Cierre de sesión de todos modos?"
#: menu.shutdown.unsaved_data_warning
msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
msgstr ""
+"Esta aplicación puede tener datos no guardados. Salir de todos modos?"
#: hotkeys.Default
msgctxt "hotkeys.Default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: hotkeys.None
msgid "No Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "No hay teclas de acceso rápido"
#: barcode_choice.join_barcodes
msgid "%1$s / %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s / %2$s"
#: barcode_choice.actor
msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s, %3$s de %4$s (%5$s)"
#: barcode_choice.asset
msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s de %3$s (%4$s)"
#: barcode_choice.none
msgid "None of the above"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno de los anteriores"
#: barcode_choice.prompt
msgid ""
"After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
"the barcode you intended below."
msgstr ""
+"Después de la terminación automática de múltiples códigos de barras pueden "
+"coincidir con su entrada. Por favor, seleccione el código de barras usted "
+"pretende a continuación."
#: barcode_choice.errors_found
msgid ""
"In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
"items not shown."
msgstr ""
+"Además de las opciones de abajo, uno o más errores se encontraron en "
+"artículos que no se muestran."
#: barcode_choice.title
msgid "Barcode Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Elección de código de barras"
#: barcode_choice.choice_label
msgid "Found Barcodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de barras que se encuentran:"
#: barcode_choice.actor_label
msgid "Patron : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Patron : %1$s"
#: barcode_choice.asset_label
msgid "Item : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Articulo: %1$s"
#: barcode_choice.serial_label
msgid "Serial : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se Serie: %1$s"
#: barcode_choice.booking_label
msgid "Booking : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Reservaciónes : %1$s"
#: staff.main.button_bar.none
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna"
#: staff.main.button_bar.default
msgctxt "staff.main.button_bar.default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: util.hide_elements.title
msgid "Hide UI Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Elementos interfaz de usuario"
#: util.hide_elements.desc
msgid ""
"This is a list of hideable elements for this interface. Check the ones that "
"you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
msgstr ""
+"Esta es una lista de elementos ocultables para esta interfaz. Marque "
+"aquellas que desee (y descendientes) ocultos y la biblioteca que desea "
+"modificar:"
#: util.hide_elements.current_setting_preamble
msgid ""
"Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
"setting inherited from %2$s:"
msgstr ""
+"Estación de trabajo de la biblioteca %1$s está actualmente ocultando estos "
+"elementos basados en un entorno heredado de %2$s:"
#: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
msgid ""
"Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
msgstr ""
+"Biblioteca de estación de trabajo %1$s no se oculta actualmente cualquiera "
+"de estos elementos."
#: util.hide_elements.update_setting.update_success
msgid "Successfully updated the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha actualizado correctamente el ajuste."
#: util.hide_elements.update_setting.delete_success
msgid "Successfully deleted the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha eliminado el ajuste."
#: util.hide_elements.update_setting.failure
msgid "Setting not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración no ha cambiado."
#: util.hide_elements.missing_permission
msgid "Missing permission %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el permiso %1$s"
#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Flotantes"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
index e793bae..d2a3881 100644
--- a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
+++ b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
@@ -1,17 +1,21 @@
-#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
#. =================================================================
#. Some generic stuff
@@ -22,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: lang.description
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "الإنجليزية"
#: lang.author
msgid "PINES"
@@ -38,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: common.language
msgid "Language: "
-msgstr ""
+msgstr "اللغة: "
#: common.name
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
#: common.none
msgid "None"
@@ -51,37 +55,37 @@ msgstr ""
#: common.title
msgctxt "common.title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
#: common.author
msgctxt "common.author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
#: common.authors
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلفون"
#: common.callnumber
msgctxt "common.callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الطلب"
#: common.edition
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "الطبعة"
#: common.subject
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "الموضوع"
#: common.series
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "السلسلة"
#: common.keyword
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "الكلمة المفتاحية"
#: common.type
msgid "Search Type"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: common.isbn
msgctxt "common.isbn"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم الدولي المعياري"
#: common.format
msgid "Format"
@@ -100,32 +104,32 @@ msgstr ""
#: common.loading
msgctxt "common.loading"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري التحميل..."
#: common.login
msgctxt "common.login"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
#: common.logout
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الخروج"
#: common.physical
msgid "Physical Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوطف المادي"
#: common.pubdate
msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ النشر"
#: common.publisher
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "الناشر"
#: common.results
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "النتائج"
#: common.select
msgid "Select"
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: common.status
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
#: common.at
msgid "at"
@@ -154,30 +158,30 @@ msgstr ""
#: common.cancel
msgctxt "common.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#: common.library
msgctxt "common.library"
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "المكتبة"
#: common.username
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
#: common.password
msgctxt "common.password"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
#: common.submit
msgctxt "common.submit"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال"
#: common.close
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
#: common.and
msgid "and"
@@ -190,11 +194,11 @@ msgstr ""
#: opac.advanced.wizard.title
msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث متقدّم"
#: common.nowSearching
msgid "Now searching "
-msgstr ""
+msgstr "جاري البحث "
#: common.ofAtLeast
msgid " of about "
@@ -209,7 +213,8 @@ msgid "Tips:"
msgstr ""
#: common.tips.tip1
-msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
+msgid ""
+"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
msgstr ""
#: common.tips.tip2
@@ -220,16 +225,16 @@ msgstr ""
#: common.org.openAll
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الكل"
#: common.org.closeAll
msgid "Close All"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق الكل"
#: common.org.cancel
msgctxt "common.org.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#: common.org.loading
msgid "Loading library selector..."
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: opac.login.login
msgctxt "opac.login.login"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
#: opac.basic
msgctxt "opac.basic"
@@ -262,6 +267,9 @@ msgid ""
"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
"and contain at least one number."
msgstr ""
+"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n"
+"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n"
+"ويحتوي على رقم واحد على الأقل."
#: common.a2z.title
msgid "Title: A to Z"
@@ -281,11 +289,11 @@ msgstr ""
#: common.new2old.pubdate
msgid "Date: Newest to Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
#: common.old2new.pubdate
msgid "Date: Oldest to Newest"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
#: opac.style.reddish
msgid "Reddish"
@@ -320,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: ilsevent.1000
msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة."
#: ilsevent.1001
msgid "Login session has timed out or does not exist"
@@ -328,11 +336,11 @@ msgstr ""
#: ilsevent.1002
msgid "User was not found in the database"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
#: ilsevent.1200
msgid "The given username already exists in the database"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات"
#: ilsevent.5000
msgid "Permission Denied"
@@ -360,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: common.cn.shelf
msgctxt "common.cn.shelf"
msgid "Shelf Browser"
-msgstr ""
+msgstr "تصفح الرف"
#: common.cn.next
msgid "Next Page >>"
@@ -383,6 +391,20 @@ msgstr ""
msgid "Large"
msgstr ""
+#: common.googlechromeframe.why
+msgid ""
+"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve "
+"your Evergreen experience with more speed and advanced features!"
+msgstr ""
+
+#: common.googlechromeframe.install
+msgid "Install Now!"
+msgstr ""
+
+#: common.googlechromeframe.dontask
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
#: home.js.disabled
msgid ""
"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
@@ -391,10 +413,9 @@ msgid ""
"browser. \n"
"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
"browser options, then \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. \n"
-"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' "
-"href='/opac/extras/slimpac/start.html'>here</a>."
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
+"\n"
+"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
msgstr ""
#. =================================================================
@@ -595,6 +616,7 @@ msgstr ""
#. MyOPAC Fines Page
#. =================================================================
#: myopac.fines.title
+msgctxt "myopac.fines.title"
msgid "Summary"
msgstr ""
@@ -691,6 +713,10 @@ msgstr ""
msgid "Ready for Pickup"
msgstr ""
+#: myopac.holds.status.suspended
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
#: myopac.holds.cancel
msgctxt "myopac.holds.cancel"
msgid "Cancel"
@@ -977,8 +1003,7 @@ msgstr ""
#: myopac.summary.username.dup
msgid ""
-"The requested username is not available. Please choose a different "
-"username."
+"The requested username is not available. Please choose a different username."
msgstr ""
#: myopac.summary.username.success
@@ -990,7 +1015,9 @@ msgid "Username update failed"
msgstr ""
#: myopac.summary.username.invalid
-msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode"
+msgid ""
+"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may "
+"be restricted by policy"
msgstr ""
#: myopac.summary.email.error
@@ -1258,13 +1285,17 @@ msgstr ""
msgid "My Title Results"
msgstr ""
+#: navigate.facetRefine
+msgid "Refine your search"
+msgstr ""
+
#: navigate.title.details
msgid "My Title Details"
msgstr ""
#: navigate.record.details
msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "بينات الوعاء"
#. =================================================================
#. Footer
@@ -1307,7 +1338,7 @@ msgid "GALILEO"
msgstr ""
#: footer.copyright
-msgid "Copyright © 2006-2010 Georgia Public Library Service, and others"
+msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
msgstr ""
#. Introduces the logo for the project
@@ -1368,10 +1399,18 @@ msgctxt "sidebar.quick.search"
msgid "Quick Search"
msgstr ""
+#: sidebar.authority.browse
+msgid "Authority Browse"
+msgstr ""
+
#: sidebar.copy.not.found
msgid "No copy with the requested barcode was found"
msgstr ""
+#: sidebar.copy.not.cataloged
+msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
+msgstr ""
+
#. =================================================================
#. Search formats
#. =================================================================
@@ -1446,6 +1485,10 @@ msgstr ""
msgid "Evergreen Call Number Browse"
msgstr ""
+#: opac.title.authbrowse
+msgid "Evergreen Authority Record Browse"
+msgstr ""
+
#: opac.holds.forMe
msgid "Place this hold for myself"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: opac.holds.placeHold
msgctxt "opac.holds.placeHold"
msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "حجز"
#: opac.holds.exportRefWorks
msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
@@ -1488,6 +1531,12 @@ msgstr ""
msgid "Hold was not successfully placed"
msgstr ""
+#: opac.hold.has_parts
+msgid ""
+"The system was not able to place the requested hold. The item requested has "
+"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold."
+msgstr ""
+
#. =================================================================
#. Advanced
#. =================================================================
@@ -1622,6 +1671,10 @@ msgstr ""
msgid "print these details"
msgstr ""
+#: rdetail.cn.part
+msgid "Part"
+msgstr ""
+
#: rdetail.cn.barcode
msgctxt "rdetail.cn.barcode"
msgid "Barcode"
@@ -1639,6 +1692,10 @@ msgstr ""
msgid "Create Date"
msgstr ""
+#: rdetail.cn.active
+msgid "Active Date"
+msgstr ""
+
#: rdetail.cn.holdable
msgid "Holdable"
msgstr ""
@@ -1658,6 +1715,14 @@ msgstr ""
#: rdetail.cn.hold
msgid "place hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: rdetail.cn.reserve
+msgid "book now"
+msgstr ""
+
+#: rdetail.cn.multi_home
+msgid "linked titles"
msgstr ""
#: rdetail.cn.disabled
@@ -1817,7 +1882,7 @@ msgstr ""
#: rdetail.copyInfo.hold
msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "حجز"
#: rdetail.extras.summary
msgid "Copy Summary"
@@ -1828,6 +1893,11 @@ msgctxt "rdetail.extras.browser"
msgid "Shelf Browser"
msgstr ""
+#: rdetail.extras.bib_summary
+msgctxt "rdetail.extras.bib_summary"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
#: rdetail.extras.reviews
msgctxt "rdetail.extras.reviews"
msgid "Reviews"
@@ -1857,6 +1927,10 @@ msgstr ""
msgid "MARC Record"
msgstr ""
+#: rdetail.extras.foreign_items
+msgid "Linked Titles"
+msgstr ""
+
#: rdetail.extras.call.null
msgid "There are no call numbers for this item at this location."
msgstr ""
@@ -1878,6 +1952,10 @@ msgstr ""
msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
msgstr ""
+#: rdetail.extras.novelist
+msgid "Suggestions by NoveList"
+msgstr ""
+
#: rdetail.loading
msgid "Loading copy information..."
msgstr ""
@@ -1895,6 +1973,10 @@ msgctxt "rdetail.summary.subjects"
msgid "Subjects"
msgstr ""
+#: rdetail.summary.issues_held
+msgid "Issues Held"
+msgstr ""
+
#: result.sort_by
msgid "Sort Results by Relevance"
msgstr ""
@@ -1917,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#: result.info.copies
msgid "Available copies / Total copies"
-msgstr ""
+msgstr "النسخ المتاحة"
#: result.info.no.items
msgid "No items with the selected format were found in this location."
@@ -2012,10 +2094,18 @@ msgstr ""
msgid "ISSN:"
msgstr ""
+#: common.mono_parts.label
+msgid "Monograph Parts:"
+msgstr ""
+
#: common.copy.barcode.label
msgid "Copy Barcode:"
msgstr ""
+#: common.issuance_label.label
+msgid "Issuance Label:"
+msgstr ""
+
#: common.hold.place
msgid "Place hold for my account"
msgstr ""
@@ -2044,6 +2134,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy Hold"
msgstr ""
+#: common.hold.issuance
+msgid "Issuance Hold"
+msgstr ""
+
#: common.hold.advanced
msgid "Advanced Hold Options"
msgstr ""
@@ -2071,6 +2165,19 @@ msgid ""
"hold anyway?"
msgstr ""
+#: common.hold.age_protect.override
+msgid ""
+"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
+"like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+
+#: common.hold.place_unfillable.override
+msgid ""
+"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place "
+"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
+"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+
#: common.hold.barred
msgid ""
"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
@@ -2231,13 +2338,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: login.account.inactive
-msgid "This account has been deactivated. Please contact your local library."
+msgid ""
+"This account has been deactivated. Please contact your local library."
msgstr ""
#: login.failed
msgid ""
"Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
-"Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library."
+"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or "
+"contact your local library."
msgstr ""
#: button.go
@@ -2440,3 +2549,71 @@ msgstr ""
#: selfck.day6
msgid "Sunday"
msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.actor.usr.barred
+msgid "The patron is barred"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.circulate
+msgid "The item does not circulate"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate
+msgid "Items from this shelving location do not circulate"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.status
+msgid "The item cannot circulate at this time"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me
+msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test
+msgid "The patron has too many items of this type checked out"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
+msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
+msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
+msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
+msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
+msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox
+msgid "The item is too new to transit this far"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_item
+msgid "The system could not find this item"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_ultimate_items
+msgid "The system could not find any items to match this hold request"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_matchpoint
+msgid "System rules do not define how to handle this item"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_user
+msgid "The system could not find this patron"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.transit_range
+msgid "The item cannot transit this far"
+msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
index 4e756fd..883c320 100644
--- a/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:13+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. =================================================================
#. Some generic stuff
@@ -446,6 +446,15 @@ msgid ""
"\n"
"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
msgstr ""
+"JavaScript debe estar habilitado, para que pueda utilizar el catálogo "
+"regular de Evergreen. \n"
+"Sin embargo, parece que JavaScript está deshabilitado o no soportado por su "
+"navegador. \n"
+"Para utilizar el Catálogo regular de Evergreen, habilite JavaScript "
+"cambiando las opciones de su navegador, a continuación, \n"
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>.\n"
+"<br/><br/> Como alternativa, puede utilizar el código HTML de sólo básica "
+"catálogo: "
#. =================================================================
#. MyOPAC bookbag page
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Búsqueda rápida"
#: sidebar.authority.browse
msgid "Authority Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Navegar"
#: sidebar.copy.not.found
msgid "No copy with the requested barcode was found"
@@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna copia con ese código de barras"
#: sidebar.copy.not.cataloged
msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "La copia con el código de barras solicitado no está catalogado"
#. =================================================================
#. Search formats
@@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "El Número de hoja perenne de la Llamada Hojea"
#: opac.title.authbrowse
msgid "Evergreen Authority Record Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Autoridad de Registro Navegar"
#: opac.holds.forMe
msgid "Place this hold for myself"
@@ -1620,6 +1629,9 @@ msgid ""
"The system was not able to place the requested hold. The item requested has "
"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold."
msgstr ""
+"El sistema no fue capaz de poner la reservación solicitada. El elemento "
+"solicitado tiene varias partes para elegir. Pruebe a seleccionar una parte "
+"específica de la bodega."
#. =================================================================
#. Advanced
@@ -1778,7 +1790,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#: rdetail.cn.active
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: rdetail.cn.holdable
msgid "Holdable"
@@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr "Asuntos"
#: rdetail.summary.issues_held
msgid "Issues Held"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplares apartados"
#: result.sort_by
msgid "Sort Results by Relevance"
@@ -2187,7 +2199,7 @@ msgstr "ISSN:"
#: common.mono_parts.label
msgid "Monograph Parts:"
-msgstr ""
+msgstr "Partes de la monografía:"
#: common.copy.barcode.label
msgid "Copy Barcode:"
@@ -2195,7 +2207,7 @@ msgstr "Copiar código de barras:"
#: common.issuance_label.label
msgid "Issuance Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Emisión:"
#: common.hold.place
msgid "Place hold for my account"
@@ -2227,7 +2239,7 @@ msgstr "Copie el Asidero"
#: common.hold.issuance
msgid "Issuance Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de Emisión"
#: common.hold.advanced
msgid "Advanced Hold Options"
@@ -2247,6 +2259,7 @@ msgstr "Este tema ya está desprotegido."
msgid ""
"This item is already checked out. Would you like to place the hold anyway?"
msgstr ""
+"Este objeto ya está afuera. ¿Quieres poner la reservación de todos modos?"
#: common.hold.exists
msgid "A hold already exists on the requested item."
@@ -2265,6 +2278,8 @@ msgid ""
"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
"like to create the hold anyway?"
msgstr ""
+"Esta retención puede tardar más tiempo para llenar debido a las políticas de "
+"la biblioteca. ¿Le gustaría crear la bodega de todos modos?"
#: common.hold.place_unfillable.override
msgid ""
@@ -2272,6 +2287,10 @@ msgid ""
"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
msgstr ""
+"La retención solicitada no puede actualmente ser llenado. Usted tiene "
+"permiso para poner la reservación independientemente, pero sólo debe hacerlo "
+"si cree que la espera con el tiempo se llena. ¿Le gustaría crear la bodega "
+"de todos modos?"
#: common.hold.barred
msgid ""
@@ -2466,6 +2485,11 @@ msgid ""
"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or "
"contact your local library."
msgstr ""
+"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada "
+"no es válida. \n"
+"Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su clave de "
+"bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto con su "
+"biblioteca local_"
#: button.go
msgid "Go!"
@@ -2694,7 +2718,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja."
#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
@@ -2702,7 +2726,7 @@ msgstr "Normas de circulacion rechazan este articulo como no circulatable."
#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La proporcion total de la pieza a tener es demasiada baja."
#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
index 335e30a..6d1711c 100644
--- a/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Čárový kód %1$s nenalezen."
#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit"
#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
msgid ""
diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
index 9401f32..2981ae1 100644
--- a/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:24+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor
msgid "User Permission Editor"
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
"Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n"
"%2$s"
msgstr ""
+"Problema al recuperar %1$s. Por favor reporte este mensaje: \n"
+"%2$s"
#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found
msgid "Barcode %1$s not found."
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Código de barras %1$s no encontrado."
#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Registro de este patrón no es visible en su biblioteca."
#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
msgid ""
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title
msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Patron/Biblioteca Opt-in Confirmacion"
#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept
msgid "Accept"
@@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error
msgid "spawning patron display"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla patron de desove"
#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error
msgid "spawning user perm editor"
-msgstr ""
+msgstr "Desove editor de la ondulación permanente del usuario"
#: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header
msgid "Payment Pending"
@@ -87,6 +89,8 @@ msgstr "Debe proveer un número de tarjeta de crédito"
#: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code
msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number"
msgstr ""
+"Debe proporcionar un código de aprobación o un número impronta de "
+"deslizamiento"
#: staff.patron.bill_details.my_init.error
msgid "bill_details.xul, my_init:"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure
msgid "Note for selected bills not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nota para las cuentas seleccionadas no es probable actualizados."
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title
msgctxt ""
@@ -124,22 +128,23 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure
msgid "Note for selected payments not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nota para los pagos seleccionados no es probable actualizados."
#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert
msgid "All selected billings have already voided."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las facturas seleccionadas ya se han anulado."
#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing"
msgid ""
"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?"
#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title"
msgid "Voiding Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas"
#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error"
msgid "Error voiding bills."
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas de error"
#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again
msgid "Please close this window and try again."
@@ -176,11 +181,11 @@ msgstr "Historial de multas"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural
msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación de facturas %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular
msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación para facturar %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.title
msgid "Bill Patron"
@@ -204,15 +209,17 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural
msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en las facturas de %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular
msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en la factura% 1 $ s"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.title
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title"
msgid "Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Anular todas las facturas"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes"
@@ -237,6 +244,11 @@ msgid ""
"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked "
"transactions that follow the refunded transaction."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en las facturas "
+"%1$s? Esta acción simplemente pone la cantidad en la columna pendiente de "
+"pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar aplicar el pago! Ciertos "
+"tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser aplicado a las "
+"transacciones controladas que siguen la transacción reembolsada."
#: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular
msgid ""
@@ -246,10 +258,16 @@ msgid ""
"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked "
"transactions that follow the refunded transaction."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en la factura% "
+"1 $ s? Esta acción simplemente poner la cantidad en la columna de la "
+"Pendiente de Pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar Aplicar Pago! "
+"Ciertos tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser "
+"aplicado a las transacciones controladas que siguen la transacción "
+"reembolsado."
#: staff.patron.bills.handle_refund.title
msgid "Refund Excess Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolsar el exceso de pago"
#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes"
@@ -265,29 +283,30 @@ msgstr "No"
msgid ""
"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo de las cuentas% 1 $ s?"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular
msgid ""
"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo en la cuenta %1$s?"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title
msgid "Adjust to Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a Cero"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no
msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error
msgid "printing bills"
-msgstr ""
+msgstr "impresión de facturas"
#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label
msgid "Transaction Type"
@@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "Tipo de Transacción"
#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label
msgid "Last Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo De La Última Factura"
#: staff.patron.bill_history.column.title.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label"
@@ -304,27 +323,27 @@ msgstr "Título"
#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label
msgid "Money Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Dinero"
#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount
msgid "Patron only has %1$s in credit."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón solamente tiene %1$s en el crédito."
#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy
msgid "Someone wanted more money than they deserved"
-msgstr ""
+msgstr "Alguien quería más dinero de lo que merecían"
#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied
msgid "No payments or patron credit applied."
-msgstr ""
+msgstr "Ningun pagos o patrón o forma de credito aplicado."
#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment
msgid "Please annotate this payment:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, anote este pago:"
#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title
msgid "Annotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Anotar Pago"
#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment
msgid ""
@@ -333,6 +352,10 @@ msgid ""
"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a "
"miscellaneous bill to counter the negative balance."
msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Otra forma de esta transacción \"cero\" es utilizar Añadir facturación y "
+"añadir un proyecto de ley miscelánea para contrarrestar el balance negativo."
#: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id
msgid ""
@@ -341,10 +364,14 @@ msgid ""
"This patron data is stale. Refreshing patron data. You should re-attempt "
"the payment."
msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Estos datos patrón está demasiado cargado. patronos de datos refrescante. "
+"Debe volver a intentar el pago."
#: staff.patron.bills.pay.payment_failed
msgid "Bill payment likely failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pago de facturas probable que falló"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation
msgid "Reservation"
@@ -379,7 +406,7 @@ msgstr "Reembolso"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings
msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings"
msgid "Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Anular todas las facturas"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details
msgid "Full Details"
@@ -387,18 +414,19 @@ msgstr "Detalles completos"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided
msgid "All billings already voided on this bill."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las facturas ya anuladas en esta pieza."
#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message"
msgid ""
"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title"
msgid "Voiding Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes"
@@ -418,21 +446,23 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills"
msgid "Error voiding bills."
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas de error"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided
msgid "Billings voided."
-msgstr ""
+msgstr "Facturaciones anuladas."
#: staff.patron.bills.void_warning.title
msgid "Void Policy Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia política nulo"
#: staff.patron.bills.void_warning.message
msgid ""
"WARNING: Voiding these bills may violate local policy. Are you sure you "
"wish to continue?"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Anulación de estos proyectos de ley puede violar la política "
+"local. ¿Seguro que desea continuar?"
#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added
msgid "Billing added."
@@ -451,6 +481,8 @@ msgid ""
"Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, "
"bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE."
msgstr ""
+"Completamente ELIMINAR esta cuenta patrón, incluyendo facturas, pagos, "
+"mochilas, etc? Esto es IRREVERSIBLE."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation
msgid "Check here to confirm this action."
@@ -467,6 +499,7 @@ msgstr "Eliminar cuenta"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user
msgid "You may not delete a super user through this interface."
msgstr ""
+"El usuario no puede borrar un super usuario a través de esta interfaz."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self
msgid "You may not delete your own account."
@@ -478,33 +511,41 @@ msgid ""
"enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's "
"miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):"
msgstr ""
+"El usuario que está intentando eliminar tiene privilegios STAFF_LOGIN. Por "
+"favor, introduzca el código de barras para un usuario de destino para "
+"recibir los artefactos personal diverso del usuario eliminado (informes, "
+"etc.):"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title
msgid "Destination User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de destino"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure
msgid "Failed to retrieve destination user. User deletion aborted."
msgstr ""
+"No se pudo recuperar de usuario de destino. La eliminación de usuarios fue "
+"abortado."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure
msgid ""
"Cannot specify the deleted user as the destination user. User deletion "
"aborted."
msgstr ""
+"No se puede especificar el usuario eliminado como el usuario de destino. La "
+"eliminación de usuarios abortado."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt
msgid "Override patron deletion failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón anular fallo de eliminación?"
#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron
msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron"
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: staff.patron.display.init.retrieving_patron
msgid "Retrieving Patron..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando Patrón..."
#: staff.patron.display.init.retrieving
msgid "Retrieving..."
@@ -512,31 +553,31 @@ msgstr "Obteniendo…"
#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message
msgid "Alert message: \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de Alerta: \"%1$s\""
#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card
msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta recuperada con una tarjeta INACTIVO."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred
msgid "Patron account is BARRED."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta patrón se ve IMPEDIDA."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive
msgid "Patron account is INACTIVE."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta está INACTIVA."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon
msgid "Patron account will expire soon. Please renew."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta expirará pronto. Gracias por renovar."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired
msgid "Patron account is EXPIRED."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta ha EXPIRADO."
#: staff.patron.display.init.holds_ready
msgid "Holds available: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene disponibles: %1$s"
#: staff.patron.display.init.network_request.window_title
msgid "Alert"
@@ -546,39 +587,44 @@ msgstr "Alerta"
msgid ""
"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
msgstr ""
+"Presione un botón de navegación de arriba (por ejemplo, Hora de salida) para "
+"desactivar esta alerta."
#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message
msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No volver a mostrar este mensaje de alerta: %1$s"
#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert
msgid "Error showing patron alert and holds availability."
-msgstr ""
+msgstr "Error al mostrar el patrón alerta y sostienes disponibles."
#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
#: staff.patron.display.tab_name
msgid "Patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Patron:"
#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages
msgid "No Alerts, Blocks, or Messages"
-msgstr ""
+msgstr "No hay alertas, bloqueos, o mensajes"
#. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time
#: staff.patron.display.db_data
msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s"
msgstr ""
+"Base de datos de identificación: %1$s Crear Fecha: %2$s Última "
+"actualización: %3$s"
#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext
msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s"
msgstr ""
+"ID: %1$s Identificación de retención: %2$s Notificar al personal ID:% 3 $ s"
#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record
msgid "New Notification Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo registro de notificaciones"
#: staff.patron.hold_notices.method
msgid "Method"
@@ -601,7 +647,7 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record
msgid "Add Notification Record"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar registro de notificaciones"
#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey
msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey"
@@ -610,11 +656,11 @@ msgstr "A"
#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created
msgid "The notification was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La notificación probablemente no fue creado."
#: staff.patron.hold_notes.tooltiptext
msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID: %1$s Hold ID:% 2 $ s Personal ID:% 3 $ s"
#: staff.patron.hold_notes.new_note
msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note"
@@ -641,19 +687,19 @@ msgstr "Privado"
#: staff.patron.hold_notes.print_on_slip
msgid "Print on Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en papel"
#: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip
msgid "No print on Slip"
-msgstr ""
+msgstr "No hay una impresión en el papel"
#: staff.patron.hold_notes.by_staff
msgid "By Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Por el personal"
#: staff.patron.hold_notes.by_patron
msgid "By Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Por Patron "
#: staff.patron.hold_notes.new_note.public
msgid "Public?"
@@ -661,7 +707,7 @@ msgstr "¿Público?"
#: staff.patron.hold_notes.new_note.slip
msgid "Print on slip?"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en papel?"
#: staff.patron.hold_notes.cancel
msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel"
@@ -686,23 +732,23 @@ msgstr "A"
#: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created
msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created"
msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La nota probablemente no fue creada."
#: staff.patron.holds.init.hold_num_error
msgid "Error retrieving details for hold #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar datos para retencion #%1$s"
#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs
msgid "Error rendering or retrieving hold notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Error renderizado o recuperar las notificaciones de retención."
#: staff.patron.holds.total_count
msgid "Total Holds: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene total: %1$s"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range
msgid "Please choose a Hold Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elegir un intervalo de retención:"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label"
@@ -712,7 +758,7 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label"
@@ -727,32 +773,36 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library"
msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir un servicio de recogida Biblioteca"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to "
"\"%2$s\"?;"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para el asimiento% 1 "
+"$ s a \"% 2 $ s\" ?;"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to "
"\"%2$s\"?;"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para los ejerce en% "
+"1 $ s a \"% 2 $ s\" ?;"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_not_modified
msgid "Holds not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados probablemente no fueron modificados."
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description
msgid "Please choose a new Pickup Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elige una nueva Biblioteca de pastillas:"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label"
@@ -762,7 +812,7 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label"
@@ -777,30 +827,36 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib"
msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir una recogida de Biblioteca"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to "
"%2$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la recogida de la biblioteca para el "
+"asimiento %1$s de %2$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to "
"%2$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la Recogida de la Biblioteca para el "
+"sostiene %1$s de %2$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number
msgid ""
"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty "
"to disable phone notification):"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nuevo número telefónico para la notificación de "
+"retención (deje el campo vacío para desactivar la notificación telefónica):"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label"
@@ -810,7 +866,7 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label"
@@ -824,122 +880,142 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number
msgid "Choose a Hold Notification Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un número de teléfono Hold Notificación"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold "
"%1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para "
+"controlar %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for "
"holds %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para "
+"las bodegas %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number
msgid ""
"Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the "
"field empty to disable):"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nuevo número de teléfono móvil para la notificación "
+"de retención a través de texto (deje el campo vacío para desactivar):"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number
msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un número de móvil del texto Hold Notificación"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la Notificación a móviles Número / Texto "
+"para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de móvil/texto de notificación "
+"para bodegas %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier
msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:"
msgstr ""
+"Por favor, seleccione un nuevo operador de telefonía móvil para la "
+"notificación de retención a través de texto:"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier
msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier"
msgstr ""
+"Seleccione una Notificación de retención del portador de texto para móviles"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de "
+"texto para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de "
+"texto para los asimientos %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description
msgid ""
"Send email notifications (when appropriate)? The email address used is "
"found in the hold recipient account."
msgstr ""
+"Enviar notificaciones por correo electrónico (en su caso)? La dirección de "
+"correo electrónico utilizada se encuentra en la cuenta de retención "
+"destinatario."
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label
msgid "Email"
@@ -947,16 +1023,16 @@ msgstr "Email"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label
msgid "No Email"
-msgstr ""
+msgstr "Sin correo electrónico"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label"
@@ -970,55 +1046,65 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs
msgid "Set Email Notification for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de correo electrónico de notificación para los Sostiene"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico "
+"para el asimiento %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico "
+"para sostiene %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico "
+"para el asimiento %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico "
+"para los sostienes %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description
msgid ""
"Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise "
"flagged Top of Queue?"
msgstr ""
+"Mover a la parte delantera de las bodegas de cola por encima de otra "
+"sostiene que no se encuentra en posición asimismo Principio de la cola?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label
msgid "Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Principio de la cola"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label
msgid "No Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "No Arriba de Cola"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label"
@@ -1032,28 +1118,32 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs
msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar Arriba de cola (Fuerza de Frente) para Sostiene"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular
msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar Principio de la cola de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural
msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar el Inicio de la cola retenciónes %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular
msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural
msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description
msgid "Accept only \"good condition\" copies?"
@@ -1065,7 +1155,7 @@ msgstr "Buena condición"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label
msgid "Any Condition"
@@ -1075,7 +1165,7 @@ msgstr "Cualquier condición"
msgctxt ""
"staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label"
@@ -1085,551 +1175,580 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs
msgid "Set Desired Copy Quality for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer deseado calidad de copia para Sostiene"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold "
"%1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para de "
+"retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds "
"%1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para "
+"sostiene %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
"hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones "
+"para de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
"holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones "
+"para sostiene %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular
msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural
msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer retenciónes %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title
msgid "Resetting Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Restableciendo Retenciónes"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset
msgid "Holds not likely reset."
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene no es probable reinicio."
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular
msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar sosten %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural
msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar ejerce en% 1 $ s?"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title
msgid "Cancelling Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Sostienes"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes
msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?"
msgstr ""
+"Para códigos de barras %1$s, deberían los tránsitos asociados también ser "
+"cancelada?"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title
msgid "Cancelling Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelación de tránsitos"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled
msgid "Hold transits not likely cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos de retención no es probable que fueron cancelados."
#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled
msgid "Holds not likely cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "No es probable bodegas cancelado."
#: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled
msgid "Holds not likely un-cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Declara, no es probable que no anulado."
#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype
msgid ""
"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the "
"appropriate record in the catalog."
msgstr ""
+"No entiendo el tipo de retención de %1$s así que no puedo mostrar el "
+"registro correspondiente en el catálogo."
#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title
msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title"
msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list
msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list"
msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure
msgid "Failed to retrieve all the group members."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar todos los miembros del grupo."
#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name
msgid "Retrieving Patron.."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando Patrón .."
#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron
msgid "Failed to retrieve patron."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar patrón."
#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons
msgid "Failed to retrieve patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar clientes."
#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons
msgid "Failed merging patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo fusionar los clientes."
#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name
msgid "Register Patron Clone for Group"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón de clonación para el Grupo"
#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors
msgid "error spawning user editors"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Editores de usuario de desove"
#: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron
msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron"
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: staff.patron.info_group.spawn_search
msgid "spawn search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda desove"
#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message
msgid ""
"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be "
"displayed in this interface."
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Si se quita el patrón que se muestra actualmente, un nuevo "
+"grupo se mostrará en esta interfaz."
#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm
msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Retire los clientes seleccionados de este grupo? %1$s"
#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron
msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar el patrón (ID=%1$s) de grupo de usuarios"
#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group
msgid "Patrons removed from group."
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes retiran de grupo."
#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group
msgid "Patron not removed from group."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón no retirado de grupo."
#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed
msgid "null parameter not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro nulo no permitió"
#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter
msgid "Invalid parameter. Expected boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Parametro invalido. Booleano esperado."
#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode
msgid "Please scan a patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escanear un código de barras patrón:"
#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup
msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..."
-msgstr ""
+msgstr "Mover el patrón %1$s en grupo de usuarios patrón %2$s's de ..."
#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label
msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup
msgid "Move Patron into a Usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Patrón en un grupo de usuarios"
#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron
msgid "error linking patron (ID=%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Error al vincular patrón (ID=%1$s)"
#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated
msgid "User groups updated."
-msgstr ""
+msgstr "Los grupos de usuarios actualizados."
#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons
msgid "error linking patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Error de vinculacion de patrones"
#: staff.patron.info_group.column.circs_out.label
msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
#: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label
msgid "Items Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Partidas vencidas"
#: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label
msgid "Items Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos Reivindicados fueron Regresados"
#: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label
msgid "Items Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos se deben desde hace mucho tiempo"
#: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label
msgid "Items Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Perdidos"
#: staff.patron.info_group.total_owed.label
msgid "Total Owed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Total de la deuda: %1$s"
#: staff.patron.info_group.total_out.label
msgid "Total Items Out: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Total de Artículos Prestados: %1$s"
#: staff.patron.info_group.total_overdue.label
msgid "Total Items Overdue: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los elementos atrasados: %1$s"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label
msgid "Add New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nueva Nota"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext
msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nota ID: %1$s Creador ID: %2$s"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible
msgid "Patron Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Patron Visible"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only
msgid "Staff Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Personal"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message
msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar la nota titulada \"%1$s\" creada el %2$s?"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title
msgid "Delete Note"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar nota"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label
msgid "Delete This Note"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Esta Nota"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted
msgid "Note deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nota borrada."
#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to
msgid "Pertaining to"
-msgstr ""
+msgstr "Perteneciente a"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on
msgid "created on"
-msgstr ""
+msgstr "creado en"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num
msgid "printing note #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impresión de notas #%1$s"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: staff.patron.info_notes.new_note.label
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label"
msgid "New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota nueva"
#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value
msgid "Patron Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón visible?"
#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciales"
#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label"
msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nota"
#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title"
msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nota"
#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created"
msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La nota probablemente no fue creada."
#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed
msgid "Failed to retrieve patron stat cats."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron recuperar los gatos stat patronos."
#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible
msgid "Not OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "No OPAC Visible"
#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception
msgid "rendering or retrieving stat cat"
-msgstr ""
+msgstr "renderizado o recuperar cat stat"
#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed
msgid "Failed to retrieve all the survey responses."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar todas las respuestas de la encuesta."
#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required
msgid "Not Required"
-msgstr ""
+msgstr "No requerido"
#: staff.patron.items.show_noncats.14_days
msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 días"
#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat
msgid "Error showing NonCat #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error muestra NonCat #%1$s"
#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations
msgid "Error showing NonCat circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Error muestra circulaciones NonCat"
#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy
msgid ""
"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort "
"the prior action and proceed?"
msgstr ""
+"Esta es la lista que está ocupado recibiendo o filas de renderizado para una "
+"acción previa. Abortar la acción previa y proceder?"
#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list
msgid "Renew all the items in this list?"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar todos los artículos en esta lista?"
#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed
msgid "All items were not likely renewed (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los artículos no fueron renovados probable (%1$s)"
#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular
msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el elemento %1$s?"
#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural
msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea renovar artículos %1$s?"
#: staff.patron.items.items_renew.renewing
msgid "Renewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de %1$s"
#: staff.patron.items.items_renew.renewed
msgid "%1$s renewed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s renovados."
#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed
msgid ""
"%1$s not renewed.\n"
"%2$s"
msgstr ""
+"%1$s no renovados.\n"
+"%2$s"
#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode
msgid ""
"Error in renew_via_barcode callback\n"
"Renew probably did not happen for barcode %1$s"
msgstr ""
+"Error en la devolución de llamada renew_via_barcode\n"
+"Renovar probablemente no sucederá de código de barras %1$s"
#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode
msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar probablemente no sucederá de código de barras% 1 $ s"
#: staff.patron.items.items_renew.no_renew
msgid "Renew probably did not happen."
-msgstr ""
+msgstr "Renovar probablemente no sucederá para código de barras %1$s"
#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title
msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title"
msgid "Renew with Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description
msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description"
msgid "Renew with Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt
msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s"
msgstr ""
+"Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos para ser "
+"renovados: %1$s"
#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular
msgid "Edit Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural
msgid "Edit Due Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fechas de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date
msgid "Enter a new due date for these items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos:% 1 $ s"
#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified
msgid "The due dates were not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Las fechas de vencimiento no fueron modificados probable."
#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost
msgid "Mark barcode lost = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar código de barras perdió =%1$s"
#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode
msgid ""
"Item Barcode %1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
+"Código de barras del artículo %1$s\n"
+"%2$s"
#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost
msgid "The items were not likely marked lost."
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos no fueron marcados probablemente perdida."
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned
msgid "Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Reivindicada Devuelto"
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description
msgid "Date Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Reclamado"
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date
msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese una fecha devuelta reclamado por estos artículos: %1$s"
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned
msgid "The items were not likely marked Claimed Returned."
msgstr ""
+"Los artículos no fueron marcados probablemente reclamados fueron devueltos."
#: staff.patron.items.set_claim_returned_failure
msgid "Override set claimed returned failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de anulación reclamo fracaso de regresar?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular
msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en el elemento %1$s?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural
msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en artículos %1$s?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? "
"%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar los artículos %1$s?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked "
"Out? %1$s"
msgstr ""
+"¿Seguro que quieres marcar estos artículos como el reivindicado Nunca "
+"desprotegidos? %1$s"
#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin
msgid "Checkin probably did not happen."
-msgstr ""
+msgstr "El registro probablemente no ocurrió."
#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged
msgid "%1$s is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s no esta catalogado"
#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title
msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title"
msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error
msgid ""
"Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js"
msgstr ""
+"Error en la llamada de retorno para FM_CIRC_DETAILS.authoritative en "
+"patronos/items.js"
#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row
msgid "error in patron/items.js retrieve_row():"
-msgstr ""
+msgstr "error en el patrón / items.js retrieve_row ():"
#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2
msgid ""
@@ -1637,6 +1756,9 @@ msgid ""
"circ_id = %1$s\n"
"nparams = %2$s"
msgstr ""
+"2 Error en la fila refrescante en la lista\n"
+"circ_id =% 1 $ s\n"
+"nparams =% 2 $ s"
#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row
msgid ""
@@ -1644,152 +1766,155 @@ msgid ""
"circ_id = %1$s\n"
"nparams = %2$s"
msgstr ""
+"Error de fila refrescante en la lista\n"
+"circ_id =% 1 $ s\n"
+"nparams =% 2 $ s"
#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations
msgid "Error retrieving circulations."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar las circulaciones."
#: staff.patron.items.gen_list_append.error
msgid "patron/items.js: error in gen_list_append"
-msgstr ""
+msgstr "patrón/items.js: error en gen_list_append"
#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found
msgid "No patrons found matching search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron patrones criterios de búsqueda coincidente."
#: staff.patron.search_result.search.capped_results
msgid "Results capped at %1$s patrons."
-msgstr ""
+msgstr "Resultados tope del 1%$s clientes."
#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms
msgid "Please enter some search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca algún término."
#: staff.patron.search_result.init.typeof_params
msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "params.on_retrieve typeof == %1$s"
#: staff.patron.search_result.init.search_print
msgid "patron search print"
-msgstr ""
+msgstr "impresión Búsqueda de patrón"
#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard
msgid "patron search clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "patrón de búsqueda portapapeles"
#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns
msgid "patron search saving columns"
-msgstr ""
+msgstr "patronos columnas de ahorro de búsqueda"
#: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix
msgid "Mailing Addr: "
-msgstr ""
+msgstr "Correo Dir: "
#: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix
msgid "Billing Addr: "
-msgstr ""
+msgstr "Facturación Dir: "
#: staff.patron.summary.patron_bill.money
msgid "$ %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "$ %1$s"
#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode
msgid "summary: No barcode or ID"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen: No hay código de barras o ID"
#: staff.patron.summary.patron_net_access
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#: staff.patron.summary.create_date
msgid "Account created on"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta creada en"
#: staff.patron.summary.expires_on
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Caduca el"
#: staff.patron.summary.last_activity
msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
#: staff.patron.summary.updated_on
msgid "Last updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización el"
#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: staff.patron.summary.standing_penalty.none
msgid "No Blocks/Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Bloques/Penalizaciones"
#: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label
msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellidos"
#: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nombre"
#: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label
msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Nombre"
#: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label
msgid "Home Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Lib"
#: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label
msgid "Group: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo:% 1 $ s"
#: staff.patron.staged.register_patron
msgid "Registering Pending Patron: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente El registro de Patrón:% 1 $ s"
#: staff.patron.staged.confirm_patron_delete
msgid "Delete the selected patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar los clientes seleccionados?"
#: staff.patron.staged.error_on_delete
msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar el patrón pendiente con row_id =% 1 $ s"
#: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list
msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list"
msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: staff.patron.standing_penalty.apply_error
msgid "Error applying %1$s block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al aplicar %1$s pena de bloques/de pie."
#: staff.patron.standing_penalty.remove_error
msgid "Error removing %1$s block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar% 1 $ s pena de bloques/de pie."
#: staff.patron.standing_penalty.update_error
msgid "Error updating block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar pena de bloques/de pie."
#: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error
msgid "Error retrieving block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar el bloque/pena de pie."
#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined
msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined"
msgid "User session is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La sesión de usuario no está definido"
#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note
msgid "Error creating patron guardian or parent note"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear el patrón o tutor nota de los padres"
#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search
msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search"
@@ -1797,92 +1922,97 @@ msgid ""
"Search would be:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"Buscar sería:\n"
+"%1$s"
#: staff.patron.user_buckets.tab_name
msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
msgid "Depth is required on the %1$s permission."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere profundidad sobre los %1$s permiso."
#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
msgid ""
"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n"
"%3$s permissions and %4$s work locations updated."
msgstr ""
+"El usuario %1$s [%2$s] modificadas con éxito.\n"
+"%3$s permisos y %4$s lugares de trabajo actualizado."
#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
msgid "-- Select One --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleccione Uno --"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials
msgid "Success testing credentials!"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito probando credenciales!"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials
msgid "Failure testing credentials!"
-msgstr ""
+msgstr "El fracaso pruebas de credenciales!"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback
msgid "Username: <%1$s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario: <1%$s>"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback
msgid "Barcode: <%1$s>"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras: <1%$s>"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead
msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
msgstr ""
+"¿Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"principal\" primero)"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Merge"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label
msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number
msgid "Lead Record? # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Registro Principal? # %1$s"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
msgid "Record Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Combinaciones"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
msgid "Merge Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Combinación Abortada"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success
msgid "Records were successfully merged."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros fueron combinados."
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
msgid "Records were not likely merged."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros probablemente no fueron combinados."
#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed
#: staff.patron.field.hidden
msgid "<Hidden>"
-msgstr ""
+msgstr "<Escondido>"
#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
#: staff.patron.field.unset
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
#. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country.
#: staff.patron.mailable_address_format
@@ -1892,11 +2022,15 @@ msgid ""
"%5$s\n"
"%6$s, %8$s %9$s"
msgstr ""
+"%1$s %2$s %3$s\n"
+"%4$s\n"
+"%5$s\n"
+"%6$s, %8$s %9$s"
#: web.staff.patron.ue.session_no_defined
msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined"
msgid "User session is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La sesión de usuario no está definido"
#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be
msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be"
@@ -1904,51 +2038,54 @@ msgid ""
"Search would be:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"Buscar sería:\n"
+"%1$s"
#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement
msgid ""
"<div>Replaces address <b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s, %5$s %6$s</div>"
msgstr ""
+"<Div>Sustituye la dirección <b>%1$s</b><br/>%2$s%3$s<br/>%4$s,%5% 6$s$s</div>"
#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode
#: staff.circ.work_log_patron_edit.message
msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s editado %3$s (%2$s)"
#. # 1 - Number of hold requests created
#: staff.item.batch.hold.x_holds_created
msgid "%1$s holds created."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sostenes creados."
#. # 1 - Number of holds not created for a given reason 2 - the reason for failure
#: staff.item.batch.hold.x_failed_holds
msgid "%1$s failed for %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s fallo por %2$s"
#: staff.item.batch.hold.tab_name
msgid "Item Hold/Recall/Force"
-msgstr ""
+msgstr "Retención del articulo/Recordar/Fuerza"
#: staff.item.batch.hold.retry_btn_label
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar"
#: staff.item.batch.hold.override_btn_label
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular"
#: staff.item.batch.hold.user_not_found
msgid "User Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario no encontrado"
#. # hold count tooltip labels
#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk
msgid "Available / Total (Behind Desk)"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible / Total (Detrás del escritorio)"
#: staff.patron.summary.hold_counts
msgid "Available / Total"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible / Total"
#~ msgid "Alert message: \"%1$s\"<br/><br/>"
#~ msgstr "Mensaje de alerta: \"%1$s\"<br/><br/>"
diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
index 3f01d9c..aeb7086 100644
--- a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE
msgid "No such returnable resource."
-msgstr ""
+msgstr "No existe el recurso puede ser devuelta."
#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR
msgid "Error communicating with server (attempting pickup):"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Contestar"
#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR
msgid "Error communicating with server (attempting return):"
-msgstr ""
+msgstr "Error al comunicarse con el servidor (retorno de intentar):"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv
msgid "Patron has not returned any resources today."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Enter"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv
msgid "Patron has no more reservations out at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón no tiene más reservas a cabo en este momento."
#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR
msgid "Error communicating with server (asking for reservations):"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Limpiar / Nuevo usuario"
#: pickup_and_return.js:AUTO_h1
msgid "Reservations Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas de recogida"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv
msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time."
@@ -107,6 +107,10 @@ msgid ""
"expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n"
"or on the resource."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el recurso escaneada estaba en reserva a un diferente\n"
+"patrón de último recurso ha sido escaneada. Si esto no es\n"
+"era de esperar, dejar de examinar las reservas pendientes para su patrón\n"
+"o en el recurso."
#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING
msgid "You have not selected any reservations."
@@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "Actualmente el usuario tiene estas reservaciones en su custodia:"
#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when asking for reservations."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor cuando se le pide para hacer reservas."
#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type
msgid "Return by barcode of"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Regresar por código de barras de"
#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when attempting return."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar retorno."
#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS
msgid "Return successful."
@@ -138,11 +142,11 @@ msgstr "Introducir código de barras del usuario:"
#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when attempting pickup."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar recogida."
#: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR
msgid "Error looking up returnable resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al buscar recursos retornables:"
#: pickup_and_return.js:AUTO_patron
msgid "Patron"
diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po b/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
index 74a37d2..fdc4fe5 100644
--- a/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
@@ -8,30 +8,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE
msgid "No response from server trying to get pull list!"
msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor tratando de conseguir lista desplegable"
#: pull_list.js:AUTO_interval_in_days
msgid "Generate list for this many days hence: "
-msgstr ""
+msgstr "Lista para este número de dias, por lo tanto generar "
#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR
msgid "Error looking up copies by barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al buscar copias de código de barras: "
#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE
msgid "No response looking up copies by barcode"
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta mirando hacia arriba copias de código de barras"
#: pull_list.js:FOR
msgid "for"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "para"
#: pull_list.js:AUTO_pull_list_title
msgid "Booking Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de puesta de reserva"
#: pull_list.js:AUTO_no_results
msgid "No results."
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Código de barras"
#: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR
msgid "Error trying to fetch pull list: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener la lista desplegable: "
#: pull_list.js:COPY_MISSING
msgid "Unexpected error: No information for copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Error inesperado: No hay información por copia: "
#: pull_list.js:AUTO_th_call_number
msgid "Call number"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Número de llamada"
#: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector
msgid "See pull list for library:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la lista de tracción para la biblioteca:"
#: pull_list.js:AUTO_th_resv_details
msgid "Reservation details"
diff --git a/build/i18n/po/register.js/es-ES.po b/build/i18n/po/register.js/es-ES.po
index eb046d2..9a87cee 100644
--- a/build/i18n/po/register.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/register.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: register.js:USER_SETTINGS
msgid "User Settings"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Código de barras"
#: register.js:ADD
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE
msgid "That is already the primary profile group for this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Esto ya es el grupo de perfil principal de este patrón."
#: register.js:SAVE
msgid "Save"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Se requiere una dirección durante el registro."
#: register.js:REPLACED_ADDRESS
msgid "Replaces address ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza la dirección ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN
msgid "Parent/Guardian"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "El código de barras está en uso"
#: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE
msgid "Update Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Fecha de Vencimiento"
#: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR
msgid "Error saving secondary groups."
-msgstr ""
+msgstr "Error salvando grupos secundarios."
#: register.js:RESET_PASSWORD
msgid "Generate Password"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Mostrar campos sugeridos"
#: register.js:ADDRESS_PENDING
msgid "This is a pending address: "
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una dirección pendiente: "
#: register.js:DUPE_USERNAME
msgid "Username is already in use"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Cuenta solicitada por ${0} ${1}"
#: register.js:DELETE
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
msgid "SMS: "
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Mostrar todos los campos"
#: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS
msgid "This group is on the list already."
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo ya esta en la lista."
#: register.js:ADDRESS_APPROVE
msgid "Approve Address"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Correo electrónico: "
#: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED
msgid "You do not have permission to add this group."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permiso para agregar este grupo."
#: register.js:SEE_ALL
msgid "See All"
diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
index d26bf0d..0f5d486 100644
--- a/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. Common Entities
#: reports.common.logged_in_as
@@ -125,10 +125,12 @@ msgid ""
"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
"generated."
msgstr ""
+"Indica que cuando se filtran en el artículo, se generará una lista de "
+"opciones con nombre."
#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
msgid "Template Display Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de plantilla de pantalla"
#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
msgid "Remove Selected"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Filtros de plantilla"
#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
msgid "Report Aggregate Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de informes generados"
#: reports.oils_rpt_builder.hint
msgid "Hint: "
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Elija una columna: "
#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la dirección que debería ocurrir la clasificación: "
#: reports.oils_rpt_builder.ascending
msgid "Ascending"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Creador de plantillas:"
#: reports.oils_rpt_editor.doc_url
msgid "Template Documentation URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL Documentación de la plantilla:"
#: reports.oils_rpt_editor.template_description
msgid "Template Description:"
@@ -381,26 +383,29 @@ msgstr "Guardar informe"
#: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Cambios"
#: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
msgid "Save As New"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Como Nueva"
#: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
msgid ""
"Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
"want to continue with modifying those pending reports?"
msgstr ""
+"Los cambios se aplicarán a los informes pendientes que aún no se han "
+"ejecutado. ¿Quieres continuar con la modificación de dichos informes "
+"pendientes?"
#: reports.oils_rpt_editor.cancel
msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: reports.oils_rpt_editor.exit_report
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
msgid ""
@@ -433,7 +438,7 @@ msgstr "Compartir esta carpeta"
#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
msgid "Hide (un-share) this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar (no-acción) esta carpeta"
#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
msgid "Disable recurrence"
@@ -523,11 +528,11 @@ msgstr "Programar informe"
#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
msgid "Delete selected report(s)"
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
@@ -605,12 +610,18 @@ msgid ""
" One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
"there are reports or outputs that depend on them."
msgstr ""
+" Una o más de las plantillas seleccionadas no se puede eliminar "
+"porque \n"
+"hay informes o salidas que dependen de ellos."
#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
msgid ""
" One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
"there are outputs that depend on them."
msgstr ""
+" Uno o más de los informes seleccionado no se pueden eliminar porque "
+"\n"
+"hay salidas que dependen de ellos."
#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
msgid "You may not delete another user's items"
@@ -649,6 +660,13 @@ msgid ""
" \n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
+" Esto también eliminará todas sus salidas conectadas a \n"
+"Este reporte. \n"
+" \n"
+"Si otros usuarios tienen salidas adjuntos a este informe, \n"
+"los que se dejará intacta y no se eliminará el informe. \n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
#: reports.oils_rpt_param_editor.column
msgid "Column"
@@ -694,7 +712,7 @@ msgstr " atrás"
#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
msgid "Database Source Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Navegador de bases"
#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
msgid "Sources"
@@ -706,7 +724,7 @@ msgstr "Nombre de la fuente"
#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
msgid "Nullable"
-msgstr ""
+msgstr "Anulable"
#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
msgid "Enable nullability selection"
@@ -714,7 +732,7 @@ msgstr "Permitir selección nulabilidad"
#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
msgid "Source Specifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente que especifica:"
#: reports.xul.template_builder.field_name.label
msgid "Field Name"
@@ -758,7 +776,7 @@ msgstr "Descripción:"
#: reports.xul.template_builder.doc_url.label
msgid "Documentation URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la documentación:"
#: reports.xul.template_builder.save.label
msgid "Save"
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr "Tipo de transformación de campo"
#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
msgid "Alter Display Header"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar de pantalla de Cabecera"
#: reports.xul.template_builder.move_up.label
msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
@@ -817,7 +835,7 @@ msgstr "Valor"
#: reports.xul.template_builder.change_transform.label
msgid "Change Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar Cambios"
#: reports.xul.template_builder.change_operator.label
msgid "Change Operator"
@@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Cambiar valor"
#: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
msgid "Change Field Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia Cambio Campo"
#: reports.xul.template_builder.remove_value.label
msgid "Remove value"
@@ -853,7 +871,7 @@ msgstr "Relación"
#: reports.xul.template_builder.field_doc.label
msgid "Field Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia de campo"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
diff --git a/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po b/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
index d9edeed..2444ec2 100644
--- a/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Pablo <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Darrell Rodgers <drodgers at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-23 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n"
#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN
msgid "In list"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Redondear"
#: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
msgid "Change the field hint to:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la pista de campo a:"
#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
msgid "Is NULL or Blank"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "trimestres atrás"
#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
msgid "Please change the report name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, cambie el nombre del informe"
#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
msgid "Select the value, or cancel:"
diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po b/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
index 2518466..6ed8742 100644
--- a/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: reservation.js:AUTO_ending_at
msgid "and"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No se pudo localizar ese recurso."
#: reservation.js:AUTO_choose_a_brt
msgid "Choose a Bookable Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un tipo de recurso se puede reservar"
#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK
msgid "Created ${0} reservation(s)"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Reserva seleccionada"
#: reservation.js:NO_BRT_RESULTS
msgid "There are no bookable resource types registered."
-msgstr ""
+msgstr "No hay tipos de recursos se pueden reservar registrados."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next
msgid "Next"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Recurso"
#: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only
msgid "Show only non-cataloged bookable resource types"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los tipos de recursos se pueden reservar no catalogadas"
#: reservation.js:ON_FLY_ERROR
msgid "Error attempting to make item a bookable resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar hacer punto pueden reservar un recurso:"
#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type
msgid "Type"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Error del servidor al crear una reserva "
#: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR
msgid "Exception trying to create reservation: "
-msgstr ""
+msgstr "Excepción tratando de crear reservas: "
#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET
msgid ""
@@ -93,16 +93,23 @@ msgid ""
"This means that it won't be possible to fulfill some of these\n"
"reservations until a suitable resource becomes available."
msgstr ""
+"Creadas $ {0} reserva (s), pero $ {1} de éstos no podrían dirigirse a "
+"cualquier recurso.\n"
+"\n"
+"Esto significa que no será posible para cumplir algunos de estos\n"
+"reservas hasta que un recurso adecuada esté disponible."
#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL
msgid ""
"Since the requested resource could not be targeted, this\n"
"reservation will now be canceled."
msgstr ""
+"Dado que el recurso solicitado no podría ser objetivo, esta\n"
+"reserva ahora se cancelará."
#: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV
msgid "Outstanding reservations for patron"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas pendientes para el patrón"
#: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV
msgid "Existing reservations for"
@@ -115,6 +122,8 @@ msgstr "Canceladas ${0} reserva(s)"
#: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT
msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode."
msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor después de intentar buscar el patrón de código "
+"de barras."
#: reservation.js:AUTO_or
msgid "- Or -"
@@ -123,6 +132,8 @@ msgstr "- o -"
#: reservation.js:AUTO_email_notify
msgid "Send email notification when resource is available for pickup."
msgstr ""
+"Enviar notificación por correo electrónico cuando recurso está disponible "
+"para su recogida."
#: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN
msgid ""
@@ -134,22 +145,30 @@ msgid ""
"these items are not available during the requested time; if\n"
"possible, choose another resource or change the reservation time."
msgstr ""
+"Ha hecho clic en 'Reserva Seleccionada', pero no hay nada seleccionado!\n"
+"\n"
+"Debe seleccionar un recurso de la caja grande por encima.\n"
+"\n"
+"*** Si los recursos que seleccionaría están resaltados en ROJO,***\n"
+"estos articulos no están disponibles duarnte el tiempo solicutado; si\n"
+"es possible, elija otro recurso o cambiar el tiempo de reserva."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt
msgid "Reserve Any"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar Cualquiera"
#: reservation.js:AUTO_patron_barcode
msgid "Reserve to patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar a Patrón de código de barras:"
#: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN
msgid "Error retrieving booking resource type"
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar la reserva tipo de recurso"
#: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND
msgid "Patron barcode not found. Please try again."
msgstr ""
+"Código de barras patrón no se encuentra. Porfavor Inténtelo de nuevo."
#: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING
msgid "You have not selected any reservations to cancel."
@@ -161,7 +180,7 @@ msgstr "Necesito este recurso..."
#: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN
msgid "Can't book multiple resource types at once"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede reservar varios tipos de recursos a la vez."
#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time
msgid "Start time"
@@ -173,6 +192,9 @@ msgid ""
"This is a non-fatal error, but you may wish to\n"
"contact your system administrator."
msgstr ""
+"No se pudo recuperar ajustes de la unidad de organización.\n"
+"Este es un error no-fatal, pero puede que desee\n"
+"ponerse en contacto con el administrador del sistema."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing
msgid "Cancel selected"
@@ -181,6 +203,7 @@ msgstr "Cancelar seleccionados"
#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT
msgid "No results from server retrieving reservation list."
msgstr ""
+"No hay resultados desde un servidor recuperación de lista de reserva."
#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR
msgid "Error while retrieving reservation list: "
@@ -189,6 +212,7 @@ msgstr "Error al obtener la lista de reservas: "
#: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource
msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:"
msgstr ""
+"Introducir el código de barras de un recurso catalogado, se pueden reservar:"
#: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV
msgid "This user has no existing reservations at this time."
@@ -200,6 +224,10 @@ msgid ""
"it in the catalog or under <em>Display Item</em>, and select <em>Make Item "
"Bookable</em> or <em>Book Item Now</em> there."
msgstr ""
+"Para reservar un artículo que todavía no se ha registrado como un recurso "
+"pueden reservar, encontrarlo en el catálogo o en <em> Artículos de la "
+"plantilla</ em>, y seleccione <em>Haga reservable artículo </em> o <em> "
+"Artículo de Reserva Ahora</em> alli."
#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2
msgid "Error canceling reservations:\n"
@@ -207,11 +235,11 @@ msgstr "Error al cancelar las reservas:\n"
#: reservation.js:NO_BRA_RESULTS
msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar los atributos de recursos de reserva."
#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE
msgid "No response from server after trying to create reservation."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor después de tratar de crear la reserva."
#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time
msgid "End time"
@@ -219,29 +247,33 @@ msgstr "Hora de finalización"
#: reservation.js:UNTARGETED
msgid "None targeted"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno objetivo"
#: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE
msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource."
msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor que quiere hacer artículo reservable en un "
+"recurso."
#: reservation.js:NO_TARG_DIV
msgid "Could not find target div"
-msgstr ""
+msgstr "No pudo encontrar div objectivo"
#: reservation.js:INVALID_TS_RANGE
msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation."
-msgstr ""
+msgstr "Debe elegir un tiempo de inicio y final válido para la reserva."
#: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector
msgid "Choose the pickup library for this reservation:"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir la biblioteca de recogida para esta reservacion:"
#: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC
msgid ""
"No reservable resources. Adjust start and end time\n"
"until a resource is available for reservation."
msgstr ""
+"No hay recursos que se pueden reservar. Ajustar el tiempo de inicio y fin\n"
+"hasta que un recurso está disponible para su reserva."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing
msgid "Edit selected"
@@ -253,6 +285,9 @@ msgid ""
"due date(s):\n"
"${0}"
msgstr ""
+"La reserva deseada(s) están bloqueados por la circulación(s) con la fecha de "
+"vencimiento siguiente (s):\n"
+"$ {0}"
#: reservation.js:ANY
msgid "ANY"
@@ -260,4 +295,4 @@ msgstr "CUALQUIERA"
#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE
msgid "Error canceling reservations; server silent."
-msgstr ""
+msgstr "Error de cancelar las reservas; servidor de silencio."
diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
index f7573f0..db7da01 100644
--- a/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "El usuario ha superado el numero máximo de solicitudes."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable
msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener"
#: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS
msgid "Checkout of item ${0} succeeded"
@@ -65,6 +65,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to register a new workstation for this self-check interface?"
msgstr ""
+"Se requiere una estación de trabajo para iniciar sesión en autocheckin. "
+"Puede establecer el nombre de estación de trabajo con el URL param 'ws'. \n"
+"\n"
+"¿Le gustaría registrar una nueva estación de trabajo para esta interfaz de "
+"auto-comprobación?"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio
msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
@@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "El ejemplar ${0} ya está prestado"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio
msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja."
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
msgid "Total items on account: ${0}."
@@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING
msgid "#${0} in line with ${1} copies"
-msgstr ""
+msgstr "#${0} en línea con ${1} copias"
#: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS
msgid "Renewal of item ${0} succeeded"
@@ -114,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred
msgid "The patron is barred"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón es prohibido."
#: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID
msgid ""
@@ -122,6 +127,9 @@ msgid ""
"another location. Please refresh the interface or log out and back in to "
"retrieve the latest account information"
msgstr ""
+"No podemos proceder con el pago, porque su cuenta se actualiza desde otra "
+"ubicación. Por favor, actualice la interfaz o la sesión y volver a recuperar "
+"la última información de la cuenta"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable
msgid "The item is not in a holdable status"
@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Listo para ser recogido"
#: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE
msgid "Unable to check out item ${0}. Please see staff."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desproteger artículo ${0}. Por favor, vea el personal."
#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS
msgid "No more renewals allowed for item ${0}"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR
msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción no controlada con el código de error ${0}"
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
msgid "Total items this session: ${0}."
@@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "Total de ejemplares esta sesión: ${0}."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento."
#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED
msgid "Selected total: $${0}"
diff --git a/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po b/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
index 9d7b5a7..7969810 100644
--- a/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:14+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL
msgid "Save Successful"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Guardado exitosamente"
#: serial.js:SEASON_SUMMER
msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Verano"
#: serial.js:SELECT_VALID_CAP
msgid "Have you selected a valid caption and pattern?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ha seleccionado un título y el patrón válido?"
#: serial.js:SEASON_WINTER
msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Invierno"
#: serial.js:CREATE_ISSUANCE
msgid "Create Issuance"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
#: serial.js:SEASON_SPRING
msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera"
#: serial.js:WIZARD
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente"
#: serial.js:MODIFY_ISSUANCE
msgid "Modify Issuance"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Modificar periodicidad"
#: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS
msgid "No caption subfields in selected caption and pattern"
-msgstr ""
+msgstr "No hay subcampos de título en título y el patrón seleccionado"
#: serial.js:NOTES_SDIST
msgid "Distribution Notes (ID: ${0})"
@@ -70,11 +70,13 @@ msgstr "Notas de distribución (id.: ${0})"
#: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS
msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields."
msgstr ""
+"Un código de retención válida no se puede producir con cualquier campo en "
+"blanco."
#: serial.js:COMPILE
msgid "Create Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Código Retención"
#: serial.js:SEASON_FALL
msgid "Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Caer"
diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
index e2b724e..153aa9d 100644
--- a/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
-msgstr ""
+msgstr "error de actualización de serie:"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.success
msgid "Save Successful"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "1 resumen"
#: staff.serial.sbsum_editor.count.plural
msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural"
msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
msgid "Modify Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Resumen Básico"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "1 resumen"
#: staff.serial.sisum_editor.count.plural
msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural"
msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
msgid "Modify Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Indice Resumen"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey"
@@ -66,55 +66,55 @@ msgstr "M"
#: staff.serial.sssum_editor.count
msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count"
msgid "1 summary"
-msgstr ""
+msgstr "1 resumen"
#: staff.serial.sssum_editor.count.plural
msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural"
msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
msgid "Modify Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Suplemento Resumen"
#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.scap_editor.count
msgid "1 caption and pattern"
-msgstr ""
+msgstr "1 título y el patrón"
#: staff.serial.scap_editor.count.plural
msgid "%1$s caption and patterns"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s título y patrones"
#: staff.serial.scap_editor.create.label
msgid "Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Leyenda y Modelo(s)"
#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.scap_editor.modify.label
msgid "Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Leyenda y Patrón(s)"
#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.scap_editor.notes
msgid "Caption and Pattern Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de Subtítulos y Notas"
#: staff.serial.sdist_editor.count
msgid "1 distribution"
-msgstr ""
+msgstr "1 distribución"
#: staff.serial.sdist_editor.count.plural
msgid "%1$s distributions"
@@ -127,338 +127,351 @@ msgstr "Crear distribución(es)"
#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
msgid "Modify Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Distribución(s)"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.sdist_editor.notes
msgid "Distribution Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas sobre la distribución"
#: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label
msgid "Add to record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a registro de la entrada"
#: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label
msgid "Merge with record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclar con entrada de registro"
#: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label
msgid "Use record entry only"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la entrada de registro sólo"
#: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label
msgid "Do not use record entry"
-msgstr ""
+msgstr "No utilizar la entrada de registro"
#: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label
msgid "No MFHD records for this Holding Lib"
-msgstr ""
+msgstr "No hay registros para esta MFHD Holding Lib"
#: staff.serial.siss_editor.count
msgid "1 issuance"
-msgstr ""
+msgstr "1 emisión"
#: staff.serial.siss_editor.count.plural
msgid "%1$s issuances"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s emisiones"
#: staff.serial.siss_editor.create.label
msgid "Create Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Emisión(s)"
#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.siss_editor.modify.label
msgid "Modify Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Emisión(s)"
#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.siss_editor.notes
msgid "Issuance Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Emisión"
#: staff.serial.sitem_editor.count
msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 elemento"
#: staff.serial.sitem_editor.count.plural
msgid "%1$s items"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s artículos"
#: staff.serial.sitem_editor.create.label
msgid "Create Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
msgid "Modify Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.sitem_editor.notes
msgid "Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas del Artículo"
#: staff.serial.sstr_editor.count
msgid "1 stream"
-msgstr ""
+msgstr "Un flujo"
#: staff.serial.sstr_editor.count.plural
msgid "%1$s streams"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s corriente(s)"
#: staff.serial.sstr_editor.create.label
msgid "Create Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear corriente(s)"
#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
msgid "Modify Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la corriente (s)"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.ssub_editor.count
msgid "1 subscription"
-msgstr ""
+msgstr "1 suscripción"
#: staff.serial.ssub_editor.count.plural
msgid "%1$s subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s suscripciones"
#: staff.serial.ssub_editor.create.label
msgid "Create Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Suscripción (s)"
#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
msgid "Modify Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Suscripción(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.ssub_editor.notes
msgid "Subscription Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de suscripción"
#: staff.serial.manage_dists.add.error
msgid "error adding object in manage_dists.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al añadir objeto en manage_dists.js:"
#: staff.serial.manage_dists.delete.error
msgid "error deleting object in manage_dists.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar objeto en manage_dists.js:"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this stream?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta corriente?"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s corrientes?"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title
msgid "Delete Streams?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Corrientes?"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override
msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override"
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
msgstr ""
+"Falla Borrar Anular? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos "
+"conectados también!"
#: staff.serial.manage_items.subscriber.label
msgid "Subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Suscriptor"
#: staff.serial.manage_items.holder.label
msgid "Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor"
#: staff.serial.manage_items.notes_column.label
msgid "Notes (Item/Dist/Sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Notas (Artículo/Dist/Sub)"
#: staff.serial.manage_items.set_claimed_success
msgid "Successfully claimed %1$s item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Con éxito reivindicado %1$s artículo(s)"
#: staff.serial.manage_items.set_not_held_success
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No Mantenidos\""
#: staff.serial.manage_items.set_not_published_success
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+"Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No han sido publicados'"
#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
msgid "Serial Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de Serie"
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
-msgstr ""
+msgstr "1 Alerta"
#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label
msgid "%1s Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "%1s Alertas"
#: staff.serial.manage_subs.add.error
msgid "error adding object in manage_subs.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al añadir objeto en manage_subs.js:"
#: staff.serial.manage_subs.delete.error
msgid "error deleting object in manage_subs.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar objeto en manage_subs.js:"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este subtítulo y el patrón?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s título y patrones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title
msgid "Delete Caption and Patterns?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Título y Patrones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and "
"items as well!"
msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Al hacerlo se eliminarán todas las emisiones y los "
+"elementos conectados también!"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta distribución?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s distribuciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title
msgid "Delete Distributions?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Distribuciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override
msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso De Borro?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta publicación?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s emisiones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title
msgid "Delete Issuances?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Emisiones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override
msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override"
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos "
+"conectados también!"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta suscripción?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s suscripciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title
msgid "Delete Subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar las suscripciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!"
msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los datos relacionados "
+"también!"
#: staff.serial.notes.do_edit_note.label
msgid "Edit This Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Esta Nota"
#: staff.serial.notes.edit_note.label
msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar nota"
#: staff.serial.notes.edit_note.accesskey
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.serial.required_fields_alert
msgid "These fields are required: "
-msgstr ""
+msgstr "Estos campos son requeridos: "
#: batch_receive.bib_lookup.empty
msgid "Enter a search term."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un término de búsqueda."
#: batch_receive.bib_lookup.multiple
msgid ""
"Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or "
"use the catalog to find the exact record you want."
msgstr ""
+"Se han encontrado varias registros coincidentes. Por favor, use un "
+"identificador más específico, o usar el catálogo para encontrar el registro "
+"exacto que desea."
#: batch_receive.bib_lookup.not_found
msgid "No matching records found with any subscriptions attached."
msgstr ""
+"No se encontraron registros coincidentes con las suscripciones adjuntos."
#: batch_receive.issuance_lookup.error
msgid "Problem retrieving issuances related to subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Problema al recuperar las emisiones relacionadas con la suscripción."
#: batch_receive.issuance_lookup.none
msgid "There are no receivable issuances."
-msgstr ""
+msgstr "No hay emisiones por recibir."
#: batch_receive.item_lookup.none
msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar artículos a recibir por esta emisión."
#: batch_receive.autogen_barcodes.questionable
msgid ""
@@ -466,28 +479,35 @@ msgid ""
"just entered.\n"
"Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?"
msgstr ""
+"Ya hay códigos de barras entraron más abajo en la lista que la que acaba de "
+"introducir.\n"
+"Llenar los campos que intervienen códigos de barras generados "
+"automáticamente?"
#: batch_receive.autogen_barcodes.remove
msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?"
msgstr ""
+"Borrar los códigos de barras que ya han sido generadas automáticamente?"
#: batch_receive.none
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ninguno]"
#: batch_receive.apply
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#: batch_receive.receive_time_note
msgid "Receive-time Note"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe en tiempo Nota"
#: batch_receive.cn_for_lib
msgid ""
"Do you want to use this call number at %1$s?\n"
"It doesn't exist there, and it will have to be created."
msgstr ""
+"¿Quieres utilizar este número de llamada en %1$s?\n"
+"No existe allí, y que tendrá que ser creado."
#: batch_receive.missing_units
msgid ""
@@ -495,200 +515,215 @@ msgid ""
"items. Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply "
"the missing information."
msgstr ""
+"No ha proporcionado códigos de barras y números de teléfono de todos los "
+"elementos seleccionados. Haga clic en Aceptar para recibir los artículos de "
+"todos modos, o elija Cancelar para suministrar la información que falta."
#: batch_receive.missing_cn
msgid ""
"You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct "
"the non-conforming units."
msgstr ""
+"No se puede asignar un código de barras sin seleccionar un número de "
+"llamada. Por favor, corrija las unidades no conformes."
#: batch_receive.print_routing_list_users
msgid "Print Routing List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista de enrutamiento"
#: batch_receive.unit_barcode_collision
msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode."
msgstr ""
+"Unidad de serie de código de barras '% 1 $ S' choca con un código de barras "
+"existente."
#: pattern_wizard.enumeration.a
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a"
msgid "First level"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.b
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b"
msgid "Second level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.c
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c"
msgid "Third level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.d
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d"
msgid "Fourth level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.e
msgid "Fifth level"
-msgstr ""
+msgstr "Quinto nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.f
msgid "Sixth level"
-msgstr ""
+msgstr "Sexto nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.g
msgid "First alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Primera alternativo"
#: pattern_wizard.enumeration.h
msgid "Second alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo alterno"
#: pattern_wizard.chronology.i
msgctxt "pattern_wizard.chronology.i"
msgid "First level"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nivel"
#: pattern_wizard.chronology.j
msgctxt "pattern_wizard.chronology.j"
msgid "Second level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nivel"
#: pattern_wizard.chronology.k
msgctxt "pattern_wizard.chronology.k"
msgid "Third level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer nivel"
#: pattern_wizard.chronology.l
msgctxt "pattern_wizard.chronology.l"
msgid "Fourth level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto nivel"
#: pattern_wizard.chronology.m
msgid "Alternative numbering scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de numeración alternativo"
#: pattern_wizard.not_removable_row
msgid ""
"You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence. "
"Remove later rows first."
msgstr ""
+"No se puede quitar esta fila porque no es al final de la secuencia. Elimina "
+"filas posteriores primero."
#: pattern_wizard.bad_date_value
msgid "That is not a valid day for that month."
-msgstr ""
+msgstr "Eso no es un día válido para ese mes."
#: pattern_wizard.weekdays
msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Domingo"
#: pattern_wizard.months
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
#: pattern_wizard.weeks
msgid ""
"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last"
msgstr ""
+"Cada.Primero.Segundo.Tercero.Cuarto.Quinto.Antepenúltimo.Segundo desde la "
+"última.Último"
#: pattern_wizard.seasons
msgid "Spring Summer Autumn Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera Verano Otoño Invierno"
#: pattern_wizard.week
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "semana"
#: pattern_wizard.remove_sub_row
msgid "Remove sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire sub-fila"
#: serial.editor_base.unset
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
#: serial.manage_dists.streams
msgid "Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Corrientes"
#: serial.manage_dists.stream_num
msgid "Stream : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente: # %1$s"
#: serial.manage_dists.sbsum
msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Básica"
#: serial.manage_dists.sssum
msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento Resumen"
#: serial.manage_dists.sisum
msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Indice"
#: serial.manage_dists.library_label
msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s"
#: serial.manage_dists.distributions
msgctxt "serial.manage_dists.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: serial.common.default
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: serial.manage_subs.predict.alert
msgid "You must select a subscription before predicting issuances."
msgstr ""
+"Debe seleccionar una suscripción antes de la predicción de emisiones."
#: serial.manage_subs.predict.prompt
msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?"
-msgstr ""
+msgstr "Cuántos artículos (por patrón activo) le gustaría predecir?"
#: serial.manage_subs.predict.prompt.text
msgid "Number of Predicted Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Emisiones Pronosticados"
#: serial.manage_subs.invalid_number
msgid "Invalid number entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Número inválido introducido!"
#: serial.manage_subs.predict_success
msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s."
msgstr ""
+"Pronosticado exitosamente %1$s artículo(s) para la suscripción #%2$s."
#: serial.manage_subs.distributions
msgctxt "serial.manage_subs.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: serial.manage_subs.issuances
msgid "Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Emisiones"
#: serial.manage_subs.captions_patterns
msgid "Captions/Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos/Patrones"
#: serial.manage_subs.tree_location
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: serial.manage_subs.scap_id
msgid "Caption / Pattern : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Caption/ Patrón: # %1$s"
#: serial.manage_subs.ssub_id
msgid "Subscription : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción: # %1$s"
#: serial.manage_subs.subscriptions
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
index 2743545..7c330ae 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2
msgid "Available copies"
-msgstr ""
+msgstr "النسخ المتاحة"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Awards Note: "
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199
msgid "Content descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الوعاء"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestant"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208
msgid "Physical Description:"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف المادي"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2086 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111
msgid "Pickup Location"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوعاء"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321
msgid "Record Holdings Details"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
msgid "Record details"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوعاء"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Recording engineer"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po b/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
index 07e2386..98ba502 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-24 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#. (bib_lib_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr "%1 (Cizí exemplář)"
+msgstr "%1 (cizí exemplář)"
#. (ctx.page_title, libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Všechny nosiče"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny knihovny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
msgid "All Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny části"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
msgid ""
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Opravdu chcete naúčtovat %1 na vaši kreditní kartu?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Zrušit, pokud nebude splněno do"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Cartographer"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Dirigent"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conservator"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Smazat seznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat vybrané tituly"
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Byly smazány %1 zprávy."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
msgid "Deleting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda ke smazání"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Delineator"
@@ -1351,6 +1351,8 @@ msgid ""
"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
"your history."
msgstr ""
+"Pokud zrušíte volbu ukládání historie výpůjček nebo rezervací, všechny "
+"položky z Vaší historie budou NEVRATNĚ SMAZÁNY."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
msgid "Discard Pending Address"
@@ -1589,11 +1591,11 @@ msgstr "Příklad: 0026626051"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Excerpt"
-msgstr "Separát"
+msgstr "Výtah"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112
msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechat elektronické zdroje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Exhibitions Note: "
@@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Omezit na dostupné"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
msgid "Limit to Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit na dostupné exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
msgid "Limit to results matching this term"
@@ -3076,8 +3078,8 @@ msgid ""
"Please enter your user name or barcode to identify your library account and "
"request a password reset"
msgstr ""
-"Prosím zadejte buď uživatelské jméno nebo čárový kód pro identifikaci vašeho "
-"čtenářského účtu a potvrďte žádost o přenastavení hesla"
+"Prosím zadejte BUĎ uživatelské jméno NEBO čárový kód vašeho čtenářského "
+"konta a potvrďte žádost o přenastavení hesla"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25
msgid "Please include leading zeros and no spaces."
@@ -3768,6 +3770,8 @@ msgid ""
"Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
"the priority of your selected library's holdings."
msgstr ""
+"Výběrem této možnosti rozšíříte výsledky na všechny knihovny (priorita "
+"exemplářů ze zvolené knihovny bude zachována)."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
msgid "Select your action for the selected holds"
@@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Zobrazit více podrobností"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výsledky ze všech knihoven"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
msgid "Show all holds"
@@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "Zobrazeno %1. záznam z %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuji výsledky ze všech knihoven"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Signer"
@@ -4720,6 +4724,8 @@ msgid ""
"Your account does not currently have an email address set. Set your email "
"address %1"
msgstr ""
+"Ve Vašem kontě aktuálně není uvedena e-mailová adresa. Nastavte svou e-"
+"mailovou adresu %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
msgid ""
@@ -4744,7 +4750,7 @@ msgstr "Vaše heslo nebylo správné"
#. (ctx.user.email)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Váš e-mail byl zařazen k odeslání na adresu %1"
#. (fmt_expire_date)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
@@ -4821,7 +4827,7 @@ msgstr "harry"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "zde"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
msgid "stone"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/es-ES.po b/build/i18n/po/tpac/es-ES.po
index a9ba7eb..b192762 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-03 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " / "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126
msgid " edit"
-msgstr ""
+msgstr " editar"
#. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15
@@ -77,29 +77,29 @@ msgstr "%1 (%2)"
#. (bib_lib_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (articulo extranjero)"
#. (ctx.page_title, libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
#. (libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr ""
+msgstr "%1 BusquedaAbierta"
#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26
msgid "%1 hold on %quant(%2, copy, copies)"
-msgstr ""
+msgstr "1% de retención en %cuant(2%, copia , copias)"
#. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name)
#. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name)
#. (ou_avail, ou_count, ou_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33
msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3."
-msgstr ""
+msgstr "%1 de %cuant(%2,copia,copias) disponibles a %3."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
msgid "◄ Return to Grouped Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "◄ Volver a los Resultados de búsqueda agrupada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
msgid "<< Previous Page"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "<< Página anterior"
#. (ctx.user_stats.messages.unread)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
msgid "(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1)"
#. (example)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20
msgid "A list name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un nombre de la lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
msgid "A registration error has occurred"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Un error de registro ha ocurrido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Abridger"
-msgstr ""
+msgstr "Abridger"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
msgid "Account Creation Date"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Fecha de creación de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42
msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33
msgid "Account Information and Preferences"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Acceso a la Cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12
msgid "Account Login Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de acceso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
msgid "Account Preferences"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50
msgid "Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29
msgid "Account Successfully Updated"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Resumen de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9
msgid "Account preference"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta de preferencia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: "
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Nota de Acción: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56
msgid "Actions for Items on Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para artículos en espera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53
msgid "Actions for checked out items"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para los artículos sacados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75
msgid "Actions for messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77
msgid "Actions for selected holds"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Acciones para apartados seleccionados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59
msgid "Actions for selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para mensajes seleccionados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2087 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65
msgid "Activate"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Activo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156
msgid "Active Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Las direcciones activas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94
msgid "Active Barcode"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Activo en"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45
msgid "Active/Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Activo / Crear fecha"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78
msgid "Active?"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Adaptador"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
msgid "Add %1 to my list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir 1 % a mi lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25
msgid "Add Search Row"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Agregar fila de búsqueda"
#. (record_title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42
msgid "Add item to a list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir articulo a la lista: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
msgid "Add to my list"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Forma Física Adicional disponible: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43
msgid "Additional Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos adicionales"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Additional Supplement Information"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Información adicional del volumen"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25
msgid "Additional search filters and navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Los filtros de búsqueda adicionales y navegación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "Address Type"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129
msgid "Addresses"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Proximidad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133
msgid "Advanced Hold Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas de retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53
msgid "Advanced Search"
@@ -405,17 +405,20 @@ msgstr "Todos los Formatos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las bibliotecas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
msgid "All Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Todas partes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
msgid ""
"All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. "
"Placing this hold could result in longer wait times."
msgstr ""
+"Todas las copias disponibles están temporalmente no disponibles en su "
+"biblioteca de recogida. La colocación de esta bodega podría dar lugar a "
+"tiempos de espera más largos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30
msgid "Amount"
@@ -459,11 +462,11 @@ msgstr "Otra Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Appellant"
-msgstr ""
+msgstr "demandante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Applicant"
@@ -485,19 +488,21 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea continuar?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el messsage(s) "
+"seleccionado ?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea permanentemente eliminar este messsage ?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37
msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Copista de Arte"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Art director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de arte"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Artist"
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "Autor de diálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Author of introduction, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Autor de introducción, etc."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27
msgid "Author(s)"
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Autores"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Autographer"
-msgstr ""
+msgstr "Autographer"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3
msgid "Available"
@@ -651,11 +656,11 @@ msgstr "Código de barras:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139
msgid "Basic Hold Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones básicas de retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21
msgid "Basic Search"
@@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Escritor de propaganda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:74
msgid "Book cover"
-msgstr ""
+msgstr "funda de libro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Book designer"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Diseñador de libros"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38
msgid "Book jacket cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Cubierta de arte del Libro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Book producer"
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Librero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30
msgid "Boolean search operator"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano operador de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:8
msgid "Bottom Link 2"
@@ -763,11 +768,11 @@ msgstr "Enlace Inferior 5"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Braille embosser"
-msgstr ""
+msgstr "impresora braille"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Broadcaster"
-msgstr ""
+msgstr "Emisora"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27
msgid "Browse"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "Cancela a menos que cumplido por"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Cartographer"
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Cartógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Case File Characteristics Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de caso de archivos de características "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
msgid "Cast"
@@ -844,15 +849,15 @@ msgstr "Conjunto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Caster"
-msgstr ""
+msgstr "castor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16
msgid "Catalog Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar catálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113
msgid "Catalog Home"
@@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Página de Inicio de Catálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1
msgid "Catalog Search"
-msgstr ""
+msgstr "catálogo de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:189
msgid "Catalog record"
@@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "Cambia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Contraseña"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54
msgid "Change Username"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de usuario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
msgid "Change preferred library"
@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "Las normas de circulacion rechazan este articulo como no circulable."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Citation/References Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Citación/Referencias: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
msgid "City"
@@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Ciudad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89
msgid "Clear AddedContent Cache"
-msgstr ""
+msgstr "contenido Claro Agregado Cache"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:43
msgid "Clear Form"
@@ -938,6 +943,7 @@ msgstr "Limpiar Formulario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102
msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines."
msgstr ""
+"Haga clic en %1Cancel %2 para volver y (des) seleccionar otras multas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5
msgid ""
@@ -964,19 +970,19 @@ msgstr "Colapsar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Collection registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Colección"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Colector"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Collotyper"
-msgstr ""
+msgstr "fototipia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Colorist"
-msgstr ""
+msgstr "colorista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Commentator"
@@ -984,7 +990,7 @@ msgstr "Comentarista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Commentator for written text"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarista de texto escrito"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Compiler"
@@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "Compilador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Complainant"
-msgstr ""
+msgstr "Acuso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Complainant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Complainant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Composer"
@@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr "Compositor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conceptor"
-msgstr ""
+msgstr "Conceptor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conductor"
@@ -1020,11 +1026,11 @@ msgstr "Director"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conservator"
-msgstr ""
+msgstr "Conservador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Consultant"
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Consultor para un proyecto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Contacto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
msgid "Contains"
@@ -1056,23 +1062,23 @@ msgstr "Concursante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante -apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Participante - demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestee"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada-recurrente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada- demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:132
msgid "Continue"
@@ -1080,7 +1086,7 @@ msgstr "Continuar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Contratista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contributor"
@@ -1092,7 +1098,7 @@ msgstr "Nota de copia e identificación de versión: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid "Copy hold"
-msgstr ""
+msgstr "asimiento copia"
#. (date.format(date.now, "%Y"))
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:22
@@ -1103,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Copyright claimant"
-msgstr ""
+msgstr "reclamante de derechos de autor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Copyright holder"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Propietario de los Derechos de Autor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos de reproducción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Corrector"
@@ -1119,11 +1125,11 @@ msgstr "Corrector"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Correspondent"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondiente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Costume designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de vestuario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "Country"
@@ -1135,11 +1141,11 @@ msgstr "Condado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Court governed"
-msgstr ""
+msgstr "corte gobernado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Court reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reportero de la corte"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Cover designer"
@@ -1151,7 +1157,7 @@ msgstr "Crear Nueva Lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Creation/Production Credits Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Créditos de creación / producción de notas "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Creator"
@@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Índice acumulado / Medios de localización Nota "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Curator"
@@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "Nota de Calidad de Datos: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Data contributor"
-msgstr ""
+msgstr "colaborador de datos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Data manager"
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr "Gestor de datos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:65
msgid "Date Fulfilled"
@@ -1251,11 +1257,11 @@ msgstr "Diciembre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Dedicatee"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Dedicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125
msgid "Default Font Size"
@@ -1279,27 +1285,27 @@ msgstr "Número teléfonico predeterminado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Defendant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Defendant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandada - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Defendant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado-demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Degree granting institution"
-msgstr ""
+msgstr "institución que otorga títulos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Degree supervisor"
-msgstr ""
+msgstr "supervisor de grado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171
msgid "Delete List"
@@ -1307,24 +1313,24 @@ msgstr "Eliminar Lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar títulos seleccionados"
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
msgid "Deleted %1 message(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimido %1 mensaje(s)."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
msgid "Deleting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Delineator"
-msgstr ""
+msgstr "delineador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Depicted"
-msgstr ""
+msgstr "representado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Depositor"
@@ -1352,6 +1358,8 @@ msgid ""
"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
"your history."
msgstr ""
+"Desactivación de pago y envío o historial eliminará permanentemente todos "
+"los elementos de su historia."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
msgid "Discard Pending Address"
@@ -1368,7 +1376,7 @@ msgstr "Disertante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Dissertation Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de disertación: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Distribution place"
@@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "Distribuidor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217
msgid "Distributor:"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuidor:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20
msgid "Do not show this warning again."
@@ -1404,11 +1412,11 @@ msgstr "Descargar CSV"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Draftsman"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Dubious author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor dudoso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2052 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51
msgid "Due Date"
@@ -1432,20 +1440,20 @@ msgstr "Editar Dirección"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5
msgid "Edit Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Editar dirección de correo electrónico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19
msgid "Edit Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Reserva"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:258
msgid "Edit hold for item %1"
-msgstr ""
+msgstr "Editar reserva para articulo %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22
msgid "Editing Hold"
-msgstr ""
+msgstr "edición de Retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:271
msgid "Edition:"
@@ -1457,11 +1465,11 @@ msgstr "Editor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Editor of compilation"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de la compilación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Editor of moving image work"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de trabajo de movimiento de imagen"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Electrician"
@@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "Recursos electrónicos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Electrotyper"
-msgstr ""
+msgstr "Electrotipia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75
msgid "Email"
@@ -1497,7 +1505,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico asociada a la cuenta:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25
msgid "Email address: "
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:95
msgid "Enabled"
@@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "Habilitado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Enacting jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "La promulgación de la jurisdicción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Engineer"
@@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "Ingeniero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2
msgid ""
@@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr "Introducir el nombre de la nueva lista:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Entity and Attribute Information Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Entidad y la información de atributos "
#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47
@@ -1566,7 +1574,7 @@ msgstr "Tiempo estimado de espera: %quant(%1,día,días)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Etcher"
-msgstr ""
+msgstr "autor de aguafuertes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33
msgid "Evening Phone"
@@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "Extracto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112
msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Recursos Electrónicos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Exhibitions Note: "
@@ -1607,6 +1615,7 @@ msgstr "Expandir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119
msgid "Expand to also show results not matching this term"
msgstr ""
+"Expandir para mostrar también resultados que no coincida con este término"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Expert"
@@ -1643,22 +1652,22 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Facsimilist"
-msgstr ""
+msgstr "facsímilista"
#. (ctx.message_update_failed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
msgid "Failed to delete %1 message(s)."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo eliminar el 1% mensaje(s)."
#. (ctx.message_update_failed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread."
-msgstr ""
+msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como no leído."
#. (ctx.message_update_failed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
msgid "Failed to mark %1 message(s) as read."
-msgstr ""
+msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como leído."
#. (ctx.failed_renewals)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Menos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Field director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de campo."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:6
msgid "Field:"
@@ -1683,23 +1692,23 @@ msgstr "Campo:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de cine"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film distributor"
-msgstr ""
+msgstr "distribuidor de filmas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de filmas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film producer"
-msgstr ""
+msgstr "Productor cinematográfico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Filmmaker"
-msgstr ""
+msgstr "Cineasta"
#. (locname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105
@@ -1720,11 +1729,11 @@ msgstr "Primer Nombre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "First party"
-msgstr ""
+msgstr "primer fiesta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Forger"
-msgstr ""
+msgstr "falsificador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35
msgid "Forgot your password?"
@@ -1744,11 +1753,11 @@ msgstr "Formato: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Formatted Contents Note: "
-msgstr ""
+msgstr "contenido con formato "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Former Title Complexity Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Formar Titulo Complejo "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Former owner"
@@ -1757,11 +1766,11 @@ msgstr "Dueño previo"
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73
msgid "Friday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes: %1- %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71
msgid "Friday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes: cerado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Funder"
@@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "Nota de Covertura Geográfica: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Geographic Setting: "
-msgstr ""
+msgstr "Marco geográfico "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Geographic information specialist"
@@ -1806,11 +1815,11 @@ msgstr "Regrese para intentar nuevamente o para cancelar el intento de pago."
#. (rec_attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38
msgid "Go to record %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al registro 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52
msgid "Go to..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a..."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7
msgid "Google Preview"
@@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr "Técnico Gráfico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:133 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90
msgid "Group Formats and Editions"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo Formatear y las Ediciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232
msgid "HTML View"
@@ -1843,19 +1852,19 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10
msgid "History of Checked Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Historia del control de salida Artículos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86
msgid "History of Items Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de los artículos sacados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:56
msgid "History of items on hold"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de los artículos en reserva"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8
msgid "Hold Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Colocación de retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121
msgid "Hold not found"
@@ -1863,7 +1872,7 @@ msgstr "Apartado no localizado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de apartado rechazan este ejemplar como no-apartable"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:77
msgid "Hold was not successfully placed"
@@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Biblioteca Principal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Honoree"
-msgstr ""
+msgstr "homenajeado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Host"
@@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Anfitrión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Host institution"
-msgstr ""
+msgstr "Institución de acogida"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:360
msgid "I have checked this item out before"
@@ -1941,14 +1950,18 @@ msgstr "Identificador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47
msgid "If none are selected, any available formats may be used."
msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna , se pueden utilizar cualquiera de los formatos "
+"disponibles."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67
msgid "If none are selected, any available languages may be used."
msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna , también pueden utilizarse otras idiomas "
+"disponibles."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93
msgid "If suspended, activate on"
-msgstr ""
+msgstr "Si se suspende, activar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2
msgid ""
@@ -1963,10 +1976,12 @@ msgid ""
"If you don't find what you want try expanding your search using the range "
"selector at the right of the search bar"
msgstr ""
+"Si usted no encuentra lo que usted desea intenta de expandir su búsqueda que "
+"utiliza el selector de gama en el derecho de la barra de la búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Illuminator"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Illustrator"
@@ -1974,17 +1989,19 @@ msgstr "Ilustrador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30
msgid "Image of item"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen del artículo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Immediate Source of Acquisition Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Fuente inmediata de adquisición "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4
msgid ""
"Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on "
"lost items (regulations allow for no exceptions)."
msgstr ""
+"¡Importante! Debe tener un recibo impreso para ser elegibles para un "
+"reembolso de objetos perdidos (regulaciones permiten sin excepciones)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3
msgid "In Transit"
@@ -2000,7 +2017,7 @@ msgstr "Indices"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Information About Documentation Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre la documentación: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Information Relating to Copyright Status: "
@@ -2012,11 +2029,11 @@ msgstr "Monto de Adeudo Inicial"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Inscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Inscribir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Instrumentalist"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Interviewee"
@@ -2036,7 +2053,7 @@ msgstr "Es"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33
msgid "Issue Label"
-msgstr ""
+msgstr "Edición de etiquetas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid "Issue hold"
@@ -2048,11 +2065,11 @@ msgstr "Ejemplares apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Issuing Body Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Emisor conjunto Nota: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Issuing body"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor conjunto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14
msgid "Item Barcode"
@@ -2064,7 +2081,7 @@ msgstr "Forma del Ejemplar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136
msgid "Item Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Item seleccionado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Item Type"
@@ -2072,11 +2089,11 @@ msgstr "Tipo del Ejemplar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39
msgid "Item details and Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del artículo y acciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183
msgid "Item is needed for a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita del artículo para una bodega"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
msgid "Items Checked Out"
@@ -2115,11 +2132,11 @@ msgstr "Enero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
msgid "Journal Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la revista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Judge"
-msgstr ""
+msgstr "Juez"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184
msgid "July"
@@ -2131,7 +2148,7 @@ msgstr "Junio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Jurisdiction governed"
-msgstr ""
+msgstr "jurisdicción gobernada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81
msgid "Keep history of checked out items?"
@@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr "Director del Laboratorio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Landscape architect"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecto paisajista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Language"
@@ -2199,35 +2216,35 @@ msgstr "Ejemplares posteriores"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lender"
-msgstr ""
+msgstr "Prestador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant - recurrente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee - recurrente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324
msgid "Library"
@@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "Número de credencial o Nombre de usuario"
#. (ctx.library.name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1
msgid "Library details: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la biblioteca : %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1
msgid "Library system password reset request form"
@@ -2248,7 +2265,7 @@ msgstr "Solicitud para cambio de clave de usuario de biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11
msgid "Library web site"
-msgstr ""
+msgstr "El sitio web de la biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
msgid "Library: "
@@ -2256,7 +2273,7 @@ msgstr "Biblioteca: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Librettist"
-msgstr ""
+msgstr "libretista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Licensee"
@@ -2264,7 +2281,7 @@ msgstr "Licencia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Licensor"
-msgstr ""
+msgstr "Licenciador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lighting designer"
@@ -2276,11 +2293,11 @@ msgstr "Limitar a Disponibles"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
msgid "Limit to Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Limito de items disponibles"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
msgid "Limit to results matching this term"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a los resultados de búsqueda de este término"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4
msgid "Link 1"
@@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Enlace 5"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Linking Entry Complexity Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de la complejidad de entrada Nota: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3
msgid "List Contents"
@@ -2312,11 +2329,11 @@ msgstr "Contenido de la lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56
msgid "List Items Help"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de artículos Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7
msgid "List Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Listar Preferencias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24
msgid "List all holds"
@@ -2332,7 +2349,7 @@ msgstr "Listar elementos por página"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61
msgid "List of Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Transacciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24
msgid "Lists per page"
@@ -2344,7 +2361,7 @@ msgstr "Forma literaria"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lithographer"
-msgstr ""
+msgstr "Litógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13
msgid "Loading..."
@@ -2364,11 +2381,11 @@ msgstr "Ubicación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Location of Originals/Duplicates Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de los originales / duplicados Nota : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Location of Other Archival Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de otros materiales de archivo Nota : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54
msgid "Log in"
@@ -2388,6 +2405,10 @@ msgid ""
"case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your "
"local library."
msgstr ""
+"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada "
+"no es válida. Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su "
+"clave de bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto "
+"con su biblioteca local ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42
msgid "Logout"
@@ -2395,7 +2416,7 @@ msgstr "Cerrar Sesión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Letrista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "MARC Record"
@@ -2403,7 +2424,7 @@ msgstr "Registro MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35
msgid "Mailing address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192
msgid "Make Default List"
@@ -2411,7 +2432,7 @@ msgstr "Establecer esta lista como predeterminada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Manufacture place"
-msgstr ""
+msgstr "lugar de Fabricación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Manufacturer"
@@ -2419,11 +2440,11 @@ msgstr "Fabricante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:224
msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "manufacturero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Marbler"
-msgstr ""
+msgstr "marmolista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180
msgid "March"
@@ -2431,29 +2452,29 @@ msgstr "Marzo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61
msgid "Mark As Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como leído"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62
msgid "Mark As Unread"
-msgstr ""
+msgstr "marcar como no leído"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20
msgid "Mark Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como no leido"
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
msgid "Marked %1 message(s) as unread."
-msgstr ""
+msgstr "Marcado mensaje(s) 1% como no leído ."
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
msgid "Marked %1 message(s) as read."
-msgstr ""
+msgstr "Marcado mensaje(s) 1 % leido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Markup editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor de marcado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
msgid "Matches exactly"
@@ -2465,27 +2486,27 @@ msgstr "Mayo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74
msgid "Messages Help"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes de ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Metadata contact"
-msgstr ""
+msgstr "contacto de los metadatos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Metal-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "grabador de metales"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Methodology Note: "
@@ -2497,7 +2518,7 @@ msgstr "Segundo nombre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Minute taker"
-msgstr ""
+msgstr "tomador de minutos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Missing"
@@ -2518,11 +2539,11 @@ msgstr "Moderador"
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21
msgid "Monday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes: 1% - 2%"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19
msgid "Monday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Monitor"
@@ -2534,7 +2555,7 @@ msgstr "Más"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35
msgid "Move selected items to list:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover los elementos seleccionados a la lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38
msgid ""
@@ -2548,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Music copyist"
-msgstr ""
+msgstr "copista de música"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Musical director"
@@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr "Mi Cuenta - %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11
msgid "My Account Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mi resumen de cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72
msgid "My Existing Lists"
@@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Mis Listas existentes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11
msgid "My Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Mis retenciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40
msgid "My Lists"
@@ -2589,7 +2610,7 @@ msgstr "Preferencias de Mis Listas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10
msgid "My Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mis mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14
msgid "Name"
@@ -2679,15 +2700,15 @@ msgstr "No se encontraron apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80
msgid "No messages found."
-msgstr ""
+msgstr "No hay mensajes encontrados."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
msgid "No receipt data returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de recibos devueltos desde el servidor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
msgid "No record data returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de registros devueltos desde el servidor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86
msgid "No, this hold is suspended"
@@ -2766,7 +2787,7 @@ msgstr "Noviembre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Numbering Peculiarities Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Peculiaridades de numeración Nota: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2
msgid "Numeric Search"
@@ -2789,6 +2810,8 @@ msgid ""
"One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route "
"to) the pickup library."
msgstr ""
+"Uno o más bodegas no podría ser suspendido debido a que el elemento está en "
+"(o en ruta a ) la biblioteca de recogida."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Online"
@@ -2796,15 +2819,15 @@ msgstr "En línea"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Onscreen presenter"
-msgstr ""
+msgstr "presentador en pantalla"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12
msgid "Opening hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horario de apertura"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Opponent"
-msgstr ""
+msgstr "Oponente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33
msgid "Or"
@@ -2812,7 +2835,7 @@ msgstr "O"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Original Version Note: "
@@ -2820,7 +2843,7 @@ msgstr "Nota de Versión Original: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Originator"
-msgstr ""
+msgstr "Originador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Other"
@@ -2832,7 +2855,7 @@ msgstr "Otros gastos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116
msgid "Other Fines and Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Otras multas y tasas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39
msgid "Other Phone"
@@ -2852,15 +2875,15 @@ msgstr "Numero PIN o Clave"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Panelist"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro del jurado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Papermaker"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante de papel"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49
msgid "Parent library: "
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca para los padres : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328
msgid "Part"
@@ -2952,7 +2975,7 @@ msgstr "Intérprete"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permalink"
#. (hdata.hold_failed_event.ilsperm)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101
@@ -2961,7 +2984,7 @@ msgstr "Permiso: \"%1\""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Permitting agency"
-msgstr ""
+msgstr "agencia de permisos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
msgid "Personal Information"
@@ -2993,7 +3016,7 @@ msgstr "Ubicación de Recolección"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113
msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger mantiene desde detrás del mostrador cuando sea posible ?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49
msgid "Pickup library"
@@ -3010,11 +3033,11 @@ msgstr "Crear Apartado"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:385
msgid "Place Hold on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer reserva en 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:142
msgid "Place another hold for this "
-msgstr ""
+msgstr "Coloque otra bodega para este "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32
msgid "Place hold"
@@ -3031,19 +3054,19 @@ msgstr "Crearme este apartado (%1 %2)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Plaintiff"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Plaintiff-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "El demandante - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Plaintiff-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "El demandante - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Platemaker"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante de la placa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11
msgid ""
@@ -3055,7 +3078,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Please enter a search term in the Search box."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un término de búsqueda en el cuadro de Buscar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
msgid "Please enter and repeat your new password."
@@ -3091,28 +3114,28 @@ msgstr "Basado en"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Praeses"
-msgstr ""
+msgstr "Praeses"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Cita preferida de materiales descritos "
#. ("<span class=\"bold\">' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '</span>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2
msgid "Preferred library: %1"
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca preferida : 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68
msgid "Preferred pickup location"
-msgstr ""
+msgstr "lugar de recogida preferido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55
msgid "Preferred search location"
-msgstr ""
+msgstr "ubicación de búsqueda preferido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Presenter"
-msgstr ""
+msgstr "Presentador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Preview"
@@ -3153,7 +3176,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73
msgid "Print / Email Actions Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir / acciones Correo electrónico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4
msgid "Print Record"
@@ -3169,15 +3192,15 @@ msgstr "Impresora"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Printer of plates"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora de placas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Printmaker"
-msgstr ""
+msgstr "máquina de impresión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13
msgid "Problem with list management:"
-msgstr ""
+msgstr "Problema con administracion de lista :"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:82
msgid "Problem:"
@@ -3185,7 +3208,7 @@ msgstr "Problema:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Process contact"
-msgstr ""
+msgstr "proceso de contactos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10
msgid "Processing your payment may take some time."
@@ -3201,15 +3224,15 @@ msgstr "Productor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:210
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Productor:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Production company"
-msgstr ""
+msgstr "Compania de produccion"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Production designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de producción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Production manager"
@@ -3233,11 +3256,11 @@ msgstr "Director de proyecto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Proofreader"
-msgstr ""
+msgstr "Corrector de pruebas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308
msgid "Publication Date"
@@ -3253,7 +3276,7 @@ msgstr "Lugar de Publicación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Publications About Described Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones sobre materiales descritos "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Publisher"
@@ -3269,7 +3292,7 @@ msgstr "Director de publicación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Puppeteer"
-msgstr ""
+msgstr "Titiritero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4
msgid "Questions?"
@@ -3281,15 +3304,15 @@ msgstr "Fuente RSS"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Radio director"
-msgstr ""
+msgstr "director de radio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Radio producer"
-msgstr ""
+msgstr "productor de radio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:419
msgid "Ratings Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono de calificaciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39
msgid "Re-enter new password:"
@@ -3313,15 +3336,15 @@ msgstr "Detalle del registro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del Registro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321
msgid "Record Holdings Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de registro de valores en cartera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:164
msgid "Record Holdings Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de registro do valores en cartera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
msgid "Record details"
@@ -3333,11 +3356,11 @@ msgstr "Ingeniero de grabación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Recordist"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Redaktor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:106
msgid "Refine My Original Search"
@@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr "Fuente Normal"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
msgid "Remove %1 from my list"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar% 1 de mi lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189
msgid "Remove Default List"
@@ -3366,7 +3389,7 @@ msgstr "Eliminar lista predeterminada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:26
msgid "Remove Search Row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire Fila de Buscar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33
msgid "Remove from list"
@@ -3382,7 +3405,7 @@ msgstr "Eliminar renglón"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Intérprete"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41
msgid "Renew Selected Titles"
@@ -3434,35 +3457,35 @@ msgstr "Investigador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer contraseña"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Respondent"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Respondent-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Respondent-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Responsible party"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta responsable"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Restager"
-msgstr ""
+msgstr "escenificar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Restorationist"
-msgstr ""
+msgstr "restauracionista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Restrictions on Access Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones de acceso: "
#. ("<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_start _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_stop _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.hit_count _ '</span>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9
@@ -3471,11 +3494,11 @@ msgstr "Resultados %1 - %2 de %3"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13
msgid "Return to Message List"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a la lista de mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28
msgid "Return to record"
@@ -3495,16 +3518,16 @@ msgstr "Reseñas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:420
msgid "Reviews & More"
-msgstr ""
+msgstr "Los comentarios de los amp; Más"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:415
msgid "Reviews and More for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Los comentarios y más de 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Rubricator"
-msgstr ""
+msgstr "Rubricator"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45
msgid "SMS not enabled for this site."
@@ -3513,11 +3536,11 @@ msgstr "Los mensajes de texto no estan habilitados para este sitio."
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86
msgid "Saturday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado: % 1 - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84
msgid "Saturday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138
msgid "Save"
@@ -3541,7 +3564,7 @@ msgstr "Listas guardadas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25
msgid "Saved Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas guardadas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Scale Note for Graphic Material: "
@@ -3549,19 +3572,19 @@ msgstr "Nota de Escala para Material Gráfico: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Scenarist"
-msgstr ""
+msgstr "Guionista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Scientific advisor"
-msgstr ""
+msgstr "asesor científico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Screenwriter"
-msgstr ""
+msgstr "Guionista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Scribe"
-msgstr ""
+msgstr "escribiente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Sculptor"
@@ -3573,7 +3596,7 @@ msgstr "Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17
msgid "Search Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:47
msgid "Search Filters"
@@ -3581,11 +3604,11 @@ msgstr "Filtros de Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48
msgid "Search Hits Help"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:72
msgid "Search In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuando la búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15
msgid "Search Input"
@@ -3605,11 +3628,11 @@ msgstr "Resultados de Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30
msgid "Search Results List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de resultados de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28
msgid "Search Results facets"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la búsqueda facetas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1
msgid "Search Results: "
@@ -3621,7 +3644,7 @@ msgstr "Preferencias de historial y búsquedas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:97
msgid "Search date"
-msgstr ""
+msgstr "fecha de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47
msgid "Search for related items by series"
@@ -3637,7 +3660,7 @@ msgstr "Resultados por página"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:39
msgid "Search in progress icon"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el icono de progreso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:80
msgid "Search only within the chosen list"
@@ -3645,19 +3668,19 @@ msgstr "Buscar sólo en la lista seleccionada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42
msgid "Search phrase match strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de frase rigurosidad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37
msgid "Search result number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de búsqueda resultado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1
msgid "Search sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar clasificación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Término de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8
msgid "Search the Catalog"
@@ -3669,11 +3692,11 @@ msgstr "Búsqueda: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Second party"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda fiesta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:101
msgid "Secondary search date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de búsqueda secondaria"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Secretary"
@@ -3689,27 +3712,27 @@ msgstr "Ver todos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84
msgid "See all of my lists"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos mis listas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40
msgid "Select Action"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar acción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105
msgid "Select All Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione todas las bodegas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65
msgid "Select All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87
msgid "Select All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Todos los mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31
msgid "Select Library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139
msgid "Select Shelving Location"
@@ -3729,16 +3752,16 @@ msgstr "Seleccionar una preferencia de página"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50
msgid "Select an account page"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una página de la cuenta"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:178
msgid "Select hold %1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Espera 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41
msgid "Select holding library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la posesión biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22
msgid "Select item type:"
@@ -3747,7 +3770,7 @@ msgstr "Seleccionar tipo de ejemplar:"
#. (message.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101
msgid "Select message %1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el mensaje % 1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10
msgid "Select query type:"
@@ -3755,29 +3778,31 @@ msgstr "Seleccionar tipo de búsqueda:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
msgid "Select search library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la biblioteca de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid ""
"Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
"the priority of your selected library's holdings."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ampliar los resultados a todas las bibliotecas , "
+"manteniendo la prioridad de las explotaciones de su biblioteca seleccionada ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
msgid "Select your action for the selected holds"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su acción para ostenta el seleccionado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57
msgid "Select your action for the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su acción para los mensajes seleccionados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46
msgid "Select your desired format(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el formato deseado."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66
msgid "Select your desired language(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su idioma(s) deseada."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60
msgid "Selected fines you are paying for:"
@@ -3785,7 +3810,7 @@ msgstr "Multas seleccionadas que estas por pagar:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5
msgid "Send Call Number via Text/SMS"
@@ -3805,15 +3830,15 @@ msgstr "Fijar fecha activa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Set designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de escena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Setting: "
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159
msgid "Share"
@@ -3825,7 +3850,7 @@ msgstr "¿Desea hacer esta lista visible?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44
msgid "Sharing Help"
-msgstr ""
+msgstr "Compartiendo Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1
msgid ""
@@ -3833,6 +3858,9 @@ msgid ""
"others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link "
"in the Saved Lists section."
msgstr ""
+"Compartir una lista significa que el contenido de la lista serán visibles "
+"para los demás. Para ver la vista pública de una lista compartida , haga "
+"clic en el enlace de la vista HTML en el apartado incluye una lista guardada."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Shelf Browser"
@@ -3849,7 +3877,7 @@ msgstr "Ubicación de estantería"
#. (facet.cmf.label)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71
msgid "Show Fewer %1 Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos entradas 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73
msgid "Show Fewer Details"
@@ -3858,7 +3886,7 @@ msgstr "Mostrar menos detalles"
#. (facet.cmf.label)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76
msgid "Show More %1 Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mas entradas 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74
msgid "Show More Details"
@@ -3866,7 +3894,7 @@ msgstr "Motrar más detalles"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resultados de todas las bibliotecas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
msgid "Show all holds"
@@ -3875,6 +3903,7 @@ msgstr "Mostrar todos los apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115
msgid "Show all results, not just those matching this term"
msgstr ""
+"Mostrar todos los resultados , no sólo las que corresponden a este término"
#. (ou_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
@@ -3887,7 +3916,7 @@ msgstr "Mostrar menos copias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277
msgid "Show fewer copies icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos icono de copias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
msgid "Show items in list"
@@ -3899,7 +3928,7 @@ msgstr "Mostrar más copias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272
msgid "Show more copies icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más copias icono"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92
msgid "Show only available holds"
@@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr "Mostrando elemento %1 de %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando resultados de todas las bibliotecas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Signer"
@@ -3924,26 +3953,27 @@ msgstr "Cantante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103
msgid "Skip warning when adding to temporary book list?"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir la advertencia cuando se añade a la lista de libros temporal?"
#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>", fmt_bookbag)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no se encontraron entradas para% 1 dentro de % 2."
#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for %1."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para el 1 %"
#. (fmt_bookbag)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1."
msgstr ""
+"Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda dentro de 1 % ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for your search."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10
msgid "Sort"
@@ -3995,15 +4025,15 @@ msgstr "Patrocinador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Stage director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de escena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Stage manager"
-msgstr ""
+msgstr "Director de escena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Standards body"
-msgstr ""
+msgstr "organismo de normalización"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
msgid "Starts with"
@@ -4027,11 +4057,11 @@ msgstr "¿Permanecer conectado?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Stereotyper"
-msgstr ""
+msgstr "estereotipo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Storyteller"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "Street"
@@ -4047,7 +4077,7 @@ msgstr "Calle (2)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Study Program Information Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el programa de estudio: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:13
msgid "Subfield:"
@@ -4084,7 +4114,7 @@ msgstr "%1 ejemplar(es) renovados exitosamente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Summaries & More"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmenes & Mas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
msgid "Summary"
@@ -4101,11 +4131,11 @@ msgstr "Resumen: "
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99
msgid "Sunday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo: 1 % - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97
msgid "Sunday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Supplement Note: "
@@ -4117,7 +4147,7 @@ msgstr "Suplementos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Supporting host"
-msgstr ""
+msgstr "apoyando anfitrión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Surveyor"
@@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Suspender"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "System Details Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del sistema "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "System rules do not define how to handle this item"
@@ -4149,7 +4179,7 @@ msgstr "Tag:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Target Audience Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Público objetivo "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Teacher"
@@ -4161,15 +4191,15 @@ msgstr "Director Técnico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28
msgid "Telephone: "
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Television director"
-msgstr ""
+msgstr "director de televisión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Television producer"
-msgstr ""
+msgstr "productor de televisión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48
msgid "Temporary List"
@@ -4177,11 +4207,11 @@ msgstr "Lista temporal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6
msgid "Temporary List Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia lista temporal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones que rigen el uso y Reproducción "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27
msgid "Text call number"
@@ -4209,7 +4239,7 @@ msgstr "El ejemplar no puede circular en este momento"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item cannot transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El articulo no puede transitar hasta aqui."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item does not circulate"
@@ -4225,7 +4255,7 @@ msgstr "El ejemplar no está en un estado que permita ser apartado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
@@ -4233,12 +4263,14 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58
msgid ""
"The number of list items displayed per page when viewing a selected list."
msgstr ""
+"El número de elementos de la lista está representada por página cuando se "
+"visualiza una lista seleccionada ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38
msgid "The number of lists displayed per page."
@@ -4249,6 +4281,8 @@ msgid ""
"The password you chose was not considered complex enough to protect your "
"account. Your password has not been reset."
msgstr ""
+"La contraseña que ha elegido no se consideró lo suficientemente complejos "
+"como para proteger su cuenta . La contraseña no se ha restablecido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
@@ -4260,7 +4294,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The patron is barred"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón es prohibido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The system could not find any items to match this hold request"
@@ -4297,7 +4331,7 @@ msgstr "Ya existe una copia disponible en su biblioteca."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Thesis advisor"
-msgstr ""
+msgstr "director de tesis"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
msgid ""
@@ -4311,7 +4345,7 @@ msgstr "Este campo es requerido"
#. (rec.mr_constituent_count)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:95
msgid "This group contains %1 records"
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo contiene % 1 registros"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
msgid ""
@@ -4332,6 +4366,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152
msgid "This item does not have any formats available for holds placement"
msgstr ""
+"Este artículo no tiene ningún formatos disponibles para la colocación ejerce"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333
msgid "This list contains no items."
@@ -4342,21 +4377,25 @@ msgid ""
"This record has been deleted from the database. We recommend that you "
"remove this title from any lists it may have been added to."
msgstr ""
+"Este registro ha sido borrado de la base de datos . Le recomendamos que "
+"quite este título de cualquier lista a que puede haber sido añadido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
msgid ""
"This was not an active password reset request. Your password has not been "
"reset."
msgstr ""
+"Esto no era una solicitud de restablecimiento de la contraseña activa. La "
+"contraseña no se ha restablecido ."
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60
msgid "Thursday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves: % 1 - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58
msgid "Thursday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Time Period: "
@@ -4392,10 +4431,15 @@ msgid ""
"address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain "
"you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen."
msgstr ""
+"Para garantizar que su información necesaria recibo no se pierde , "
+"introduzca su dirección de correo electrónico anterior y un recibo será "
+"enviado por correo electrónico . De lo contrario , asegúrese de que tiene un "
+"recibo impreso en la mano antes de cerrar la pantalla de la recepción del "
+"pago."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Topic Heading: "
-msgstr ""
+msgstr "Título Tema : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127
msgid "Total Amount Paid"
@@ -4407,7 +4451,7 @@ msgstr "Cantidad total a pagar:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10
msgid "Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de transacción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124
msgid "Transaction Start Time"
@@ -4415,7 +4459,7 @@ msgstr "Fecha de inicio de la transacción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Transcriber"
-msgstr ""
+msgstr "Transcriber"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Translator"
@@ -4433,15 +4477,15 @@ msgstr "Vuelve a intentar con %1."
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34
msgid "Tuesday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Martes: %1- %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32
msgid "Tuesday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Martes: Cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Type designer"
-msgstr ""
+msgstr "diseñador de tipos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Type of Computer File or Data Note: "
@@ -4449,7 +4493,7 @@ msgstr "Nota de Tipo de Archivo de Computadora o Datos: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Type of Report and Period Covered Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de informe y el período cubierto "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33
msgid "Type: "
@@ -4461,7 +4505,7 @@ msgstr "Tipógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "University place"
-msgstr ""
+msgstr "plaza en la universidad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
msgid "Unknown problem"
@@ -4477,7 +4521,7 @@ msgstr "Actualizar Correo Electrónico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74
msgid "Update Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Dirección de Correo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10
msgid "Update Password"
@@ -4505,7 +4549,7 @@ msgstr "Formato de video"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Videographer"
-msgstr ""
+msgstr "videógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70
msgid "View All"
@@ -4513,15 +4557,15 @@ msgstr "Mostrar todos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51
msgid "View My Checked Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ver mi control de salida Artículos."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60
msgid "View My Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mi Sostiene"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69
msgid "View My Holds Ready for Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mi Sostiene listo para ser recogido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62
msgid "View My List"
@@ -4530,7 +4574,7 @@ msgstr "Ver Mi Lista"
#. (mr_attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35
msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización de los resultados agrupados de registro :% 1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8
msgid ""
@@ -4546,11 +4590,11 @@ msgstr "Vocalista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Voice actor"
-msgstr ""
+msgstr "Doblador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid "Volume hold"
-msgstr ""
+msgstr "asimiento volumen"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Volumes"
@@ -4563,15 +4607,15 @@ msgstr "Esperando copia"
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47
msgid "Wednesday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles: % 1 - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45
msgid "Wednesday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles: Cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "With Note: "
-msgstr ""
+msgstr "con la nota "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Witness"
@@ -4579,49 +4623,51 @@ msgstr "Testigo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Wood engraver"
-msgstr ""
+msgstr "grabador de madera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Woodcutter"
-msgstr ""
+msgstr "Leñador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46
msgid ""
"Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * "
"to truncate any number of characters."
msgstr ""
+"Las palabras pueden ser truncadas a la derecha usando un asterisco . Utilice "
+"un solo asterisco * para truncar cualquier número de caracteres ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of accompanying material"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de material complementario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of added commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del comentario añadido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of added lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de letras añadidas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of added text"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del texto añadido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de introducción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of preface"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del prólogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of supplementary textual content"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de contenido textual complementaria"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA-MM-DD o AAAA/MM/DD"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40
msgid "Yes"
@@ -4650,13 +4696,15 @@ msgstr "Está añadiendo a una lista temporal."
#. (ctx.browsing_ou.name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9
msgid "You are now browsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora está mirando %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16
msgid ""
"You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is "
"non-positive. We cannot process non-positive amounts."
msgstr ""
+"Usted o no tiene ninguna multa a pagar o haya seleccionado multas cuyo total "
+"es totalizado a no positivo . No podemos procesar cantidades no positivos ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179
msgid "You have no current fines."
@@ -4679,12 +4727,17 @@ msgid ""
"You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to "
"override and place your hold on the selected items."
msgstr ""
+"Usted tiene permiso para anular algunas de las bodegas fallado . Haga clic "
+"en Enviar para anular y coloque su dominio sobre los elementos seleccionados."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53
msgid ""
"You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends "
"with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks."
msgstr ""
+"Es posible utilizar ^ $ y para indicar \" comienza con la frase \" y \" "
+"termina con la frase , \" respectivamente, con una frase de búsqueda entre "
+"comillas ."
#. (here_link_text)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
@@ -4692,18 +4745,25 @@ msgid ""
"Your account does not currently have an email address set. Set your email "
"address %1"
msgstr ""
+"Su cuenta no tiene actualmente un conjunto de direcciones de correo "
+"electrónico. Configurar su dirección de correo% ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
msgid ""
"Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get "
"better results by omitting the article."
msgstr ""
+"Su plazo de exploración parece comenzar con un artículo (un,una,el ). Es "
+"posible obtener mejores resultados omitiendo el artículo."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22
msgid ""
"Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit "
"card payments without it. Please change your browser settings and try again."
msgstr ""
+"Su navegador no tiene Javascript activado , y que no puede procesar los "
+"pagos con tarjeta de crédito sin ella . Por favor cambia la configuración "
+"del navegador y vuelva a intentarlo."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25
msgid "Your current password was not correct."
@@ -4712,7 +4772,7 @@ msgstr "Tú contraseña actual no coincide"
#. (ctx.user.email)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Su correo electrónico ha puesto en linea para su entrega al 1 %"
#. (fmt_expire_date)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
@@ -4720,6 +4780,8 @@ msgid ""
"Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this "
"issue."
msgstr ""
+"Su tarjeta de la biblioteca expiró el 1%. Por favor, póngase en contacto con "
+"un bibliotecario para resolver este problema."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23
msgid "Your message has been sent!"
@@ -4740,10 +4802,15 @@ msgid ""
"matching account with an email address is found, you will soon receive an "
"email at that address with further instructions for resetting your password."
msgstr ""
+"El nombre de usuario o código de barras ha sido sometido a un "
+"restablecimiento de contraseña . Si se encuentra una cuenta coincidente con "
+"una dirección de correo electrónico , usted pronto recibirá un correo "
+"electrónico a esa dirección con más instrucciones para restablecer su "
+"contraseña."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140
msgid "ZIP or Postal Code"
@@ -4767,11 +4834,11 @@ msgstr "circ_history.csv"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
msgid "environment* agency"
-msgstr ""
+msgstr "agencia Medioambiental*"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41
msgid "garcia marquez"
@@ -4779,20 +4846,20 @@ msgstr "garcía marquez"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
msgid "harry"
-msgstr ""
+msgstr "Harry"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "aquí"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "piedra"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33
msgid "unread"
-msgstr ""
+msgstr "sin leer"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119
msgid "view"
-msgstr ""
+msgstr "ver"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po b/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
index ad872a0..417f67c 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Dan Scott <dan at coffeecode.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -26,12 +26,19 @@ msgid ""
" registration or in the online catalog.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Remarque: Le nom d'utilisateur sélectionné peut être utilisé "
+"par un autre patron. \n"
+" Vous pouvez choisir un autre nom d'utilisateur lors de la "
+"finalisation de votre \n"
+" enregistrement ou dans le catalogue en ligne.\n"
+" "
#. (pubdate_clean)
#. (copyright_clean)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:149
msgid " (%1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%1)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid " / "
@@ -48,6 +55,9 @@ msgid ""
"like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different "
"username."
msgstr ""
+"\"%1\" est pas un nom d'utilisateur valide. Nom d'utilisateur ne peuvent pas "
+"avoir des espaces ou ressembler à un code à barres, et peuvent être limités "
+"par la politique. S'il vous plaît essayer un autre nom d'utilisateur."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
msgid "$%.2f"
@@ -68,17 +78,17 @@ msgstr "%1 (%2)"
#. (bib_lib_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (élément étranger)"
#. (ctx.page_title, libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
#. (libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr ""
+msgstr "%1 OuvrirRecherche"
#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26
@@ -107,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
msgid "◄ Return to Grouped Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "◄ Retourner aux résultats de recherche groupés"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
msgid "<< Previous Page"
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "<< Page précédente"
#. (ctx.user_stats.messages.unread)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
msgid "(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1)"
#. (example)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
@@ -181,11 +191,11 @@ msgstr "Un nom de liste est requis"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
msgid "A registration error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur d'enregistrement a eu lieu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Abridger"
-msgstr ""
+msgstr "Abréviateur"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
msgid "Account Creation Date"
diff --git a/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po b/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
index 985efb7..576a8ee 100644
--- a/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36
msgid ""
@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
"This does not affect circulation policy.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Přiřadit dodatečné skupiny oprávnění uživatelům zde. \n"
+"Toto přidání neovlivní pravidla pro výpůjčky (výpjční politiky)\n"
+" "
#. ("{{barcode}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10
@@ -127,27 +131,27 @@ msgstr "%1 / %2"
#. ("{{dupe_counts.address}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53
msgid "%1 patron(s) with same address"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejnou adresou"
#. ("{{dupe_counts.email}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35
msgid "%1 patron(s) with same email"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným e-mailem"
#. ("{{dupe_counts.ident}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41
msgid "%1 patron(s) with same identification"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným číslem identifikačního dokladu"
#. ("{{dupe_counts.name}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29
msgid "%1 patron(s) with same name"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným jménem"
#. ("{{dupe_counts.phone}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47
msgid "%1 patron(s) with same phone"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným telefonním číslem"
#. ("{{alert.already_checked_in}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70
@@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "%1, %2 %3 : %4"
#. ("{{current_conjoined_target}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48
msgid "(Currently %1)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aktuálně %1)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6
msgid "(Deleted)"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Přijmout pouze exempláře v \"dobré kvalitě\"?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90
msgid "Actions"
@@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Aktivováno"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50
msgid "Add"
@@ -267,11 +271,11 @@ msgstr "Přidat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7
msgid "Add 006"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat 006"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8
msgid "Add 007"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat 007"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69
msgid "Add Billing"
@@ -295,11 +299,11 @@ msgstr "Přidat záznam o upozornění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159
msgid "Add Row: CTRL+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167
msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat podpole: CTRL+D nebo CTRL+I"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26
msgid "Add To Bucket"
@@ -323,11 +327,11 @@ msgstr "Přidat/Upravit poznámky k exemplářům"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9
msgid "Add/Replace 008"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat/změnit 008"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:648
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:268 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53
msgid "Administration"
@@ -363,15 +367,15 @@ msgstr "Alias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Vše"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19
msgid "All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Všechna pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7
msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny nosiče"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21
msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Archivované blokace / zprávy"
#. ("{{id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13
msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat autoritní záznam %1 z katalogu?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15
msgid ""
@@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "Opravdu chcete vybrané položky seznamu vymazat z katalogu?"
#. ("{{id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12
msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat záznam titulu %1 z katalogu?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32
msgid ""
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160
msgid "Barcode is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Čárový kód již existuje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7
msgid "Barcode..."
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "U výpůjčního pultu"
#. ("{{rec.id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32
msgid "Bib %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bib. zázn. %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93
msgid "Bib Call #:"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Blokace"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Knihy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11
msgid "Bucket ID"
@@ -915,11 +919,11 @@ msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43
msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte knihovnu jako cíl přesunu signatury/exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5
msgid "Choose volume transfer target"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte cíl přesunu signatury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15
msgid "Circ History List"
@@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "Půjčovat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109
msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Půjčovat jako typ MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213
msgid "Circulate as Type"
@@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "Půjčovat?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105
msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Půjčující knihovna"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:69
msgid "Circulation"
@@ -1028,11 +1032,11 @@ msgstr "Sestavené nastavení tiskárny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85
msgid "Completed Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Hotové exemáře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10
msgid "Computer files"
-msgstr ""
+msgstr "Počítačové soubory"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157
msgid "Configure Columns"
@@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91
msgid "Copies to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exempláře do předem označené knihovny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51
msgid "Copy"
@@ -1086,11 +1090,11 @@ msgstr "Skupiny exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165
msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat aktuální řádek výše: CTRL+↑"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166
msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat aktuální řádek níže: CTRL+↓"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23
msgid "Copy Hold"
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Cena"
#. ("{{id}}", "{{desc}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14
msgid "Could not delete record %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné smazat záznam %1: %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12
msgid "Count"
@@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr "Vytvořit z tohoto pole novou autoritu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174
msgid "Create/Replace 006: Shift+F6"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 006: Shift+F6"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175
msgid "Create/Replace 007: Shift+F7"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 007: Shift+F7"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:176
msgid "Create/Replace 008: Shift+F8"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 008: Shift+F8"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87
msgid "Created"
@@ -1291,11 +1295,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro filtr"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:612
msgid "Default SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí SMS operátor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:601
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23
msgid "Defaults"
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Smazat skupinu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11
msgid "Delete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21
msgid "Delete Selected Copies from Catalog"
@@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Smazat obsah pro klávesu \"%1\"?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10
msgid "Delete field"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24
msgid "Delete these records?"
@@ -1376,11 +1380,11 @@ msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311
msgid "Display defaults for Completed Copies tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku hotových exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83
msgid "Display defaults for Working Copy tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku zpracovávaných exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62
msgid "Do Not Print"
@@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "Změnit nastavení pro upozornění u %1 rezervací"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5
msgid "Edit Overlay Record"
-msgstr "Změnit přespsání záznamu"
+msgstr "Změnit přepsání záznamu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20
msgid "Edit Pickup Library"
@@ -1474,15 +1478,15 @@ msgstr "Upravit, pak importovat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15
msgid "Edit using full editor"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit s využitím plného editoru"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8
msgid "Edit volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit signatury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9
msgid "Edit volumes and copies"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit signatury a exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93
msgid "Edited"
@@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr "Personál Evergreenu %1"
#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:344 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:380
msgid "Example: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6
msgid "Exceptions occurred during checkout."
@@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Zobrazení detailů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194
msgid "Generate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vygenerovat heslo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137
msgid "Go To..."
@@ -1713,15 +1717,15 @@ msgstr "Přejít na..."
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14
msgid "Go to imported record"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na importovaný záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7
msgid "Go to record"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341
msgid "Good"
@@ -1737,7 +1741,7 @@ msgstr "Zbožím"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61
msgid "Group Fines"
@@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr "URL pro vzdálený tisk/ukládání (Hatch)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170
msgid "Hide All Columns"
@@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Rezervace / Přepravy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:575
msgid "Holds Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení o rezervacích"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3
msgid "Holds Pull List"
@@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Importovat záznam pomocí Z39.50"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5
msgid "Imported record"
-msgstr ""
+msgstr "Importovaný záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8
msgid "In Transit"
@@ -1992,23 +1996,23 @@ msgstr "Iniciály"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:160
msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit řádek výše: CTRL+Shift+Enter"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5
msgid "Insert field after"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pole po"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6
msgid "Insert field before"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pole před"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16
msgid "Internet Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové zdroje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:324 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:376
msgid "Invalidate"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit platnost"
#. ("{{barcode}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12
@@ -2199,7 +2203,7 @@ msgstr "Načíst sdílenou skupinu pomocí ID"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání..."
#. ("{{print_list_progress}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2
@@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr "Výpůjční lhůta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:287
msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální administrace"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5
msgid "Local Catalog"
@@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "Pošta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:658
msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktní adresa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262
msgid "Make column narrower"
@@ -2304,11 +2308,11 @@ msgstr "Spravovat propojení autoritních záznamů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42
msgid "Manual Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "Manuální aktivace pohyblivých exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60
msgid "Mark"
@@ -2405,11 +2409,11 @@ msgstr "Různé"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12
msgid "Mixed material"
-msgstr ""
+msgstr "Smíšený dokument"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
#. ("{{num_holds}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Přesunout uživatele do této skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14
msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Hudebniny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11
msgid "Name"
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr "Status síťového připojení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:776
msgid "New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Nová adresa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40
msgid "New Balance:"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Dlužné částky pro vybrané:"
#. ("{{addr._linked_owner}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:652
msgid "Owned by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:38
msgid "Owning Library"
@@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "Za vybrané zaplaceno:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8
msgid "Papers or Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Příspěvky nebo články"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67
msgid "Part"
@@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Část"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104
msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Části"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25
msgid "Password"
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Čárový kód čtenáře:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5
msgid "Patron Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Čárové kódy čtenář"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90
msgid "Patron Created"
@@ -2826,7 +2830,7 @@ msgstr "Platba ze zálohy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20
msgid "Patron Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10
msgid "Patron Last"
@@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Telefonické upozornění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:663
msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5
msgid "Physical Characteristics Wizard"
@@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr "Cena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primární"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60
msgid "Print"
@@ -3282,7 +3286,7 @@ msgstr "Typ záznamu"
#. ("{{id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6
msgid "Record imported as ID %1"
-msgstr ""
+msgstr "záznam byl importován jako ID %1"
#. ("{{local_overlay_target}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76
@@ -3303,7 +3307,7 @@ msgstr "Pravidlo pro pokuty"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158
msgid "Redo: CTRL-y"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu změnit: CTRL-y"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72
msgid "Reference"
@@ -3363,11 +3367,11 @@ msgstr "Odstranit pokutu/zprávu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:168
msgid "Remove Row: CTRL+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit řádek: CTRL+Del"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17
msgid "Remove Selected Copies from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odstanit vybrané exempláře ze skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24
msgid "Remove Selected From Group"
@@ -3375,11 +3379,11 @@ msgstr "Smazat vybrané ze skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16
msgid "Remove Selected Records from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané záznamy ze skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173
msgid "Remove Subfield: Shift+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit podpole: Shift+Del"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34
msgid "Remove from consideration"
@@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "Požadované přihlašovací jméno"
#. ("{{stage_user_requestor}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71
msgid "Requested by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Požadováno od: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26
msgid "Requestor"
@@ -3482,7 +3486,7 @@ msgstr "Žadatel"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9
msgid "Required Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Povinná pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175
msgid "Reset Columns"
@@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Onovit nastavení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52
msgid "Reset Record Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit všechna označení"
#. ("{{hold_ids}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28
@@ -3555,15 +3559,15 @@ msgstr "Směrovat k"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286
msgid "Row Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index řádků"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
msgid "Row Number Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec s čísly řádků"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213
msgid "Row Selector Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec výběru řádků"
#. ("{{limit()}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107
@@ -3572,7 +3576,7 @@ msgstr "Řádků %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:594
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61
msgid "SMS Carrier"
@@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "Uložit"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33
msgid "Save & Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit a klonovat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:57
msgid "Save & Exit"
@@ -3612,7 +3616,7 @@ msgstr "Uložit jako výchozí"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:56
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit změny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:134
msgid "Save... "
@@ -3652,15 +3656,15 @@ msgstr "Vyhledávám..."
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424
msgid "Secondary Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5
msgid "Secondary Permission Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární skupiny oprávnění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158
msgid "See All"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vše"
#. ("{{seealso.heading}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40
@@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Zvolit šablonu MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit stranu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53
msgid "Select Printer"
@@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "Vyberte řádek"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105
msgid "Select Row Count"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit počet sloupců"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38
msgid "Select Workstation"
@@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Poslat e-maily"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Seriály"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130
msgid "Service"
@@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Zobrazit vyhledávací formulář"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13
msgid "Show Selected Records in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit zvolené záznamy v katalogu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73
msgid "Show Triggered Events"
@@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Zobrazit detaily sigantury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5
msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248
msgid "Shrink"
@@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Priorita řazení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13
msgid "Sound recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukové nahrávky"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48
msgid "Specific Bills"
@@ -3911,7 +3915,7 @@ msgstr "Specifické datum vrácení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24
msgid "Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Podpole pod sebou"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88
msgid "Staff Created"
@@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "Přípona"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14
msgid "Suggested Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhovaná pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18
msgid "Suppress Holds and Transits"
@@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr "Potlačit rezervace a přepravy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:836
msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkumy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28
msgid "Suspend"
@@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10
msgid "Target library:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová knihovna"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4
msgid "Template"
@@ -4133,17 +4137,19 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:57
msgid "This page may have unsaved data."
-msgstr ""
+msgstr "Tato stránka může obsahovat neuložená data"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:55
msgid ""
"This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this "
"page?"
msgstr ""
+"Tato stránka může obsahovat neuložená data.\\n\\nOpravdu chcete opustit tuto "
+"stránku?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22
msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21
msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?"
@@ -4362,7 +4368,7 @@ msgstr "Zrušit smazání"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157
msgid "Undo: CTRL-z"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit změny: CTRL-z"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15
msgid "Unlink"
@@ -4383,7 +4389,7 @@ msgstr "Změnit aktivní e-mail?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:437
msgid "Update Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat datum expirace"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:44
msgid "Update Expire Time"
@@ -4411,11 +4417,11 @@ msgstr "Nahrát ze souboru"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13
msgid "Use Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Použít úpravy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55
msgid "Use Now"
-msgstr ""
+msgstr "Použít nyní"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33
msgid "Use as lead record"
@@ -4439,7 +4445,7 @@ msgstr "Editor uživatelských oprávnění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:518
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská nastavení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16
msgid "Username"
@@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182
msgid "Username is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno již existuje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39
msgid "Validate"
@@ -4483,7 +4489,7 @@ msgstr "Zobrazit formát MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17
msgid "Visual materials"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuální dokumenty"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35
msgid "Void All Billings"
@@ -4531,11 +4537,11 @@ msgstr "Signatury do předem označené knihovny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85
msgid "Volumes to Previously Marked Record"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury k předem označeným záznamům"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89
msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury k předem označenému záznamu a knihovně"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7
msgid "Waiting for Capture"
@@ -4560,7 +4566,7 @@ msgstr "Smaže {{copies}} exempláře a {{volumes}} signatury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30
msgid "Will unlink {{peers}} copies"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojí {{propojené}} exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14
msgid "With this?"
@@ -4572,7 +4578,7 @@ msgstr "Prací"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:82
msgid "Working Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávané exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:275 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34
msgid "Workstation"
@@ -4600,7 +4606,7 @@ msgstr "Nesprávná police"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:670
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302
msgid "Yes"
@@ -4641,7 +4647,7 @@ msgstr "Alt+s"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28
msgid "exported_copy_templates.json"
-msgstr ""
+msgstr "exported_copy_templates.json"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76
msgid "f1"
@@ -4685,8 +4691,8 @@ msgstr "Shift+F8"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:299
msgid "{{username}} @ {{workstation}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{uživatelské jméno}} @ {{pracovní stanice}}"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
msgid "{} items"
-msgstr ""
+msgstr "{} položky"
diff --git a/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
new file mode 100644
index 0000000..ffe7017
--- /dev/null
+++ b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
@@ -0,0 +1,7 @@
+Translation Updates
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+Translations in this release have been significantly increased. In
+particular, Spanish has received a huge update with over 8,000 new
+translations, Czech has received a sizeable update of over 800
+translations, and additional smaller updates have been added for
+Arabic, French (Canada), and Armenian.
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po | 34 +-
build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po | 50 +-
build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po | 40 +-
build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po | 10 +-
build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/acq.js/es-ES.po | 78 +-
build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po | 14 +-
build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po | 237 +-
build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po | 13 +-
build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po | 151 +-
build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po | 12 +-
build/i18n/po/common.properties/es-ES.po | 22 +-
build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po | 10 +-
build/i18n/po/conify.js/es-ES.po | 14 +-
build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po | 1167 +++---
build/i18n/po/db.seed/es-ES.po | 4994 +++++++++++++--------
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po | 28 +-
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po | 3412 +++++++-------
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po | 10 +-
build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po | 500 ++-
build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po | 4779 ++++++++++----------
build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po | 32 +-
build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po | 436 ++-
build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po | 301 +-
build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po | 52 +-
build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po | 689 ++--
build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po | 28 +-
build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po | 23 +-
build/i18n/po/register.js/es-ES.po | 26 +-
build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po | 66 +-
build/i18n/po/reports.js/es-ES.po | 12 +-
build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po | 77 +-
build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po | 30 +-
build/i18n/po/serial.js/es-ES.po | 26 +-
build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po | 303 +-
build/i18n/po/tpac/ar-AR.po | 16 +-
build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po | 48 +-
build/i18n/po/tpac/es-ES.po | 839 ++--
build/i18n/po/tpac/fr-CA.po | 34 +-
build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po | 252 +-
docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc | 7 +
44 files changed, 10574 insertions(+), 8330 deletions(-)
create mode 100644 docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
hooks/post-receive
--
Evergreen ILS
More information about the open-ils-commits
mailing list