[open-ils-commits] [GIT] Evergreen ILS branch rel_2_10 updated. 762d7cc018532ee91a83893bc4f4705b04a5b16e
Evergreen Git
git at git.evergreen-ils.org
Thu Aug 25 15:38:15 EDT 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "Evergreen ILS".
The branch, rel_2_10 has been updated
via 762d7cc018532ee91a83893bc4f4705b04a5b16e (commit)
from 2838a8294d5e5bde97c6f23e6884bc3ff9b9d1d4 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 762d7cc018532ee91a83893bc4f4705b04a5b16e
Author: Dan Wells <dbw2 at calvin.edu>
Date: Thu Aug 25 15:27:56 2016 -0400
Translation updates - po files
Translations have been significantly increased. In particular, Spanish
has received a huge update with over 8,000 new translations, Czech has
received a sizeable update of over 800 translations, and additional
smaller updates have been added for Arabic, French (Canada), and
Armenian.
Signed-off-by: Dan Wells <dbw2 at calvin.edu>
diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
index 4848ada..698a582 100644
--- a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Guel <xaviers_jordan at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY
msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)"
msgstr ""
+"{0} panel de edición tiene ${1} campo requerido(s) que contienen ningún "
+"valor(es )"
#: AutoFieldWidget.js:FALSE
msgid "False"
@@ -27,51 +29,53 @@ msgstr "Falso"
#: AutoFieldWidget.js:SAVE
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: AutoFieldWidget.js:COLUMN
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
#: AutoFieldWidget.js:BACK
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Demostrar"
#: AutoFieldWidget.js:NEXT
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: AutoFieldWidget.js:FILTER
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER
msgid "Column Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de columnas"
#: AutoFieldWidget.js:INHERITED
msgid "Inherited"
-msgstr "No heredado"
+msgstr "Heredado"
#: AutoFieldWidget.js:CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY
msgid "Sort Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar prioridad"
#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS
msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort."
msgstr ""
+"Aplicar una prioridad negativa para clasificar por orden decreciente."
#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO
msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied."
msgstr ""
+"Una orden prioridad de \"0\" significa que no se aplica la clasificación"
#: AutoFieldWidget.js:TRUE
msgid "True"
@@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Verdadero"
#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH
msgid "Auto Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho Automático"
#: AutoFieldWidget.js:UNSET
msgid "Unset"
diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po b/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
index ef3e8ea..eb97182 100644
--- a/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: Searcher.js:before
msgid "Published Before"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Forma literaria"
#: Searcher.js:metabib
msgid "Metarecord Search"
-msgstr ""
+msgstr "Metarecord Buscar"
#: Searcher.js:contains
msgid "Contains"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Disponible"
#: Searcher.js:classed_searches
msgid "Classed Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas clasificadas"
#: Searcher.js:item_form
msgid "Form"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Forma"
#: Searcher.js:new_modifier
msgid "New Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Modificador"
#: Searcher.js:less
msgid "...Less"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "...Menos"
#: Searcher.js:modifier_default
msgid "-- Select a Modifier --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar un Modificador -"
#: Searcher.js:during
msgid "In Publication"
@@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Nuevo filtro"
#: Searcher.js:faceted_searches
msgid "Facets"
-msgstr ""
+msgstr "Facetas"
#: Searcher.js:perform_search
msgid "Go!"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "¡Adelante!"
#: Searcher.js:remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: Searcher.js:audience
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia"
#: Searcher.js:format
msgid "Type and Form"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo y Forma"
#: Searcher.js:descending
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenación Descendente"
#: Searcher.js:new_facet
msgid "New Facet"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Faceta"
#: Searcher.js:and
msgid "AND"
@@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Y"
#: Searcher.js:vr_format
msgid "Videorecording Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Grabación de video"
#: Searcher.js:staff
msgid "Staff Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de personal"
#: Searcher.js:site
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio"
#: Searcher.js:notcontains
msgid "Does Not Contain"
-msgstr ""
+msgstr "No contiene"
#: Searcher.js:sort
msgid "Sort Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Axis"
#: Searcher.js:filters
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#: Searcher.js:bib_level
msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
#: Searcher.js:filter_default
msgid "-- Select a Filter --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccione un filtro -"
#: Searcher.js:ascending
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenación Ascendente"
#: Searcher.js:or
msgid "OR"
@@ -175,4 +175,4 @@ msgstr "O"
#: Searcher.js:statuses
msgid "Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
index 92e9f93..74e4f1b 100644
--- a/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n"
#: URLVerify.js:XPATH
msgid "XPath"
-msgstr ""
+msgstr "XPath"
#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No hay filas seleccionadas, así que no se efectuará ninguna acción"
#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
msgid "Review this verification attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar esta intento de verificación"
#: URLVerify.js:CREATING
msgid "Creating session ..."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Creando sesión ..."
#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
msgid "Record ID #${0}"
-msgstr ""
+msgstr "ID de registro #${0}"
#: URLVerify.js:SESSION_NAME
msgid "Session '${0}'"
@@ -55,18 +55,22 @@ msgid ""
"your search terms. Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
"only ones you want verified."
msgstr ""
+"Haga clic en 'Aceptar' para verificar todas las URL que pertenecen a esta "
+"sesión y combinar todos los términos de búsqueda. Haga clic en \"Cancelar\" "
+"si el seleccionado, direcciones URL visibles son los únicos que desea "
+"verificar."
#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
msgid "Verification attempt ID: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación intento ID: ${0}"
#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
msgid "Verifying URLs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de URLs ..."
#: URLVerify.js:NEED_UVUS
msgid "You must add some tag and subfield combinations."
-msgstr ""
+msgstr "Debe añadir algunas combinaciones de etiquetas y subcampos."
#: URLVerify.js:CLONE_SESSION
msgid "Clone"
@@ -74,12 +78,14 @@ msgstr "Clonar"
#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
msgid "Click to open MARC Editor for this record"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para abrir el Editor de MARC para este registro"
#: URLVerify.js:SELECT_MORE
msgid ""
"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
msgstr ""
+"Haga clic aquí para revisar todas las direcciones URL de sesión y / o "
+"seleccionar otras URLs para verificar"
#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
msgid "Performing search ..."
@@ -91,24 +97,24 @@ msgstr "Guardar Registro"
#: URLVerify.js:EDIT
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: URLVerify.js:SAVING_TAGS
msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardando etiqueta/ Selectores del subcampo ..."
#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
msgid "Copy of ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de ${0}"
#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
msgid "Extracting URLs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Extrayendo URLs ..."
#: URLVerify.js:REDIRECTING
msgid "Loading next interface ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando próxima interfaz ..."
#: URLVerify.js:REREVIEW
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
index 93a3b3d..7fc6698 100644
--- a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-09 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-10 05:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT
msgid " term(s) loaded"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Cargar más términos"
#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT
msgid "You have already loaded the maximum number of terms."
-msgstr "Ya cargo el numero máximo de términos."
+msgstr "Usted ya cargo el numero máximo de términos."
#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME
msgid ""
diff --git a/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po b/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
index 31ea84a..45aecba 100644
--- a/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
msgid "LID"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Přesun nelze uskutečnit. Zdrojový fond je totožný s cílovým fonde
#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE
msgid "Number of copies to receive: "
-msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutní: "
+msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutí: "
#: acq.js:PO_CHECKING
msgid "[One moment...]"
diff --git a/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po b/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
index 4d7c5d8..0e96428 100644
--- a/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
msgid "LID"
@@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
"$${4}"
msgstr ""
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
+"$${4}"
#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
msgid ""
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:DFA_NOT_ALL
msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo grabar toda su solicitud de formulas para distribución"
#: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES
msgid ""
@@ -108,6 +110,20 @@ msgid ""
"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>❖ "
"${15}</a></div>"
msgstr ""
+"<div class='acq-articulo-resumen'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>\n"
+"${3} Ordenado, ${4} Recibido, ${7} Facturado, ${8} Reclamado, ${9} "
+"Cancelado, ${23} Retrasado</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>Estimato $${6}, Gravado $${16}, "
+"Pagado $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}' "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>⌘ ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>❖ "
+"${15}</a></div>"
#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
msgid ""
@@ -123,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS
msgid "Creating bib, call number, and copy records..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando bib, numero de llamada, y copiar archivos..."
#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP
msgid ""
@@ -160,15 +176,15 @@ msgstr ""
#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK
msgid "View PO"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PO"
#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED
msgid "Lineitems Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos de linea procesado: ${0}"
#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED
msgid "Debits Encumbered: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Débitos Gravados: ${0}"
#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
msgid ""
@@ -190,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED
msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos Bib Fusionado/Importado: ${0}"
#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM
msgid ""
@@ -198,6 +214,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Esto deshacera recibo de los items seleccionados de esta orden de compra.\n"
+"Continuar?"
#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
msgid ""
@@ -242,7 +260,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: acq.js:PO_ACTIVATING
msgid "Activating purchase order..."
-msgstr ""
+msgstr "Activando orden de compra..."
#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
msgid ""
@@ -270,7 +288,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo
msgid "PO"
-msgstr ""
+msgstr "OC"
#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO
msgid ""
@@ -332,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED
msgid "Vandelay Records Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay Registros Procesados: ${0}"
#: acq.js:INVOICES
msgid "Invoices"
@@ -355,6 +373,9 @@ msgid ""
"Finalize this blanket PO?\n"
"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received"
msgstr ""
+"Finalizar este correo general?\n"
+"\n"
+"Esto facilitara todos los cargos generales y marcara el correo como recibido."
#: acq.js:NEW_INVOICE
msgid "New Invoice"
@@ -410,14 +431,17 @@ msgstr "No hay resultados."
#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
msgid "You have not selected any line item details to claim."
msgstr ""
+"usted no ha seleccionado ningún detalles de la línea con la reivindicación"
#: acq.js:RECVD
msgid "Recv'd"
-msgstr "Recebido"
+msgstr "Recibido"
#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
msgstr ""
+"${1} propagadas fondos para el año fiscal ${0} para las ubicaciones "
+"seleccionadas"
#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
msgid "Claims (${0} existing)"
@@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "Ha aplicado fórmulas de distribución ha cada copia."
#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE
msgid "You have not selected any line items to update."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea para actualizar ."
#: acq.js:CREATE_PO_INVALID
msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider."
@@ -456,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED
msgid "ACQ Copies Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "ACQ Copias Procesadas: ${0}"
#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
msgid "That file is too large for this operation."
@@ -472,7 +496,7 @@ msgstr "Problema inesperado creando el PO combinado virtual"
#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL
msgid "${0} (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "${0} (optional)"
#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?"
@@ -488,11 +512,13 @@ msgstr "¿Estás seguro?¿Vieno la alerta sobre sobrecargar su fondo?"
#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED
msgid "Real Copies Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "copias reales procesados: ${0}"
#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM
msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):"
msgstr ""
+"Introduzca el ID de línea de pedido (o dejar en blanco para desarmar el "
+"filtro)"
#: acq.js:JUST_NOW
msgid "Just now"
@@ -500,7 +526,7 @@ msgstr "Ahora mismo"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl
msgid "SL"
-msgstr ""
+msgstr "SL"
#: acq.js:CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -509,6 +535,8 @@ msgstr "Cancelar"
#: acq.js:UR_FILTER_USER
msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):"
msgstr ""
+"Introduce el código de barras para el usuario (o dejar en blanco para "
+"desarmar el filtro) :"
#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
msgid "Change claim policy"
@@ -526,6 +554,8 @@ msgstr "La OC seleccionada ha sido previamente activada"
msgid ""
"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location"
msgstr ""
+"Hay ${ 0 } copias existentes para este registro bibliográfico en esta "
+"ubicación"
#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
msgid "Save field values to a file"
@@ -545,7 +575,7 @@ msgstr "¿Estás SEGURO de que desea cancelar este pedido del usuario?"
#: acq.js:NO_LI_GENERAL
msgid "You have not selected any (suitable) line items."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea ( adecuado) ."
#: acq.js:RESET_FORMULAE
msgid "Reset Formulas"
@@ -558,11 +588,11 @@ msgstr ""
#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG
msgid "This name is already in use by another PO"
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre ya está en uso por otro correo"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub
msgid "LI"
-msgstr ""
+msgstr "Ll"
#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
msgid "Error tagging fund."
@@ -586,7 +616,7 @@ msgstr "No hay resultados"
#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
@@ -595,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE
msgid "Line item batch update"
-msgstr ""
+msgstr "actualización de posición de lote line"
#: acq.js:LIBRARY_INITIATED
msgid "Library Initiated"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
index ff4f499..996c394 100644
--- a/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
msgid "Chunks Processed: %1$s"
-msgstr "Elementos procesados: %1$s"
+msgstr "Trozos Procesados: %1$s"
#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
msgid "Events Created: %1$s"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: staff.admin.toolbar.tab_name
msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de Herramientas"
+msgstr "Barra de Herramientas"
#: staff.admin.toolbar.button_id.header
msgid "Button ID"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Espaciador de barras de herramientas"
#: staff.admin.transit_list.missing_list
msgid "Missing library list."
-msgstr "Lista de bibliotecas faltantes."
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: staff.admin.transit_list.no_match
msgid "No matching transits."
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
index bfc5110..37fde0b 100644
--- a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Přidat/nahradit 007"
#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
msgid "Add/Replace 008"
-msgstr "Přidat/nahradit 008"
+msgstr "Přidat/změnit 008"
#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
msgid "Not a controlled subfield"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
index 7d614c5..05231bf 100644
--- a/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: bib.no_marc
msgid "No MARC Record"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Devolviendo %1$s aciertos"
#: staff.cat.bib_brief.record_id
msgid "Database ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos ID = %1$s"
#: staff.cat.bib_brief.deleted
msgid "(Deleted)"
@@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "Elemento no catalogado"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
msgstr ""
+"Administrar siameses Artículos para Bib con DB ID %1$s \r\n"
+" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
msgid "Error"
@@ -80,11 +82,11 @@ msgstr "Falló"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
msgid "Item linked to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento vinculado con el bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
msgid "Item native to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Articulo nativo de bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
msgid "Peer Type updated"
@@ -98,11 +100,16 @@ msgstr "Cambiar tipo de Peer"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
msgstr ""
+"Desconectar elemento seleccionado de Bib con DB ID %1$s\r\n"
+" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID"
#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
msgstr ""
+"Desconectar %2$s articulos seleccionados de Bib con DB ID %1$s \r\n"
+"# %1$s = Bib Base de Datos de registros ID, %2$s = Número de articulos "
+"seleccionados"
#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
msgid "Add Item"
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
msgid "copy browser -> Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar navegador -> Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
@@ -235,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros de % 1$s no pueden tener copias"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
@@ -262,7 +269,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Falla de Borrado?"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
msgid ""
@@ -430,16 +437,19 @@ msgstr ""
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
msgid "Choose a bucket..."
msgstr ""
+"Elija un cubo... staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
msgid "Retrieve shared bucket..."
msgstr ""
+"Recuperar cubo compartida.\r\n"
+"staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el numero de tarro:"
#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
@@ -453,6 +463,7 @@ msgstr "¿Error cargando tarro. Uso un tarro con identificación válida?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea borrar todos los articulos en el cubo del catálogo?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
@@ -476,7 +487,7 @@ msgstr "Acción completa."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el cubo llamado %1$s ?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
@@ -485,7 +496,7 @@ msgstr "Acción completa."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
msgid "Bucket deletion likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "eliminación de cubo probable que falló."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
@@ -495,21 +506,21 @@ msgstr "¿Que nombre desea para el tarro?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
msgid "Bucket \"%1$s\" created."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo \"%1$s\" creado."
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
msgid "Batch Item Deletion"
@@ -528,6 +539,9 @@ msgid ""
"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
msgstr ""
+"¿Transferir los artículos en el cubo \"%1$s\" de sus volúmenes originales a "
+"el volumen etiquetado \"%2$s\" para la biblioteca \"%3$s\" en el siguiente "
+"registro?"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
msgid "Items not likely transferred."
@@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "Artículos probablemente no transferidos."
#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
msgid "Copy Status from Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Estado de Copiar Cubos"
#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
msgid "List building failed."
@@ -543,12 +557,12 @@ msgstr "Construcción de la lista fallo."
#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
msgid "Copy this item into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar este artículo al cual cubo?"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
@@ -558,16 +572,18 @@ msgstr "¿Cual nombre desea para el tarro?"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
msgstr ""
+"Adición probablemente fallida para el cubo = %1$s y copia con identificación "
+"= %2$s."
#: staff.cat.copy_editor.caption
msgid "Copy Editor"
@@ -711,18 +727,24 @@ msgstr "Error importando planillas"
msgid ""
"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
msgstr ""
+"Plantilla trató de cambiar de campo '%1$s', lo que no está permitido "
+"actualmente."
#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
msgid ""
"Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for "
"this copy will not be changed."
msgstr ""
+"Error cargando información del Volumen para copiar %1$s. La bibliotequa que "
+"posee esta copia no sera cambiada."
#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
msgid ""
"Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this "
"copy will not be changed."
msgstr ""
+"Error cargando la biblioteca dueña para copia %1$s. La biblioteca que posee "
+"esta copia no sera cambiada."
#: staff.cat.copy_editor.copy_count
msgid "1 copy"
@@ -761,7 +783,7 @@ msgstr "Error populando las categorías estadísticas para mostrarlas"
#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
msgid "<Remove Stat Cat>"
-msgstr ""
+msgstr "<Remover Estadística Cat>"
#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
msgid "<Remove Protection>"
@@ -773,12 +795,12 @@ msgstr "<Remover Circular como Tipo>"
#: staff.cat.copy_editor.remove_floating
msgid "<Remove Floating>"
-msgstr ""
+msgstr "<Remover Flotante>"
#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Desmontar>"
#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
msgid "Owning Lib : Call Number"
@@ -802,7 +824,7 @@ msgstr "Fecha De Creación"
#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
msgid "Last Edit Date"
@@ -1179,7 +1201,7 @@ msgstr "No es un subcampo controlado"
#: staff.cat.marcedit.apply_full.label
msgid "Apply Full Authority (1XX)"
-msgstr ""
+msgstr "Applicar Authoridad Completa"
#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
msgid "Apply Selected"
@@ -1244,7 +1266,7 @@ msgstr "Error al establecer plantilla MARC como predeterminada: %1$s"
#: staff.cat.marc_new.set_default.success
msgid "Default template set to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "plantilla por defecto ajustado en %1$s"
#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
msgid "Record successfully saved."
@@ -1257,10 +1279,12 @@ msgstr "Registro probablemente no actualizado."
#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
msgstr ""
+"Todavía no implementado. Forma de pasar alrededor: Eliga Duplicar en la "
+"opción de Ficha Nueva"
#: staff.cat.opac.set_tab_name
msgid "Record DB ID: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Registro DB ID: %1$s"
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
@@ -1280,10 +1304,12 @@ msgstr "Apartados no transferidos."
msgid ""
"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA : Mover seleccionado sostiene desde múltiples bibs para "
+"individuales dirigidos bib?"
#: staff.cat.record_buckets.tab_name
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
msgid "Save File As"
@@ -1308,22 +1334,23 @@ msgstr "Error cargando mvr para el registro con la identificación = %1$s"
#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
msgid "Could not retrieve your buckets."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar sus cubos."
#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
msgid "Choose a bucket..."
msgstr ""
+"Elija un cubo... staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar tarros compartidos..."
#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el numero de tarro:"
#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?"
@@ -1337,21 +1364,21 @@ msgstr "¿Borrar el tarro llamado %1$s?"
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Que nombre desea para el cubo?"
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre."
#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
msgid "Bucket %1$s created."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo %1$s creado."
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
msgid "Record Merging"
@@ -1432,35 +1459,37 @@ msgstr "No se pudo cargar el registro: %1$s"
#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
msgid "Copy this record into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar este registro dentro de qual cubo?"
#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?"
#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
-msgstr ""
+msgstr "Intentando de inicializar record_buckets_quick.xul"
#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cual nombre desea para el cubo?"
#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
msgstr ""
+"Adición probablemente fallida pare el tarro = %1$s y con identificación de "
+"registro = %2$s"
#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
@@ -1545,6 +1574,9 @@ msgid ""
"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
"the following record (and change their circulation libs to match)?"
msgstr ""
+"¿Transferir artículos de sus volúmenes originiales a %1$s volúmenes "
+"etiquetados %2$s en el siguiente registro ( y cambie la circulación libs "
+"para que esten de acuerdo)?"
#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
@@ -1718,6 +1750,8 @@ msgid ""
"Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge "
"this patron $%4$s for the damage? "
msgstr ""
+"Elemento% 1 $ s se marcarán dañado . Fue devuelta a % 3 $ s de % 2 $ s . "
+"Cargar este patrón $ % 4 $ s por el daño ? "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
@@ -1862,11 +1896,11 @@ msgstr "Cargando título..."
#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
-msgstr ""
+msgstr "Saltarse % 1 $ s registros pre - gato..."
#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
@@ -1880,7 +1914,7 @@ msgstr "A"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
msgid "Create Part Designator"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Parte de designación"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
msgid "Edit then Create"
@@ -1893,7 +1927,7 @@ msgstr "C"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
msgid "Create with Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Crear con la configuración Defacta."
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
msgid "D"
@@ -1901,12 +1935,12 @@ msgstr "D"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
msgid "Create Volumes/Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear volúmenes / Artículos"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
msgid "Edit then Re-barcode"
@@ -1918,7 +1952,7 @@ msgstr "E"
#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
msgid "Re-barcode / Update Items"
-msgstr ""
+msgstr "Re - código de barras /Actualizar Articulos"
#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
msgid "R"
@@ -1942,19 +1976,19 @@ msgstr "Aceptar"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al número"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
msgid "# of Copies"
@@ -1962,7 +1996,7 @@ msgstr "# de Copias"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
msgid "Barcode / Part Designation"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras / Parte Designación"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
@@ -2009,13 +2043,13 @@ msgstr "Error guardando las preferencias"
#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s : %1$s"
#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s : %1$s"
#: staff.cat.z3950.native_catalog
msgid "Native Catalog"
@@ -2036,7 +2070,7 @@ msgstr "V"
#: staff.cat.z3950.marc_view.label
msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC"
#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
@@ -2063,31 +2097,31 @@ msgstr "T"
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
msgid "No record marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Ningun registro marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
msgid "Failure during MARC view."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la vista MARC."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
msgid "Failure during MARC import."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la importación MARC."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
msgid "Failure during MARC import overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la importación de la cubierta MARC."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
msgid "Error setting up search fields."
-msgstr ""
+msgstr "Error estableciendo los campos de busqueda."
#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
@@ -2099,7 +2133,7 @@ msgstr "Ningun servicio seleccionado para buscar."
#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Solo un servicio puede ser usado para una busqueda pura a la vez."
#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
@@ -2112,17 +2146,20 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda inicial."
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
-msgstr ""
+msgstr "Busqueda pura Z39.50 PQN"
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
msgid ""
"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search "
"string: "
msgstr ""
+"ADVERTENCIA : Esto no es una simple búsqueda de palabras clave. Introduzca "
+"z39.50 prima cadena de búsqueda PQN "
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
msgstr ""
+"Busqueda pura z39.50 PQN aún no implementadas para el catálogo nativo."
#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
msgid "Retrieving more results..."
@@ -2138,7 +2175,7 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda actual."
#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
msgid "Server Error: request returned null"
-msgstr ""
+msgstr "Error del Servidor: solicitud regreso null"
#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
@@ -2154,7 +2191,7 @@ msgstr "Mostrando %1$s of %2$s for %3$s"
#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
msgid "Showing %1$s of %2$s "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando %1 $s de %2$s "
#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
msgid "%1$s records found"
@@ -2166,7 +2203,7 @@ msgstr "Error cargando resultados."
#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
msgid "Failure during search result handling."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante el manejo del resultado de la busqueda."
#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
@@ -2175,7 +2212,7 @@ msgstr "Cargando título..."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
msgid "Import Record"
-msgstr ""
+msgstr "Importar registro"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
@@ -2194,7 +2231,7 @@ msgstr "Importar Colisión"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreponer"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
msgid "Import with alternate TCN %1$s"
@@ -2203,7 +2240,7 @@ msgstr "Importan con un TCN %1$s sustituto"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
msgid "check permission"
-msgstr ""
+msgstr "comprobación de permisos"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
@@ -2261,16 +2298,18 @@ msgstr "C"
#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
msgid "Record Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta del Registro"
#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
msgid "Overlay Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta Abortada"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
msgid ""
"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
msgstr ""
+"Por favor marque el registro para sobreponer desde el catálogo y intente "
+"denuevo."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
msgid "MARC Editor"
@@ -2278,7 +2317,7 @@ msgstr "Editor de MARC"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
msgid "Overlay Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de la Sobrepuesta"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
@@ -2296,7 +2335,7 @@ msgstr "Importar Colisión"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta con TCN %1$s sustituto"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
@@ -2315,92 +2354,92 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
-msgstr ""
+msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto con el TCN sustituto."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
msgid "Record overlay cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta del registro cancelada"
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto."
#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
msgid "Record not likely overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "Registro probablemente no sobrepuesto."
#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Error cargando las credenciales guardadas z39.50"
#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
msgid "Problem storing z39.50 credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Problema guardando crendeciales z39.50"
#: staff.cat.bib_brief.title.label
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.cat.bib_brief.author.label
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.cat.bib_brief.edition.label
msgid "Edition:"
-msgstr ""
+msgstr "Edición:"
#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub:"
#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib llamada #:"
#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
msgid "Item Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de llamadas #:"
#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN:"
#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
msgid "Bib DB ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib DB ID:"
#: staff.cat.bib_brief.owner.label
msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario del Registro:"
#: staff.cat.bib_brief.creator.label
msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Creada por:"
#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
msgid "Created On:"
-msgstr ""
+msgstr "Creado en:"
#: staff.cat.bib_brief.editor.label
msgid "Last Edited By:"
-msgstr ""
+msgstr "Editado por última vez por:"
#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
msgid "Last Edited On:"
-msgstr ""
+msgstr "Editado por última vez el:"
#: staff.cat.bib_brief.holds.label
msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: staff.cat.bib_brief.items.label
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos:"
#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
msgid "%1$s available"
-msgstr ""
+msgstr "% 1 $s disponibles"
#~ msgid "Volumes deleted."
#~ msgstr "Volúmenes eliminados"
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
index 1e2ba03..cd20f8d 100644
--- a/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <petrkubiska at seznam.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
msgid "Check Out Failed"
-msgstr "Vypůjčka se nezdařila"
+msgstr "Výpůjčka se nezdařila"
#: staff.circ.checkout.account.inactive
msgid "This account is inactive and may not circulate items."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Text poznámek k rezervacím"
#: staff.circ.utils.staff_hold
msgid "Staff Hold?"
-msgstr "Rezervace zadánapersonálem?"
+msgstr "Rezervace zadaná personálem?"
#: staff.circ.utils.opac_visible
msgid "OPAC Visible?"
@@ -2078,11 +2078,12 @@ msgstr "Exemplář s čárovým kódem \"%1$s\" neexistuje"
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva o statusu exempláře v přesunu"
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
msgstr ""
+"Tento exemplář má status %1$s (může být vyžadována akce personálu)."
#~ msgid ""
#~ "You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
index fa019e7..6470198 100644
--- a/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
#: staff.circ.alert
msgid "Alert"
@@ -119,19 +119,21 @@ msgstr "circ.util.checkin: Llamada externa .on_checkin()"
#: staff.circ.backdate.success
msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de circulación %1$s fechada anteriormente a %2$s"
#: staff.circ.backdate.failure
msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s"
msgstr ""
+"Identificación de circulación %1$s fracaso fechando anteriormente debido a "
+"%2$s"
#: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt
msgid "Number of circulations selected: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de circulaciones seleccionado: %1$s "
#: staff.circ.backdate.circ_ids.failed
msgid "Number of circulations not backdated: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de circulaciones no retroactivo : %1$s "
#: staff.circ.checkout.sorting.exception
msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s"
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Elementos no catalogados"
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg
msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action."
-msgstr ""
+msgstr "Ha intentado hacer circular %1$d %2$s . El máximo es 99 por acción."
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title
msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "No"
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg
msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Error sacando no catalogado. %1$s no es un número válido."
#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title
msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Circulación no catalogada"
#: staff.circ.checkout.disable.error
msgid "Error determining whether to disable checkout."
-msgstr ""
+msgstr "Error determinado si desactivar préstamos."
#: staff.circ.checkout.date.too_early.error
msgid "Due date needs to be after today."
@@ -222,35 +224,43 @@ msgstr "%1$s prestamos fallidos"
#: staff.circ.checkout.override.confirm
msgid "Override Checkout Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso Del Préstamo?"
#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning
msgid ""
"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this "
"action is overrided."
msgstr ""
+"Un cobro por el Depósito Del Artículo será agregado a la cuenta del cliente "
+"si esta acción es sobrepasada."
#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning
msgid ""
"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if "
"this action is overrided."
msgstr ""
+"Un cobro por un Cargo De Renta Del Artículo será agregado a la cuenta del "
+"cliente si esta acción es sobrepasada."
#: staff.circ.checkout.override.will_auto
msgid ""
"If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will "
"auto-override this event."
msgstr ""
+"Si se reemplaza ahora , las cajas posteriores durante la sesión de este "
+"patrón se auto- anular este evento."
#: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status
msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar el nombre del estado actual de la copia"
#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm
msgid ""
"Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item. Checkout as "
"a pre-cataloged item?"
msgstr ""
+"Código de barras %1$s era o mis- escaneados o es un elemento no catalogado . "
+"Pedido como un elemento pre - catalogado ?"
#: staff.circ.pre_cataloged
msgid "Pre-cataloged"
@@ -290,15 +300,15 @@ msgstr "Este elemento venció el %1$s."
#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout
msgid "Normal Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrego Normal después Préstamo"
#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout
msgid "Forgiving Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrego Perdonando después Préstamo"
#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout
msgid "Abort Transit then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar Tránsito después Préstamo"
#: staff.circ.checkout.offer_renewal
msgid "Renew Item"
@@ -327,6 +337,8 @@ msgid ""
"Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top "
"menubar select Circulation -> Offline Interface"
msgstr ""
+"Préstamo Fracasado. Si desea usar la interfaz fuera de línea, el la barra "
+"del menu arriba eliga Circulación-> Interfaz Fuera De Línea"
#: staff.circ.checkout.barcode
msgctxt "staff.circ.checkout.barcode"
@@ -335,23 +347,23 @@ msgstr "Código de barras:"
#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other
msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia fue desprotegido por otro usuario en %1$s ."
#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew
msgid "This copy is already checked out to this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia ya está desprotegido a este patrón."
#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today
msgid "This copy was already checked out to this patron today."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia ya se han consultado a este patrón actual hoy."
#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id
msgid "Check Out Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Salirse De La Identificación Del Empleado = %1$s"
#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id
msgid "Check In Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar A La Identificación Del Empleado = %1$s"
#: staff.circ.circ_brief.failure
msgid "Failure rendering circulation."
@@ -407,6 +419,9 @@ msgid ""
"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set "
"to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status."
msgstr ""
+"Este artículo no esta capturado para un apartado, sin embargo su estado esta "
+"incorrectamente marcado como \"Apartados En El Estante\". Por favor marque "
+"como regresado para corregir este estado."
#: staff.circ.copy_details.no_hold
msgid "This item is not captured for a hold."
@@ -562,6 +577,9 @@ msgid ""
"already in use for the given library. You should transfer the items to the "
"desired callnumber instead."
msgstr ""
+"Cambio fracasado: Has intentado cambiar el número de llamada para el volumen "
+"a uno que ya esta en uso para la biblioteca dada. Usted debe transferir los "
+"artículos para el número de llamada deseado en vez."
#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success
msgid "Volumes modified."
@@ -598,14 +616,16 @@ msgid ""
"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
"itself."
msgstr ""
+"Debe eliminar todos los elementos en el volumen antes de poder eliminar el "
+"mismo volumen."
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm
msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar volumen y Artículos"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel
msgid "Cancel Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Borrar"
#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status
msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
@@ -698,6 +718,8 @@ msgid ""
"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") "
"anyway?"
msgstr ""
+"Dígito de reviso malo, possiblemente debido a un escaneo malo. ¿Usar el "
+"código de barras (\"%1$s\") de todas maneras?"
#: staff.circ.copy_status.status.null_result
msgid "Something weird happened. Result was null."
@@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Autor:"
#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
#: staff.circ.hold_capture.print.route_to
msgid "Route to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar a:"
#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
#: staff.circ.hold_capture.print.patron
@@ -816,7 +838,7 @@ msgstr "Código de barras:"
#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error
msgid "error in noncat sorting:"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la clasificación noncat:"
#: staff.circ.in_house_use.noncataloged
msgid "Non-Cataloged"
@@ -824,7 +846,7 @@ msgstr "No catalogado"
#: staff.circ.in_house_use.items_dump
msgid "items = "
-msgstr ""
+msgstr "Articulos= "
#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple
msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?"
@@ -880,7 +902,7 @@ msgstr "circ.in_house_use: No hay externo .on_failure()"
#: staff.circ.print_list_template.window.title
msgid "Template Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Macros"
#: staff.circ.print_list_template.window.heading
msgid "General:"
@@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "Importar Archivo De Planillas"
#: staff.circ.print_list_template.import_results
msgid "Imported these templates: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Importado estas plantillas: %1$s"
#: staff.circ.print_list_template.reload
msgid "Please reload this interface."
@@ -959,10 +981,12 @@ msgid ""
"This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this "
"happened from a stale display?"
msgstr ""
+"Este artículo ya no estaba en tránsito en el momento de la interrupción. "
+"¿Tal vez esto paso desde una pantalla vieja?"
#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error
msgid "Transit not likely aborted."
-msgstr ""
+msgstr "El tránsito probablemente no abortado."
#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure
msgid "Problem retrieving patron."
@@ -1014,7 +1038,7 @@ msgstr "Fecha de Vencimiento"
#: staff.circ.utils.offline.backdate
msgid "Back Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha previa"
#: staff.circ.utils.offline.use_time
msgid "Use Time"
@@ -1035,15 +1059,15 @@ msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.circ.utils.prefix
msgid "CN Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo CN"
#: staff.circ.utils.suffix
msgid "CN Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo CN"
#: staff.circ.utils.label_class
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: staff.circ.utils.loan_duration.short
msgid "Short"
@@ -1089,11 +1113,11 @@ msgstr "¿Flotando?"
#: staff.circ.utils.hold_note
msgid "Hold Note(s) Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Cuenta Nota(s)"
#: staff.circ.utils.hold_note_text
msgid "Hold Note(s) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Texto Nota(s)"
#: staff.circ.utils.staff_hold
msgid "Staff Hold?"
@@ -1131,7 +1155,7 @@ msgstr "Mediocre"
#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
#: staff.circ.utils.unset
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
#: staff.circ.utils.checkout_lib
msgid "Checkout or Renew Library"
@@ -1159,7 +1183,7 @@ msgstr "Transacción Finalizada"
#: staff.circ.utils.checkin_scan_time
msgid "Checkin Scan Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Del Escaneo De Entrada"
#: staff.circ.utils.checkin_workstation
msgid "Checkin Workstation"
@@ -1171,7 +1195,7 @@ msgstr "Fecha de Creación"
#: staff.circ.utils.edit_date
msgid "Date Last Edited "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la última Editado "
#: staff.circ.utils.bre.create_date
msgid "Date Record Created"
@@ -1179,7 +1203,7 @@ msgstr "Fecha Que El Registro Fue Creado"
#: staff.circ.utils.bre.edit_date
msgid "Date Record Last Edited "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Registro Última Editado "
#: staff.circ.utils.edition
msgid "Edition"
@@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "Hora Que Las Multas Fueron Detenidas"
#: staff.circ.utils.route_to
msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar A"
#: staff.circ.utils.message
msgctxt "staff.circ.utils.message"
@@ -1257,7 +1281,7 @@ msgstr "Autor"
#: staff.circ.utils.callnumber
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al número"
#: staff.circ.utils.transit_id
msgid "Transit ID"
@@ -1285,7 +1309,7 @@ msgstr "Identificación De La Copia En Tránsito"
#: staff.circ.utils.transit_copy_status
msgid "Transit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Copia estatus de tránsito"
#: staff.circ.utils.request_lib
msgid "Request Library (Full Name)"
@@ -1317,7 +1341,7 @@ msgstr "Hora Que Fue Cancelado"
#: staff.circ.utils.hold.behind_desk
msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio"
#. # Controlled entry for why the hold was cancelled
#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause
@@ -1355,12 +1379,12 @@ msgstr "Cancelado"
#: staff.circ.utils.hold_status.7
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendida"
#: staff.circ.utils.hold_status.8
msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8"
msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estante incorrecto"
#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label
msgid "Post-Clear"
@@ -1381,7 +1405,7 @@ msgstr "Devolver al estante"
#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed
msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed"
msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estante incorrecto"
#: staff.circ.utils.frozen
msgid "Frozen?"
@@ -1406,11 +1430,11 @@ msgstr "Biblioteca De Recolección (Nombre Completo)"
#: staff.circ.utils.current_shelf_lib
msgid "Current Shelf Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente Estantes de Biblioteca (Nombre Completo)"
#: staff.circ.utils.current_copy.none
msgid "No Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Copia"
#: staff.circ.utils.title.none
msgid "No Title?"
@@ -1430,7 +1454,7 @@ msgstr "Avisos"
#: staff.circ.utils.patron_alias
msgid "Patron Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Patron"
#: staff.circ.utils.patron_family_name
msgid "Patron Last Name"
@@ -1533,7 +1557,7 @@ msgstr "Avisar por teléfono: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify
msgid "Notify by text: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por texto:%1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify
msgid "Notify by email: %1$s"
@@ -1547,7 +1571,7 @@ msgstr "Fecha Solicitado: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date
msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date"
msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha En La Nota: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note
msgid "Staff Note: %1$s : %2$s"
@@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr "Nota Del Cliente: %1$s : %2$s"
#: staff.circ.utils.hold_slip
msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Del Apartado"
#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes
msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes"
@@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "Fecha Iniciado: %1$s"
#: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date
msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date"
msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha En La Nota: %1$s"
#: staff.circ.utils.reservation_slip
msgid "Reservation Slip"
@@ -1620,7 +1644,7 @@ msgstr "No Imprima"
#: staff.circ.utils.transit_slip
msgid "Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De Tránsito"
#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes
msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes"
@@ -1646,7 +1670,7 @@ msgstr "Captura Del Apartado Retrasada"
#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture
msgid "Do Not Capture "
-msgstr ""
+msgstr "No Capture "
#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture
msgid "Capture"
@@ -1699,7 +1723,7 @@ msgstr "Tiempo Estimado De Espera"
#: staff.circ.utils.potential_copies
msgid "Potential Copies "
-msgstr ""
+msgstr "Copias potenciales "
#: staff.circ.utils.queue_position
msgid "Queue Position"
@@ -1711,7 +1735,7 @@ msgstr "Número total de apartados"
#: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po
msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo de Línea encontrado (%1$s), pero sin orden de compra"
#: staff.circ.work_log_column.message
msgctxt "staff.circ.work_log_column.message"
@@ -1806,7 +1830,7 @@ msgstr ""
#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result
#: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message
msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s recibido %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s)."
#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied
#. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result
@@ -1815,6 +1839,8 @@ msgid ""
"%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for "
"this reason: %13$s"
msgstr ""
+"%1$s intento de recepción de %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s), que fracasó por "
+"esta razón: %13$s"
#: staff.circ.checkin.hold_capture
msgid "Hold Capture"
@@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr "Renovar Artículo"
#: staff.circ.checkin.error
msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): "
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada con error (en circ.util.checkin) (%1$s): "
#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
@@ -1847,6 +1873,9 @@ msgid ""
"Check In May Have Failed. Possible double-scan of the barcode. Use Item "
"Status to confirm Check In and possible Hold capture."
msgstr ""
+"La hora de llegada puede haber fallado. Posible doble escaneo del código de "
+"barras. Estado Elemento utilizar para confirmar la hora de llegada y la "
+"posible captura de espera."
#: staff.circ.checkin.renew_failed.error
msgid "Renew Failed for %1$s"
@@ -1995,7 +2024,7 @@ msgstr "No"
#: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed
msgid "Number of holds not updated: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de bodegas no actualizado: %1$s "
#: staff.circ.holds.already_activated
msgid "Hold %1$s was already activated."
@@ -2058,11 +2087,13 @@ msgstr "Ningun artículo con el código de barras \"%1$s\""
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el Tránsito de Mensajes de Estado"
#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
msgstr ""
+"Este producto está en estado %1$s, puede ser necesaria una acción personal "
+"adicional."
#~ msgid "Mis-scan or non-cataloged item. Checkout as a pre-cataloged item?"
#~ msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po b/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
index abb659c..9ec3ced 100644
--- a/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
+++ b/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: TZ <tigran at flib.sci.am>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-09 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: staff.circ.alert
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ջնջե՞լ հատորները"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete
msgid "Delete"
-msgstr "Ջնչել"
+msgstr "Ջնջել"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel
msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr "Չեղյալ անել"
+msgstr "Չեղարկել"
#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override
msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override"
diff --git a/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
index b78fb2f..1b66bea 100644
--- a/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: common.exception
msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: common.processing
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando"
#: lang.version
msgid "remote v1"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Notificar por teléfono"
#: staff.ahr_sms_notify_label
msgid "Text Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar texto"
#: staff.ahr_sms_carrier_label
msgid "Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portador de texto"
#: staff.ahr_pickup_lib_label
msgid "Pickup Library"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Biblioteca de Recolección"
#: staff.ahr_current_shelf_lib_label
msgid "Current Shelf Library"
-msgstr ""
+msgstr "Los estantes de biblioteca actual"
#: staff.ahr_prev_check_time_label
msgid "Previous Check Time"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Biblioteca "
#: staff.ausp_org_unit_full_label
msgid "Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca (Nombre Completo)"
#: staff.mbts_id_label
msgid "Bill # "
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Caduca el"
#: staff.au_last_update_time_label
msgid "Updated On"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado en"
#: staff.au_home_library_label
msgid "Home Library"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Interfaz fuera de línea sincronizada con el servidor."
#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
msgid "error in noncat sorting: "
-msgstr ""
+msgstr "Error en ordenamiento sin categoría "
#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
msgid "Please wait"
diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
index dc587a4..c543d04 100644
--- a/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Antonio Paniagua <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. Common entities
#: conify.save_button.label
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Municipio"
#: conify.org_unit.addresses_pane.san
msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "SAN"
#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit
#: conify.org_unit.status_bar
diff --git a/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po b/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
index 2b72ff5..4c7ebf8 100644
--- a/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-11 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: conify.js:SURVEY_ID
msgid "Survey ID # ${0}"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Problema al crear un nuevo permiso"
#: conify.js:CBHO_EDITING_NEW
msgid "You are editing a new best-hold order."
-msgstr ""
+msgstr "Esta editando una nueva orden de mejor retención."
#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP
msgid "Problem calling method to create new permission map"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "No se puede borrar ${0}, ${1} subordinados todavía existen."
#: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING
msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}."
-msgstr ""
+msgstr "Está editando mejor retención de pedidos #${0}: ${1}."
#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT
msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Nuevo Tipo"
#: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME
msgid "You need to enter a name for the best-hold order."
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario introducir un nombre para la mejor orden de retención ."
#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT
msgid "Enter new formula name"
diff --git a/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po b/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
index 32b4f4c..7ff77d7 100644
--- a/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
@@ -3,21 +3,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev at list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-30 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: 950.data.seed-values.sql:7939
msgid "Estonia "
-msgstr ""
+msgstr "Estonsko "
#: 950.data.seed-values.sql:117
msgid "Series Title"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Standardně sloučit při nahrávání při jedné shodě."
#: 950.data.seed-values.sql:7701
msgid "Full score"
-msgstr ""
+msgstr "Velká partitura"
#: 950.data.seed-values.sql:4573
msgid ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Povolí uživatelo vytvořit / zobrazit / smazat adresu upozornění."
#: 950.data.seed-values.sql:8058
msgid "Nunavut "
-msgstr ""
+msgstr "Nunavut "
# id::crrf.name__2
# nutná úprava dle kontextu. 10 haléřů za den se mi nelíbí
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nahrát přednastavenou sadu shody"
#: 950.data.seed-values.sql:7608
msgid "Rock music"
-msgstr ""
+msgstr "Rocková hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:974
msgid "DELETE_SURVEY"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "DELETE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:7880
msgid "Aruba "
-msgstr ""
+msgstr "Aruba "
#: 950.data.seed-values.sql:12892
msgid "Heading -- Meeting Name"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Titulek --jméno shromaždiště"
#: 950.data.seed-values.sql:7757
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít"
#: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436
#: 950.data.seed-values.sql:8457
msgid "Memoirs"
-msgstr ""
+msgstr "Memoáry"
#: 950.data.seed-values.sql:15459
msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7754
msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentální a vokální části"
#: 950.data.seed-values.sql:1330
msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Katalogizace: Použít interní ID jako TCN"
#: 950.data.seed-values.sql:8161
msgid "Wake Island "
-msgstr ""
+msgstr "Wake (ostrov) "
#: 950.data.seed-values.sql:72
msgid "Patron had an invalid evening phone number"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kawi"
#: 950.data.seed-values.sql:7800
msgid "Eckert"
-msgstr ""
+msgstr "Eckertovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:4336
msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Pevná hranice"
#: 950.data.seed-values.sql:8077
msgid "Poland "
-msgstr ""
+msgstr "Polsko "
#: 950.data.seed-values.sql:8120
msgid "Switzerland "
-msgstr ""
+msgstr "Švýcarsko "
#: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221
msgid "Virgin Mobile"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Adresář předmětových hesel"
#: 950.data.seed-values.sql:7991
msgid "Jamaica "
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica "
# id::clm.value__sas
#: 950.data.seed-values.sql:6771
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524
#: 950.data.seed-values.sql:8534
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Hra"
#: 950.data.seed-values.sql:624
msgid "Allow a user to delete a copy location"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Maximálníá počet výsledku v dávce při vyhledávní v Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:8128
msgid "Tasmania "
-msgstr ""
+msgstr "Tasmánie "
#: 950.data.seed-values.sql:33
msgid "Alerting Note, no blocks"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Povolit uživateli dávkovou editaci exemplářů"
#: 950.data.seed-values.sql:8103
msgid "Singapore "
-msgstr ""
+msgstr "Singapur "
#: 950.data.seed-values.sql:1308
msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8009
msgid "Luxembourg "
-msgstr ""
+msgstr "Lucembursko "
#: 950.data.seed-values.sql:942
msgid "DELETE_COPY_STATUS"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ga"
#: 950.data.seed-values.sql:8209
msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračující zdroj s neznámým statusem"
#: 950.data.seed-values.sql:6950
msgid "Serial"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8164
msgid "West Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Virginie "
#: 950.data.seed-values.sql:3469
msgid ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8093
msgid "Rwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda "
# id::i18n_l.name__en-CA
#: 950.data.seed-values.sql:353
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Angličtina (Kanada)"
#: 950.data.seed-values.sql:7868
msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Arménie "
#: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472
#: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Byla vyžádána SMS na telefonní číslo."
#: 950.data.seed-values.sql:11490
msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno dodavatelem"
#: 950.data.seed-values.sql:1118
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Aljaška, USA"
#: 950.data.seed-values.sql:7863
msgid "Alberta "
-msgstr ""
+msgstr "Alberta "
#: 950.data.seed-values.sql:3907
msgid "Format Times with this pattern."
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit objednávku"
#: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432
#: 950.data.seed-values.sql:8453
msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukce"
#: 950.data.seed-values.sql:3610
msgid "Content of header_text include"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota \"výše vkladu\""
#: 950.data.seed-values.sql:8200
msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Data zahrnutá v kolekci"
#: 950.data.seed-values.sql:3466
msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:8055
msgid "Nova Scotia "
-msgstr ""
+msgstr "Nové Skotsko "
#: 950.data.seed-values.sql:11850
msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7885
msgid "British Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Brtiská Kolumbie "
# id::clfm.description__p
#: 950.data.seed-values.sql:6928
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Germánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8171
msgid "Midway Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Midway "
# id::cbs.source__1
#: 950.data.seed-values.sql:3
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Status exempláře pro chybějící kusy."
#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591
#: 950.data.seed-values.sql:8607
msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrace"
#: 950.data.seed-values.sql:8129
msgid "Tennessee "
-msgstr ""
+msgstr "Tennessee "
#: 950.data.seed-values.sql:7281
msgid "notated movement"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8125
msgid "Tunisia "
-msgstr ""
+msgstr "Tunisko "
# id::clm.value__bih
#: 950.data.seed-values.sql:6453
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
#: 950.data.seed-values.sql:8169
msgid "Saint Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Kryštof"
# id::clm.value__goh
#: 950.data.seed-values.sql:6561
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Temne"
#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
#: 950.data.seed-values.sql:8293
msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr ""
+msgstr "životopis, výkonný umělec nebo historie souboru"
#: 950.data.seed-values.sql:2877
msgid "Spine label line width"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Sířka hřbetního štítku"
#: 950.data.seed-values.sql:7629
msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "Série map"
#: 950.data.seed-values.sql:4330
msgid ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:7792
msgid "Bonne"
-msgstr ""
+msgstr "Bonneovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3034
msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346
#: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406
msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkum literatury v tematické oblasti"
# id::crcd.name__8
#: 950.data.seed-values.sql:272
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Indo-árijské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8012
msgid "Massachusetts "
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts "
# id::cbs.source__2
# nutný kontext
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lokální systém"
#: 950.data.seed-values.sql:8106
msgid "San Marino "
-msgstr ""
+msgstr "San Marino "
#: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153
msgid "Default Phone Number"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Norština (nynorsk)"
#: 950.data.seed-values.sql:7905
msgid "California "
-msgstr ""
+msgstr "Kalifornie "
#: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523
msgid "Hits per Page"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Personální autor"
#: 950.data.seed-values.sql:8162
msgid "Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Wales "
# id::clm.value__mad
#: 950.data.seed-values.sql:6666
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Khásí"
#: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501
#: 950.data.seed-values.sql:8514
msgid "Land forms"
-msgstr ""
+msgstr "Reliéfy"
#: 950.data.seed-values.sql:13745
msgid "Bluegrass Cellular"
@@ -1098,6 +1098,8 @@ msgstr "Maršalština"
msgid ""
"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
msgstr ""
+"Omezit nastavení souhlasu čtenáře na domovskou knihovnu a související "
+"knihovny ve specifikované hloubce"
# id::clm.value__yao
#: 950.data.seed-values.sql:6878
@@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7923
msgid "Cuba "
-msgstr ""
+msgstr "Kuba "
#: 950.data.seed-values.sql:4318
msgid "Suggest barred field on patron registration"
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"blokovat čtenáře\" v registračních údajích čten
#: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355
#: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415
msgid "Law reports and digests"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativní příspěvky a sbírky"
#: 950.data.seed-values.sql:6750
msgid "Prakrit languages"
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Objednáno"
#: 950.data.seed-values.sql:7976
msgid "Iceland "
-msgstr ""
+msgstr "Island "
#: 950.data.seed-values.sql:3442
msgid ""
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Přenastavit čas poždavku u zrušených a následně obnovených"
#: 950.data.seed-values.sql:7621
msgid "Villancicos"
-msgstr ""
+msgstr "Vánoční koledy"
#: 950.data.seed-values.sql:13221
msgid "Local"
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8005
msgid "Liechtenstein "
-msgstr ""
+msgstr "Lichtenštejnsko "
#: 950.data.seed-values.sql:428
msgid "Everywhere"
@@ -1244,11 +1246,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8121
msgid "Tajikistan "
-msgstr ""
+msgstr "Tádžikistán "
#: 950.data.seed-values.sql:8090
msgid "Rhode Island "
-msgstr ""
+msgstr "Rhode Island "
#: 950.data.seed-values.sql:876
msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
@@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "dvojrozměrný pohyblivý obraz"
#: 950.data.seed-values.sql:7986
msgid "Italy "
-msgstr ""
+msgstr "Itálie "
#: 950.data.seed-values.sql:12937
msgid "See From Tracing -- Personal Name"
@@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8089
msgid "Zimbabwe "
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe "
#: 950.data.seed-values.sql:15489
msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Maximální interval pro vrácení dlouhodobě nevrácených"
#: 950.data.seed-values.sql:7570
msgid "Concerti grossi"
-msgstr ""
+msgstr "Concerti grossi"
#: 950.data.seed-values.sql:7457
msgid "microfilm cassette"
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "kazeta mikrofilmu"
#: 950.data.seed-values.sql:7607
msgid "Ricercars"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercar"
#: 950.data.seed-values.sql:467
msgid "Long-Overdue Materials"
@@ -1380,13 +1382,13 @@ msgstr "Nastavení pro zobrazení vypůjčených údajně vrácených exemplář
#: 950.data.seed-values.sql:7888
msgid "Bahamas "
-msgstr ""
+msgstr "Bahamy "
#: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566
#: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598
#: 950.data.seed-values.sql:8614
msgid "Facsimiles"
-msgstr ""
+msgstr "Faksimile"
# id::clm.value__cat
#: 950.data.seed-values.sql:6471
@@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7413
msgid "overhead transparency"
-msgstr ""
+msgstr "zpětná projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:14788
msgid ""
@@ -1439,11 +1441,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8202
msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "Vícenásobná data"
#: 950.data.seed-values.sql:7964
msgid "Guatemala "
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala "
#: 950.data.seed-values.sql:14
msgid "Set"
@@ -1455,11 +1457,11 @@ msgstr "Nepoužívat jako cíl rezervace"
#: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519
msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Nespecifikovaná charakteristika nosiče"
#: 950.data.seed-values.sql:8140
msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr ""
+msgstr "ostrovy pod správou Velké Británie "
#: 950.data.seed-values.sql:4942
msgid ""
@@ -1505,11 +1507,11 @@ msgstr "Personál u výpůjčního pultu (\"circulators\")"
#: 950.data.seed-values.sql:7865
msgid "Algeria "
-msgstr ""
+msgstr "Alžírsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7930
msgid "Denmark "
-msgstr ""
+msgstr "Dánsko "
#: 950.data.seed-values.sql:146
msgid "Topic Subject"
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Věcné téma"
#: 950.data.seed-values.sql:8010
msgid "Latvia "
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko "
#: 950.data.seed-values.sql:2916
msgid ""
@@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "čtenář via SIP"
#: 950.data.seed-values.sql:7843
msgid "Updating Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Upravuje se webová stránka"
#: 950.data.seed-values.sql:1352
msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
@@ -1551,15 +1553,15 @@ msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7784
msgid "Krovak"
-msgstr ""
+msgstr "Křovákovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7987
msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr ""
+msgstr "Pobřeží Slonoviny "
#: 950.data.seed-values.sql:7914
msgid "Cayman Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Kajmanské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:11485
msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Status exempláře při čištění regálu s rezervacemi"
#: 950.data.seed-values.sql:7796
msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželové zobrazení, specifický typ není znám"
#: 950.data.seed-values.sql:6649
msgid "Latin"
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravitpoložku čtenářské statistické kategorie"
#: 950.data.seed-values.sql:7777
msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Merkatorovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:1130
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
@@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7599
msgid "Pavans"
-msgstr ""
+msgstr "Pavana"
#: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542
msgid "Frisian"
@@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr "Centennial Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280
#: 950.data.seed-values.sql:8294
msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Technické a/nebo historické informace o nástrojích"
#: 950.data.seed-values.sql:7969
msgid "Gaza Strip "
-msgstr ""
+msgstr "Pásmo Gazy "
#: 950.data.seed-values.sql:12174
msgid "New record had insufficient quality"
@@ -1730,11 +1732,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- jméno korporace"
#: 950.data.seed-values.sql:7556
msgid "Ballets"
-msgstr ""
+msgstr "Balety"
#: 950.data.seed-values.sql:7924
msgid "Cabo Verde "
-msgstr ""
+msgstr "Kapverdy "
#: 950.data.seed-values.sql:6957
msgid "Type C"
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Videopáska - typ C"
#: 950.data.seed-values.sql:8096
msgid "South Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Karolína "
#: 950.data.seed-values.sql:790
msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
@@ -1754,11 +1756,11 @@ msgstr "Aktualizovat definici prefixu označení"
#: 950.data.seed-values.sql:7862
msgid "Albania "
-msgstr ""
+msgstr "Albánie "
#: 950.data.seed-values.sql:7970
msgid "Hawaii "
-msgstr ""
+msgstr "Havaj "
#: 950.data.seed-values.sql:4237
msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
@@ -1771,11 +1773,11 @@ msgstr "Francouzština, stará (cca 842-1400)"
#: 950.data.seed-values.sql:8182
msgid "Spratly Island "
-msgstr ""
+msgstr "Spratlyovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:7901
msgid "Bouvet Island "
-msgstr ""
+msgstr "Bouvetův ostrov "
#: 950.data.seed-values.sql:14522
msgid "LibraryElf Login"
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Elf přihlášení do knihovny"
#: 950.data.seed-values.sql:7794
msgid "Equidistant conic"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželové ekvidistantní zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218
msgid "Allow a user to delete trigger template output"
@@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat výstup šablony spouštěče události"
#: 950.data.seed-values.sql:7925
msgid "Cook Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Cookovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:324
msgid "Discard/Weed"
@@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "Stáhnout/vyřadit"
#: 950.data.seed-values.sql:7940
msgid "El Salvador "
-msgstr ""
+msgstr "Salvador "
#: 950.data.seed-values.sql:2604
msgid "Self Check"
@@ -1848,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7937
msgid "Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor"
#: 950.data.seed-values.sql:4073
msgid "Patron Opt-In Boundary"
@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "Valonština"
#: 950.data.seed-values.sql:8051
msgid "Norway "
-msgstr ""
+msgstr "Norsko "
# id::pgt.name__4
#: 950.data.seed-values.sql:1616
@@ -1966,7 +1968,7 @@ msgstr "Rapanuiština"
#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593
#: 950.data.seed-values.sql:8609
msgid "Portraits"
-msgstr ""
+msgstr "Portréty"
#: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691
msgid "Temporary barcode prefix"
@@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Nahrát Vytvořit objednávku"
#: 950.data.seed-values.sql:7605
msgid "Requiems"
-msgstr ""
+msgstr "Rekviem"
#: 950.data.seed-values.sql:5015
msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "3_dní_1_prodloužení"
#: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341
#: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstříky"
#: 950.data.seed-values.sql:6425
msgid "Mapuche"
@@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7854
msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Bez aranžmá nebo transpozice nebo není specifikováno"
#: 950.data.seed-values.sql:11479
msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
@@ -2058,7 +2060,7 @@ msgstr "Povolit uživateli aktualizovat rezervace jiných uživatelů"
#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
msgid "Yearbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Ročenky"
#: 950.data.seed-values.sql:3631
msgid ""
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8119
msgid "Syria "
-msgstr ""
+msgstr "Sýrie "
#: 950.data.seed-values.sql:7513
msgid "audiocassette"
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr "Bell Mobility & Solo Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:7952
msgid "Djibouti "
-msgstr ""
+msgstr "Džibutsko "
# id::clm.value__kru
#: 950.data.seed-values.sql:6637
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7963
msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Gruzie "
#: 950.data.seed-values.sql:185
msgid "Series Title (Browse)"
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "Hawaiian Telcom Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:8197
msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračující zdroj aktuálně vydaný"
#: 950.data.seed-values.sql:2832
msgid "Spine and pocket label font size"
@@ -2161,11 +2163,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:8116
msgid "Saudi Arabia "
-msgstr ""
+msgstr "Saudská Arábie "
#: 950.data.seed-values.sql:7982
msgid "Indonesia "
-msgstr ""
+msgstr "Indonésie "
#: 950.data.seed-values.sql:6817
msgid "Syriac"
@@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr "Friulština (furlanština)"
#: 950.data.seed-values.sql:8139
msgid "Uganda "
-msgstr ""
+msgstr "Uganda "
#: 950.data.seed-values.sql:14916
msgid ""
@@ -2215,12 +2217,12 @@ msgstr "Zakrýt pole \"datum narození\""
#: 950.data.seed-values.sql:7877
msgid "American Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Americká Samoa "
#: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424
#: 950.data.seed-values.sql:8445
msgid "Autobiography"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografie"
#: 950.data.seed-values.sql:12934
msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
@@ -2249,13 +2251,13 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7960
msgid "Gabon "
-msgstr ""
+msgstr "Gabon "
#: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570
#: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602
#: 950.data.seed-values.sql:8618
msgid "Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázky"
#: 950.data.seed-values.sql:740
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
@@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Bulletin.net"
#: 950.data.seed-values.sql:7789
msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cylindrický, specifický typ není znám"
# id::citm.value__f
#: 950.data.seed-values.sql:6910
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:8189
msgid "United Kingdom "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené Království "
# id::clm.value__jav
#: 950.data.seed-values.sql:6606
@@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "Nastavení výpůjčních pravidel a politik"
#: 950.data.seed-values.sql:8149
msgid "Vatican City "
-msgstr ""
+msgstr "Vatikán "
# id::clm.value__kan
#: 950.data.seed-values.sql:6615
@@ -2470,21 +2472,21 @@ msgstr "Povolit uživateli zablokovat konto čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:7584
msgid "Masses"
-msgstr ""
+msgstr "Mše"
#: 950.data.seed-values.sql:7856
msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozice"
#: 950.data.seed-values.sql:8059
msgid "Nevada "
-msgstr ""
+msgstr "Nevada "
#: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567
#: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599
#: 950.data.seed-values.sql:8615
msgid "Coats of arms"
-msgstr ""
+msgstr "Erby"
#: 950.data.seed-values.sql:6592
msgid "Inuktitut"
@@ -2496,13 +2498,13 @@ msgstr "Mikrokarta"
#: 950.data.seed-values.sql:7999
msgid "Kosovo "
-msgstr ""
+msgstr "Kosovo "
#: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326
#: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386
#: 950.data.seed-values.sql:8416
msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:1248
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
@@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr "Povolit uživateli upravit typy nekatalogizovaných exemplářů"
#: 950.data.seed-values.sql:7586
msgid "Minuets"
-msgstr ""
+msgstr "Menuety"
# id::clm.value__tah
#: 950.data.seed-values.sql:6819
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr "Tahitština"
#: 950.data.seed-values.sql:7967
msgid "Germany "
-msgstr ""
+msgstr "Německo "
#: 950.data.seed-values.sql:814
msgid "Allows a user to create a picklist"
@@ -2575,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8104
msgid "Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Súdán "
#: 950.data.seed-values.sql:1601
msgid "Allow administration of MARC tag tables"
@@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "Požadovat heslo čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353
#: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413
msgid "Standards/specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Standardy/specifikace"
#: 950.data.seed-values.sql:7805
msgid "Cordiform"
@@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7945
msgid "Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fidži "
# id::clfm.value__0
#: 950.data.seed-values.sql:6918
@@ -2681,15 +2683,15 @@ msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8131
msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad a Tobago "
#: 950.data.seed-values.sql:8124
msgid "Thailand "
-msgstr ""
+msgstr "Thajsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7980
msgid "Illinois "
-msgstr ""
+msgstr "Illinois "
#: 950.data.seed-values.sql:3100
msgid ""
@@ -2710,7 +2712,7 @@ msgstr "Estonština"
#: 950.data.seed-values.sql:7776
msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo kuželové zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3586
msgid ""
@@ -2774,7 +2776,7 @@ msgstr "Zrušeno: Neplatné ISBN"
#: 950.data.seed-values.sql:8193
msgid "Zambia "
-msgstr ""
+msgstr "Zambie "
# id::cbs.source__3
#: 950.data.seed-values.sql:7
@@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Umožnit platbu Stripe"
#: 950.data.seed-values.sql:8074
msgid "Philippines "
-msgstr ""
+msgstr "Filipíny "
#: 950.data.seed-values.sql:708
msgid "Allow a user to put someone into collections"
@@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344
#: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404
msgid "Legislation"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativa"
#: 950.data.seed-values.sql:6756
msgid "Rarotongan"
@@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "Tupi jazyky"
#: 950.data.seed-values.sql:8043
msgid "Niger "
-msgstr ""
+msgstr "Niger "
#: 950.data.seed-values.sql:11451
msgid "Blanket Order"
@@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota pro \"status\""
#: 950.data.seed-values.sql:8102
msgid "Spanish North Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Španělské severoafrické državy "
#: 950.data.seed-values.sql:6886
msgid "Zande"
@@ -3148,7 +3150,7 @@ msgstr "Povolit u�ivateli p��en�o OPACu"
#: 950.data.seed-values.sql:7598
msgid "Passion music"
-msgstr ""
+msgstr "Pašijová hudba"
# id::clm.value__hup
#: 950.data.seed-values.sql:6585
@@ -3170,17 +3172,17 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- žánr/forma"
#: 950.data.seed-values.sql:7798
msgid "Armadillo"
-msgstr ""
+msgstr "Pásovec"
#: 950.data.seed-values.sql:7947
msgid "Florida "
-msgstr ""
+msgstr "Florida "
#: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471
#: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497
#: 950.data.seed-values.sql:8510
msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr ""
+msgstr "Batymetrie, měření"
#: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754
msgid ""
@@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový finanční zdroj"
#: 950.data.seed-values.sql:7702
msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr ""
+msgstr "Pertitura v rozsahu miniatury nebo studie"
#: 950.data.seed-values.sql:7563
msgid "Chaconnes"
@@ -3285,7 +3287,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7936
msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Rovníková Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:13101
msgid "Vandelay Queue"
@@ -3297,7 +3299,7 @@ msgstr "CREATE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:7887
msgid "Belgium "
-msgstr ""
+msgstr "Belgie "
#: 950.data.seed-values.sql:7706
msgid "Close score"
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8039
msgid "North Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Karolína "
# id::crahp.name__1
#: 950.data.seed-values.sql:306
@@ -3314,15 +3316,15 @@ msgstr "3měsíční"
#: 950.data.seed-values.sql:7785
msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr ""
+msgstr "Cassini – Soldnerovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7554
msgid "Anthems"
-msgstr ""
+msgstr "Hymny"
#: 950.data.seed-values.sql:7896
msgid "Solomon Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Šalomounovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:862
msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7580
msgid "Hymns"
-msgstr ""
+msgstr "Chvalozpěvy"
#: 950.data.seed-values.sql:1302
msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "Název"
#: 950.data.seed-values.sql:7569
msgid "Chorales"
-msgstr ""
+msgstr "Chorály"
#: 950.data.seed-values.sql:2814
msgid "Maximum Item Price"
@@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "Rumunština"
#: 950.data.seed-values.sql:8030
msgid "Mississippi "
-msgstr ""
+msgstr "Mississippi "
# id::clm.value__srd
#: 950.data.seed-values.sql:6805
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "Sardština"
#: 950.data.seed-values.sql:7704
msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasová partitura s doprovodem vynechány"
#: 950.data.seed-values.sql:486
msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
@@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadat rezervaci na úrovni titulu"
#: 950.data.seed-values.sql:7847
msgid "Animation and live action"
-msgstr ""
+msgstr "Animace nebo přímá akce"
#: 950.data.seed-values.sql:11476
msgid "Canceled: Not Found"
@@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "Zrušeno: Nenalezeno"
#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
#: 950.data.seed-values.sql:8290
msgid "Thematic index"
-msgstr ""
+msgstr "Tematický rejstřík"
#: 950.data.seed-values.sql:1168
msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
@@ -3454,7 +3456,7 @@ msgstr "Offline"
#: 950.data.seed-values.sql:7985
msgid "Israel "
-msgstr ""
+msgstr "Izrael "
#: 950.data.seed-values.sql:5074
msgid "Negative Balance Interval for Lost"
@@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Časový interval pro záporné poplatky (refundace) za ztracené"
#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500
#: 950.data.seed-values.sql:8513
msgid "Pictorially"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek bez projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:1438
msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
@@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "mikrofiš"
#: 950.data.seed-values.sql:8013
msgid "Manitoba "
-msgstr ""
+msgstr "Manitoba "
#: 950.data.seed-values.sql:3979
msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
@@ -3636,12 +3638,12 @@ msgstr "katrografický pohyblivý obraz"
#: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600
#: 950.data.seed-values.sql:8616
msgid "Genealogical tables"
-msgstr ""
+msgstr "Genealogické tabulky"
#: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430
#: 950.data.seed-values.sql:8451
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Výkazy"
# id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23
#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390
@@ -3655,7 +3657,7 @@ msgstr "Heslo pro AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:8167
msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Kokosové ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:2553
msgid "Default location for holds pickup"
@@ -3667,7 +3669,7 @@ msgstr "Výchozí status exempláře (rychlé přidání)"
#: 950.data.seed-values.sql:8071
msgid "Peru "
-msgstr ""
+msgstr "Peru "
#: 950.data.seed-values.sql:4759
msgid "Example for post_code field on patron registration"
@@ -3712,7 +3714,7 @@ msgstr "SMS"
#: 950.data.seed-values.sql:8166
msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
+msgstr "Vánoční ostrov "
#: 950.data.seed-values.sql:7770
msgid "Chamberlin trimetric"
@@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "Votiatština"
#: 950.data.seed-values.sql:8101
msgid "Senegal "
-msgstr ""
+msgstr "Senegal "
#: 950.data.seed-values.sql:952
msgid "DELETE_LASSO"
@@ -3760,7 +3762,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- všeobecné zpřesnění"
#: 950.data.seed-values.sql:8176
msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr ""
+msgstr "Saint-Pierre a Miquelon "
#: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596
msgid "Acquisitions"
@@ -3805,7 +3807,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8037
msgid "Mozambique "
-msgstr ""
+msgstr "Mosambik "
#: 950.data.seed-values.sql:19
msgid "Barred"
@@ -3850,11 +3852,11 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit finanční fond"
#: 950.data.seed-values.sql:7618
msgid "Toccatas"
-msgstr ""
+msgstr "Tokáty"
#: 950.data.seed-values.sql:8191
msgid "Yemen "
-msgstr ""
+msgstr "Jemen "
#: 950.data.seed-values.sql:13401
msgid "SaskTel"
@@ -3879,11 +3881,11 @@ msgstr "Etiopština"
#: 950.data.seed-values.sql:7616
msgid "Symphonies"
-msgstr ""
+msgstr "Symfonie"
#: 950.data.seed-values.sql:8126
msgid "Turkmenistan "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistán "
# id::clm.value__ijo
#: 950.data.seed-values.sql:6591
@@ -3905,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8118
msgid "Namibia "
-msgstr ""
+msgstr "Namíbie "
#: 950.data.seed-values.sql:6704
msgid "Nauru"
@@ -3941,7 +3943,7 @@ msgstr "Gruzínština"
#: 950.data.seed-values.sql:7633
msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatný doplněk jiného díla"
#: 950.data.seed-values.sql:7437
msgid "film cartridge"
@@ -3962,7 +3964,7 @@ msgstr "Povolit uživateli umístit exemplář do přepravy"
#: 950.data.seed-values.sql:8181
msgid "Northern Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Severní teritorium (Austrálie) "
#: 950.data.seed-values.sql:1416
msgid "user_request.update"
@@ -3996,7 +3998,7 @@ msgstr "Irština, stará (do 1100)"
#: 950.data.seed-values.sql:7622
msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Variace"
#: 950.data.seed-values.sql:6577
msgid "Herero"
@@ -4004,12 +4006,12 @@ msgstr "Herero"
#: 950.data.seed-values.sql:8016
msgid "Maine "
-msgstr ""
+msgstr "Maine "
#: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433
#: 950.data.seed-values.sql:8454
msgid "Language instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyková lekce"
#: 950.data.seed-values.sql:6757
msgid "Romance (Other)"
@@ -4030,7 +4032,7 @@ msgstr "Vytvořit rovnocenný typ biliografického záznamu"
#: 950.data.seed-values.sql:8017
msgid "Mauritius "
-msgstr ""
+msgstr "Mauricius "
#: 950.data.seed-values.sql:6899
msgid "Juvenile"
@@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "Nezletilí"
#: 950.data.seed-values.sql:7953
msgid "Georgia "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia "
#: 950.data.seed-values.sql:13080
msgid "Art and Architecture Thesaurus"
@@ -4047,7 +4049,7 @@ msgstr "Tezaurus Art and Architecture"
#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527
#: 950.data.seed-values.sql:8537
msgid "Loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Volné listy"
#: 950.data.seed-values.sql:14513
msgid "SIP2 User Verification"
@@ -4055,11 +4057,11 @@ msgstr "Uživatelské ověření SIP2"
#: 950.data.seed-values.sql:8148
msgid "British Virgin Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Britské Panenské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:8026
msgid "Missouri "
-msgstr ""
+msgstr "Missouri "
#: 950.data.seed-values.sql:6966
msgid "8 mm."
@@ -4067,11 +4069,11 @@ msgstr "8 mm."
#: 950.data.seed-values.sql:8068
msgid "Mayotte "
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte "
#: 950.data.seed-values.sql:7838
msgid "Updating database"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji databázi"
# id::clm.value__iro
#: 950.data.seed-values.sql:6604
@@ -4108,7 +4110,7 @@ msgstr "počítačový program"
#: 950.data.seed-values.sql:8063
msgid "New Zealand "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Zéland "
#: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249
msgid "Default level of patrons' internet access"
@@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8205
msgid "Questionable date"
-msgstr ""
+msgstr "Sporné datum"
# id::clm.value__mdr
#: 950.data.seed-values.sql:6679
@@ -4171,7 +4173,7 @@ msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
#: 950.data.seed-values.sql:7911
msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Demokratická republika Kongo "
#: 950.data.seed-values.sql:3568
msgid ""
@@ -4199,15 +4201,15 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
#: 950.data.seed-values.sql:7593
msgid "Operas"
-msgstr ""
+msgstr "Opery"
#: 950.data.seed-values.sql:8152
msgid "Vietnam "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam "
#: 950.data.seed-values.sql:7589
msgid "Multiple forms"
-msgstr ""
+msgstr "Více různých forem"
# id::clm.value__bra
#: 950.data.seed-values.sql:6460
@@ -4216,11 +4218,11 @@ msgstr "Bradžština"
#: 950.data.seed-values.sql:7573
msgid "Dance forms"
-msgstr ""
+msgstr "Taneční formy"
#: 950.data.seed-values.sql:7893
msgid "Bermuda Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Bermudy "
#: 950.data.seed-values.sql:5044
msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
@@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr "Zakáže naúčtování záporných poplatků pro ztracené materiály"
#: 950.data.seed-values.sql:7761
msgid "Project not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt nespecifikován"
#: 950.data.seed-values.sql:15090
msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
@@ -4246,7 +4248,7 @@ msgstr "Import se nezdařil kvůli kolizi čárových kódů"
#: 950.data.seed-values.sql:8136
msgid "Tanzania "
-msgstr ""
+msgstr "Tanzánie "
#: 950.data.seed-values.sql:1206
msgid "Allow a user to update trigger hooks"
@@ -4292,7 +4294,7 @@ msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:7711
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Notový zápis"
#: 950.data.seed-values.sql:7325
msgid "stereographic"
@@ -4354,7 +4356,7 @@ msgstr "Turečtina, osmanská"
#: 950.data.seed-values.sql:8151
msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr ""
+msgstr "Americké Panenské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:11508
msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
@@ -4419,7 +4421,7 @@ msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522
#: 950.data.seed-values.sql:8532
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendář"
# id::clm.value__nbl
#: 950.data.seed-values.sql:6706
@@ -4428,7 +4430,7 @@ msgstr "Ndebelština (Jižní Afrika)"
#: 950.data.seed-values.sql:7997
msgid "Kansas "
-msgstr ""
+msgstr "Kansas "
#: 950.data.seed-values.sql:908
msgid "CREATE_LASSO_MAP"
@@ -4449,7 +4451,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8153
msgid "Various places "
-msgstr ""
+msgstr "Různá místa "
#: 950.data.seed-values.sql:6455
msgid "Edo"
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "user_request.delete"
#: 950.data.seed-values.sql:8190
msgid "United States "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené státy "
# id::clm.value__epo id::clm.value__-esp
#: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525
@@ -4502,11 +4504,11 @@ msgstr "Autor"
#: 950.data.seed-values.sql:8094
msgid "South Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Afrika "
#: 950.data.seed-values.sql:8032
msgid "Mauritania "
-msgstr ""
+msgstr "Mauritánie "
#: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965
msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
@@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "2_měsíce_2_prodloužení"
#: 950.data.seed-values.sql:7561
msgid "Canzonas"
-msgstr ""
+msgstr "kancóna"
#: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032
#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098
@@ -4537,7 +4539,7 @@ msgstr "čtenář byl nahlášen dluhové agentuře"
#: 950.data.seed-values.sql:8066
msgid "Ontario "
-msgstr ""
+msgstr "Ontario "
#: 950.data.seed-values.sql:4708
msgid ""
@@ -4602,7 +4604,7 @@ msgstr "Rétorománština"
#: 950.data.seed-values.sql:7594
msgid "Oratorios"
-msgstr ""
+msgstr "Oratoria"
#: 950.data.seed-values.sql:1504
msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
@@ -4620,7 +4622,7 @@ msgstr "Pokuta za neplatnou adresu čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:8099
msgid "Seychelles "
-msgstr ""
+msgstr "Seychely "
#: 950.data.seed-values.sql:914
msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
@@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "Církevní slověnština"
#: 950.data.seed-values.sql:8113
msgid "Western Sahara "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Sahara "
#: 950.data.seed-values.sql:14136
msgid "Pioneer Cellular"
@@ -4661,7 +4663,7 @@ msgstr "Timeout pro přihlášení čtenáře (v sekundách)"
#: 950.data.seed-values.sql:7857
msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Transponováno a uspořádáno"
#: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655
msgid "Default copy location"
@@ -4675,7 +4677,7 @@ msgstr "Čtenář překročil nastavený limit pokut"
#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
msgid "Treaties"
-msgstr ""
+msgstr "Smlouvy"
#: 950.data.seed-values.sql:12938
msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
@@ -4732,7 +4734,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493
#: 950.data.seed-values.sql:8506
msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Kontury"
#: 950.data.seed-values.sql:14517
msgid "OPAC Login (tpac)"
@@ -4832,7 +4834,7 @@ msgstr "Ganda"
#: 950.data.seed-values.sql:8034
msgid "Malawi "
-msgstr ""
+msgstr "Malawi "
#: 950.data.seed-values.sql:15067
msgid "Upload Default Merge Profile"
@@ -4857,7 +4859,7 @@ msgstr "Ztracené exempláře jsou využitelné hned při vrácení"
#: 950.data.seed-values.sql:8146
msgid "Uzbekistan "
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán "
# id::cifm.value__f
#: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989
@@ -4869,7 +4871,7 @@ msgstr "Braillovo písmo"
#: 950.data.seed-values.sql:7927
msgid "Cyprus "
-msgstr ""
+msgstr "Kypr "
#: 950.data.seed-values.sql:872
msgid ""
@@ -4932,7 +4934,7 @@ msgstr "Severní sothoština"
#: 950.data.seed-values.sql:8158
msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr ""
+msgstr "Wallis a Futuna "
#: 950.data.seed-values.sql:3793
msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
@@ -4996,7 +4998,7 @@ msgstr "Název výchozího kreditního procesoru"
#: 950.data.seed-values.sql:7756
msgid "Vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Vokální party"
#: 950.data.seed-values.sql:4678
msgid "Suggest prefix field on patron registration"
@@ -5019,11 +5021,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7904
msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Karibské Nizozemsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7894
msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr ""
+msgstr "Bosna a Hercegovina "
#: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687
msgid "Malagasy"
@@ -5047,12 +5049,12 @@ msgstr "Ladinština"
#: 950.data.seed-values.sql:7873
msgid "Andorra "
-msgstr ""
+msgstr "Andorra "
#: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668
#: 950.data.seed-values.sql:8302
msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nespecifikováno"
#: 950.data.seed-values.sql:6956
msgid "EIAJ"
@@ -5072,11 +5074,11 @@ msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466
msgid "No relief shown"
-msgstr ""
+msgstr "Bez reliéfu"
#: 950.data.seed-values.sql:8080
msgid "Papua New Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nová Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:3133
msgid "Canceled holds display age"
@@ -5096,7 +5098,7 @@ msgstr "Paňdžábština"
#: 950.data.seed-values.sql:8110
msgid "Spain "
-msgstr ""
+msgstr "Španělsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6754
msgid "Rajasthani"
@@ -5109,7 +5111,7 @@ msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
#: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431
#: 950.data.seed-values.sql:8452
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#: 950.data.seed-values.sql:4417
msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
@@ -5131,7 +5133,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7949
msgid "French Polynesia "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská Polynésie "
#: 950.data.seed-values.sql:6655
msgid "Mongo-Nkundu"
@@ -5175,7 +5177,7 @@ msgstr "CREATE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:7959
msgid "Gambia "
-msgstr ""
+msgstr "Gambie "
# id::clm.value__tpi
#: 950.data.seed-values.sql:6841
@@ -5184,7 +5186,7 @@ msgstr "Tok Pisin"
#: 950.data.seed-values.sql:8081
msgid "Puerto Rico "
-msgstr ""
+msgstr "Portoriko "
#: 950.data.seed-values.sql:25
msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
@@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr "Konference"
#: 950.data.seed-values.sql:7625
msgid "Other forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ostaní formy"
#: 950.data.seed-values.sql:14802
msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
@@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr "Více jazyků"
#: 950.data.seed-values.sql:188
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Žánr"
#: 950.data.seed-values.sql:4579
msgid "Show juvenile field on patron registration"
@@ -5296,7 +5298,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7790
msgid "Cylindrical, other"
-msgstr ""
+msgstr "Válcový, jiný"
#: 950.data.seed-values.sql:11484
msgid "Delayed: Ordered Quantity"
@@ -5337,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8047
msgid "New Brunswick "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Brunšvik "
#: 950.data.seed-values.sql:6959
msgid "Laserdisc"
@@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8155
msgid "Vermont "
-msgstr ""
+msgstr "Vermont "
#: 950.data.seed-values.sql:3790
msgid "PayflowPro partner"
@@ -5392,7 +5394,7 @@ msgstr "Minangkabau"
#: 950.data.seed-values.sql:8002
msgid "Louisiana "
-msgstr ""
+msgstr "Louisiana "
#: 950.data.seed-values.sql:6980
msgid "8 rpm"
@@ -5400,7 +5402,7 @@ msgstr "8 ot/min"
#: 950.data.seed-values.sql:8084
msgid "Qatar "
-msgstr ""
+msgstr "Katar "
#: 950.data.seed-values.sql:14868
msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
@@ -5441,7 +5443,7 @@ msgstr "Zvukové upozornění"
#: 950.data.seed-values.sql:7886
msgid "Burundi "
-msgstr ""
+msgstr "Burundi "
#: 950.data.seed-values.sql:7804
msgid "Dymaxion"
@@ -5449,7 +5451,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7577
msgid "Folk music"
-msgstr ""
+msgstr "Lidová hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:838
msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
@@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr "Kornština"
#: 950.data.seed-values.sql:7973
msgid "Haiti "
-msgstr ""
+msgstr "Haiti "
#: 950.data.seed-values.sql:4294
msgid ""
@@ -5496,7 +5498,7 @@ msgstr "Tongština (nyasa)"
#: 950.data.seed-values.sql:7866
msgid "Afghanistan "
-msgstr ""
+msgstr "Afghánistán "
#: 950.data.seed-values.sql:922
msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
@@ -5504,7 +5506,7 @@ msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:7962
msgid "Greece "
-msgstr ""
+msgstr "Řecko "
#: 950.data.seed-values.sql:6906
msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
@@ -5524,7 +5526,7 @@ msgstr "Povolit čtenáři zaznamenat platbu v rozhraní pro platby"
#: 950.data.seed-values.sql:11491
msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Položka zrušena dodavatelem"
#: 950.data.seed-values.sql:1632
msgid "Serials (includes admin features)"
@@ -5540,13 +5542,13 @@ msgstr "Neplatná data statistické kategorie"
#: 950.data.seed-values.sql:8019
msgid "Michigan "
-msgstr ""
+msgstr "Michigan "
#: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683
#: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347
#: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407
msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Recenze"
#: 950.data.seed-values.sql:144
msgid "Temporal Subject"
@@ -5612,7 +5614,7 @@ msgstr "Vypnout požadavek na autentizaci pro posílání SMS se signaturami"
#: 950.data.seed-values.sql:7876
msgid "Arkansas "
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas "
#: 950.data.seed-values.sql:6478
msgid "Chagatai"
@@ -5750,18 +5752,18 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435
#: 950.data.seed-values.sql:8456
msgid "Lectures, speeches"
-msgstr ""
+msgstr "Přednášky, projevy"
#: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228
#: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256
#: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284
#: 950.data.seed-values.sql:8298
msgid "Instructional materials"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktážní materiál"
#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423
msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "Položka je hudební zvukový záznam"
#: 950.data.seed-values.sql:7365
msgid "microfilm roll"
@@ -5802,7 +5804,7 @@ msgstr "Identifikátor"
#: 950.data.seed-values.sql:7609
msgid "Rondos"
-msgstr ""
+msgstr "Rondo"
#: 950.data.seed-values.sql:312
msgid "Checked out"
@@ -5830,7 +5832,7 @@ msgstr "Lundština"
#: 950.data.seed-values.sql:8201
msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmení let obsahu sbírek"
#: 950.data.seed-values.sql:6909
msgid "Cartographic material"
@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit reaktor spouštěče událostí"
#: 950.data.seed-values.sql:7874
msgid "Angola "
-msgstr ""
+msgstr "Angola "
# id::clm.value__-gae id::clm.value__gla
#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556
@@ -5882,11 +5884,11 @@ msgstr "Čuvaština"
#: 950.data.seed-values.sql:8004
msgid "Lebanon "
-msgstr ""
+msgstr "Libanon "
#: 950.data.seed-values.sql:7797
msgid "Conic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželový, jiný"
#: 950.data.seed-values.sql:1148
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
@@ -5894,11 +5896,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
#: 950.data.seed-values.sql:7781
msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Příčné Merkatorovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:8049
msgid "New Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Nové Mexico "
# id::aout.opac_label__3
#: 950.data.seed-values.sql:434
@@ -5907,11 +5909,11 @@ msgstr "Tato pobočka"
#: 950.data.seed-values.sql:7604
msgid "Ragtime music"
-msgstr ""
+msgstr "Ragtime"
#: 950.data.seed-values.sql:7611
msgid "Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Písně"
#: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970
msgid "Default Record Match Set"
@@ -5927,7 +5929,7 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:8072
msgid "Paracel Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Paracelské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:4993
msgid ""
@@ -5976,7 +5978,7 @@ msgstr "Tato položka je prodejcem plně akceptována"
#: 950.data.seed-values.sql:8134
msgid "Tuvalu "
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu "
#: 950.data.seed-values.sql:820
msgid "Allow a user to view another users picklist"
@@ -6037,11 +6039,11 @@ msgstr "Povolit uživatel smazat definici spouštěče událostí"
#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
#: 950.data.seed-values.sql:8292
msgid "Biography of composer or author"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis skladatele nebo autora"
#: 950.data.seed-values.sql:7712
msgid "Multiple score formats"
-msgstr ""
+msgstr "Různé formáty notového zápisu"
# id::clm.value__som
#: 950.data.seed-values.sql:6801
@@ -6065,7 +6067,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595
#: 950.data.seed-values.sql:8611
msgid "Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Plány"
#: 950.data.seed-values.sql:662
msgid "Allow a user to create new hold notifications"
@@ -6126,7 +6128,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7975
msgid "Iowa "
-msgstr ""
+msgstr "Iowa "
#: 950.data.seed-values.sql:3775
msgid ""
@@ -6145,7 +6147,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339
#: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399
msgid "Legal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativní staťě"
#: 950.data.seed-values.sql:294
msgid "overdue_equip_max"
@@ -6169,7 +6171,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7929
msgid "Delaware "
-msgstr ""
+msgstr "Delaware "
#: 950.data.seed-values.sql:4255
msgid "Show active field on patron registration"
@@ -6194,7 +6196,7 @@ msgstr "EAN"
#: 950.data.seed-values.sql:8175
msgid "Saint Lucia "
-msgstr ""
+msgstr "Svatá Lucie "
# id::vqbrad.description__1
#: 950.data.seed-values.sql:5150
@@ -6207,23 +6209,23 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit všechny poznámky připojené ke svazku"
#: 950.data.seed-values.sql:8070
msgid "Pitcairn Island "
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairnovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:8083
msgid "Paraguay "
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7619
msgid "Trio-sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Triové sonáty"
#: 950.data.seed-values.sql:8105
msgid "Sierra Leone "
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone "
#: 950.data.seed-values.sql:7767
msgid "Stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Stereografie"
#: 950.data.seed-values.sql:13541
msgid "General Communications, Inc."
@@ -6239,15 +6241,15 @@ msgstr "Nahrát aktivní objednávky"
#: 950.data.seed-values.sql:8147
msgid "Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginie "
#: 950.data.seed-values.sql:8145
msgid "Uruguay "
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7585
msgid "Mazurkas"
-msgstr ""
+msgstr "Mazurky"
#: 950.data.seed-values.sql:12164
msgid "Import or Overlay failed"
@@ -6280,7 +6282,7 @@ msgstr "Francouzština (Kanada)"
#: 950.data.seed-values.sql:7919
msgid "Colorado "
-msgstr ""
+msgstr "Colorado "
#: 950.data.seed-values.sql:183
msgid "Title Proper (Browse)"
@@ -6314,7 +6316,7 @@ msgstr "DELETE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7568
msgid "Chorale preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Chorální preludia"
#: 950.data.seed-values.sql:4840
msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
@@ -6364,7 +6366,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
#: 950.data.seed-values.sql:8073
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
#: 950.data.seed-values.sql:15572
msgid ""
@@ -6385,7 +6387,7 @@ msgstr "Prefix pro dočasné signatury"
#: 950.data.seed-values.sql:7971
msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:4858
msgid "URL for remote directory containing list column settings."
@@ -6409,13 +6411,13 @@ msgstr "Djula"
#: 950.data.seed-values.sql:8008
msgid "Laos "
-msgstr ""
+msgstr "Laos "
#: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469
#: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495
#: 950.data.seed-values.sql:8508
msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient a batymetrické odstíny"
#: 950.data.seed-values.sql:1568
msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
@@ -6445,7 +6447,7 @@ msgstr "Mon-khmerské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
#: 950.data.seed-values.sql:8288
msgid "Discography"
-msgstr ""
+msgstr "Diskografie"
#: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745
msgid "Large print"
@@ -6542,11 +6544,11 @@ msgstr "Americká španělština"
#: 950.data.seed-values.sql:7899
msgid "Bhutan "
-msgstr ""
+msgstr "Bhútán "
#: 950.data.seed-values.sql:8091
msgid "Romania "
-msgstr ""
+msgstr "Rumunsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6499
msgid "Cushitic (Other)"
@@ -6567,7 +6569,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7892
msgid "Brazil "
-msgstr ""
+msgstr "Brazílie "
#: 950.data.seed-values.sql:3127
msgid ""
@@ -6598,7 +6600,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7840
msgid "Monographic series"
-msgstr ""
+msgstr "Monografická řada"
#: 950.data.seed-values.sql:1158
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
@@ -6606,7 +6608,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
#: 950.data.seed-values.sql:7765
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografie"
#: 950.data.seed-values.sql:12873
msgid "LoC"
@@ -6633,7 +6635,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8038
msgid "Nebraska "
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska "
#: 950.data.seed-values.sql:14577
msgid "Produce CSV of circulation history"
@@ -6641,7 +6643,7 @@ msgstr "Vytvořit CSV historie výpůjček"
#: 950.data.seed-values.sql:8179
msgid "New South Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Jižní Wales "
#: 950.data.seed-values.sql:1236
msgid ""
@@ -6682,7 +6684,7 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím vzdálené autentizace"
#: 950.data.seed-values.sql:7972
msgid "Honduras "
-msgstr ""
+msgstr "Honduras "
#: 950.data.seed-values.sql:722
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
@@ -6695,7 +6697,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat reaktor spouštěče"
#: 950.data.seed-values.sql:8041
msgid "Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Nizozemsko "
#: 950.data.seed-values.sql:3115
msgid "Use Active Date for Age Protection"
@@ -6715,7 +6717,7 @@ msgstr "Burjatština"
#: 950.data.seed-values.sql:7806
msgid "Lambert conformal"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo konformní zobrazení"
# id::cam.description__d
#: 950.data.seed-values.sql:6895
@@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:7766
msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální ekvidistantní zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257
#: 950.data.seed-values.sql:13274
@@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr "Rundština"
#: 950.data.seed-values.sql:8178
msgid "Macedonia "
-msgstr ""
+msgstr "Makedonie "
#: 950.data.seed-values.sql:171
msgid "Local Free-Text Call Number"
@@ -6809,7 +6811,7 @@ msgstr "Lokální signatura (zapsaná volným textem)"
#: 950.data.seed-values.sql:8023
msgid "Malta "
-msgstr ""
+msgstr "Malta "
#: 950.data.seed-values.sql:1028
msgid "UPDATE_SURVEY"
@@ -6827,7 +6829,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594
#: 950.data.seed-values.sql:8610
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy"
#: 950.data.seed-values.sql:1202
msgid "Allow a user to create trigger hooks"
@@ -6835,7 +6837,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit vazby spouštěče (triggeru)"
#: 950.data.seed-values.sql:5232
msgid "List Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet seznamy publikovaných knih"
#: 950.data.seed-values.sql:756
msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
@@ -6865,7 +6867,7 @@ msgstr "Osage"
#: 950.data.seed-values.sql:7917
msgid "Cameroon "
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun "
#: 950.data.seed-values.sql:15405
msgid "Pubdate"
@@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář"
#: 950.data.seed-values.sql:7558
msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
#: 950.data.seed-values.sql:3079
msgid "Expire Interval"
@@ -6964,7 +6966,7 @@ msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7793
msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo konformní kuželové zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:457
msgid "System: Deposit"
@@ -7002,7 +7004,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit typy poplatků"
#: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389
#: 950.data.seed-values.sql:8419
msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separáty"
# id::clm.value__lao
#: 950.data.seed-values.sql:6647
@@ -7077,7 +7079,7 @@ msgstr "Kurdština"
#: 950.data.seed-values.sql:7946
msgid "Falkland Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Falklandy "
#: 950.data.seed-values.sql:666
msgid "Allow a user to upload an offline script"
@@ -7112,11 +7114,11 @@ msgstr "Irština, střední doba (cca 1100-1550)"
#: 950.data.seed-values.sql:7933
msgid "Dominican Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Dominikánská republika "
#: 950.data.seed-values.sql:7782
msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss - Krügerovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011
#: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080
@@ -7160,11 +7162,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8177
msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny "
#: 950.data.seed-values.sql:7623
msgid "Waltzes"
-msgstr ""
+msgstr "Valčíky"
#: 950.data.seed-values.sql:800
msgid "Allow a user to delete a provider"
@@ -7228,7 +7230,7 @@ msgstr "hmatový zápis hudby"
#: 950.data.seed-values.sql:7910
msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr ""
+msgstr "Republika Kongo "
#: 950.data.seed-values.sql:13552
msgid "California, USA"
@@ -7296,11 +7298,11 @@ msgstr "Abchazština"
#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr ""
+msgstr "Komiksy/grafické romány"
#: 950.data.seed-values.sql:8018
msgid "Madagascar "
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar "
#: 950.data.seed-values.sql:163
msgid "ISMN"
@@ -7318,11 +7320,11 @@ msgstr "Zobrazit výpůjčky"
#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494
#: 950.data.seed-values.sql:8507
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Stínování:"
#: 950.data.seed-values.sql:8085
msgid "Queensland "
-msgstr ""
+msgstr "Queensland "
#: 950.data.seed-values.sql:4600
msgid ""
@@ -7341,7 +7343,7 @@ msgstr "Bantuské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8192
msgid "Yukon Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Yukon "
#: 950.data.seed-values.sql:4825
msgid ""
@@ -7361,7 +7363,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8183
msgid "Czech Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika "
# id::clm.value__cel
#: 950.data.seed-values.sql:6474
@@ -7421,7 +7423,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7773
msgid "Azimuthal, other"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální zobrazení ostatní"
#: 950.data.seed-values.sql:1524
msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
@@ -7432,6 +7434,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
msgstr ""
+"Vyhledávání: maximální počet položek, které se zobrazí pro každé fazetové "
+"pole"
#: 950.data.seed-values.sql:12191
msgid "Perm failure creating a record"
@@ -7439,7 +7443,7 @@ msgstr "Trvalá chyba při vytváření záznámů"
#: 950.data.seed-values.sql:7916
msgid "Chile "
-msgstr ""
+msgstr "Chile "
#: 950.data.seed-values.sql:3541
msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
@@ -7449,7 +7453,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8132
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené arabské emiráty "
#: 950.data.seed-values.sql:15245
msgid ""
@@ -7469,11 +7473,11 @@ msgstr "Grafické uživatelské rozhraní"
#: 950.data.seed-values.sql:8028
msgid "Martinique "
-msgstr ""
+msgstr "Martinik "
#: 950.data.seed-values.sql:8186
msgid "Slovenia "
-msgstr ""
+msgstr "Slovinsko "
#: 950.data.seed-values.sql:1510
msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
@@ -7531,6 +7535,11 @@ msgid ""
"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
"this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
msgstr ""
+"Čenáři v dané knihovně mohou poskytnou souhlas se sdílením údajů pouze "
+"knihovnám, které jsou součásní stejné organizace, tj. ve stromu "
+"organizačních jednotek spadají do stejné sekce nebo do nižší úrovně a to do "
+"hloubky určené tímto nastavením. Čtenáři nemohou poskytnout souhlas se "
+"sdílením údajů žádnými jiným knihovnám."
#: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682
msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
@@ -7552,7 +7561,7 @@ msgstr "3_měsíce_0_prodloužení"
#: 950.data.seed-values.sql:7579
msgid "Gospel music"
-msgstr ""
+msgstr "Gospelová hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:6650
msgid "Latvian"
@@ -7566,7 +7575,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521
#: 950.data.seed-values.sql:8531
msgid "Picture card, post card"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázková karta, pohlednice"
#: 950.data.seed-values.sql:1096
msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
@@ -7617,7 +7626,7 @@ msgstr "Smazat defininici části monografie"
#: 950.data.seed-values.sql:8108
msgid "Saskatchewan "
-msgstr ""
+msgstr "Saskatchewan "
#: 950.data.seed-values.sql:1556
msgid ""
@@ -7632,7 +7641,7 @@ msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
#: 950.data.seed-values.sql:8133
msgid "Turkey "
-msgstr ""
+msgstr "Turecko "
#: 950.data.seed-values.sql:6972
msgid "Unspecified"
@@ -7654,7 +7663,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8137
msgid "Egypt "
-msgstr ""
+msgstr "Egypt "
# id::clm.value__rom
#: 950.data.seed-values.sql:6759
@@ -7663,7 +7672,7 @@ msgstr "Romština"
#: 950.data.seed-values.sql:8011
msgid "Libya "
-msgstr ""
+msgstr "Libye "
#: 950.data.seed-values.sql:6689
msgid "Manchu"
@@ -7671,11 +7680,11 @@ msgstr "Manchu"
#: 950.data.seed-values.sql:7869
msgid "Azerbaijan "
-msgstr ""
+msgstr "Ázerbájdžán "
#: 950.data.seed-values.sql:7898
msgid "Botswana "
-msgstr ""
+msgstr "Botswana "
#: 950.data.seed-values.sql:7229
msgid "three-dimensional moving image"
@@ -7694,13 +7703,13 @@ msgstr "Přihlášení prostřednictvím translátoru-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:7572
msgid "Country music"
-msgstr ""
+msgstr "Country music"
#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312
#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
#: 950.data.seed-values.sql:8402
msgid "Patent document"
-msgstr ""
+msgstr "Patentový dokument"
#: 950.data.seed-values.sql:16238
msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
@@ -7745,7 +7754,7 @@ msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7764
msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo azimutální plochojevné zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050
#: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116
@@ -7759,11 +7768,11 @@ msgstr "kazeta počítačové pásky"
#: 950.data.seed-values.sql:8117
msgid "Sweden "
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7996
msgid "Korea (South) "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Korea "
# id::clfm.value__h
#: 950.data.seed-values.sql:6924
@@ -7772,7 +7781,7 @@ msgstr "Humor, satira apod."
#: 950.data.seed-values.sql:7948
msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr ""
+msgstr "Federativní státy Mikronésie "
# id::clfm.description__i
# velice nejistý překlad
@@ -7803,7 +7812,7 @@ msgstr "Kabardština"
#: 950.data.seed-values.sql:7881
msgid "Antarctica "
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida "
# id::clm.value__baq
#: 950.data.seed-values.sql:6444
@@ -7812,7 +7821,7 @@ msgstr "Baskičtina"
#: 950.data.seed-values.sql:7958
msgid "Greenland "
-msgstr ""
+msgstr "Grónsko "
# id::clm.value__tum
#: 950.data.seed-values.sql:6848
@@ -7829,7 +7838,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7928
msgid "District of Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "District of Columbia "
#: 950.data.seed-values.sql:14507
msgid "Verification via opensrf"
@@ -7837,11 +7846,11 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:7913
msgid "Croatia "
-msgstr ""
+msgstr "Chorvatsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7956
msgid "Ghana "
-msgstr ""
+msgstr "Ghana "
#: 950.data.seed-values.sql:4426
msgid "Require dob field on patron registration"
@@ -7853,7 +7862,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit / změnit / smazat dodavatele"
#: 950.data.seed-values.sql:8046
msgid "New Jersey "
-msgstr ""
+msgstr "New Jersey "
#: 950.data.seed-values.sql:2616
msgid "Vandelay"
@@ -7861,7 +7870,7 @@ msgstr "Vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:7968
msgid "Guyana "
-msgstr ""
+msgstr "Guyana "
# id::clm.value__che
#: 950.data.seed-values.sql:6477
@@ -7929,7 +7938,7 @@ msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7864
msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Teritorium hlavního města Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:11697
msgid ""
@@ -7987,7 +7996,7 @@ msgstr "Vypnout seznam typů automatických pokusů o tisk"
#: 950.data.seed-values.sql:8150
msgid "Venezuela "
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela "
#: 950.data.seed-values.sql:7417
msgid "filmstrip cartridge"
@@ -8011,7 +8020,7 @@ msgstr "Povolit uživateli nové umístění exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7934
msgid "Eritrea "
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea "
#: 950.data.seed-values.sql:4615
msgid "Example for other_phone field on patron registration"
@@ -8034,11 +8043,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520
#: 950.data.seed-values.sql:8530
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Rukopis"
#: 950.data.seed-values.sql:8033
msgid "Moldova "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavsko "
#: 950.data.seed-values.sql:1058
msgid "CREATE_TRANSLATION"
@@ -8046,7 +8055,7 @@ msgstr "CREATE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7582
msgid "Madrigals"
-msgstr ""
+msgstr "Madrigaly"
# id::clm.value__heb
#: 950.data.seed-values.sql:6576
@@ -8063,7 +8072,7 @@ msgstr "Kreolština a jiné pigdiny na základě francouzštiny"
#: 950.data.seed-values.sql:8064
msgid "Ohio "
-msgstr ""
+msgstr "Ohio "
#: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791
msgid "Sami"
@@ -8071,15 +8080,15 @@ msgstr "Sami"
#: 950.data.seed-values.sql:7581
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
#: 950.data.seed-values.sql:8207
msgid "Single known date/probable date"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno známé datum/pravděpodobné datum"
#: 950.data.seed-values.sql:7932
msgid "Dominica "
-msgstr ""
+msgstr "Dominika "
#: 950.data.seed-values.sql:15022
msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
@@ -8099,7 +8108,7 @@ msgstr "zpětné volání"
#: 950.data.seed-values.sql:7632
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: 950.data.seed-values.sql:1446
msgid "Create suffix label definition."
@@ -8107,15 +8116,15 @@ msgstr "Vytvořit definici označení sufixu"
#: 950.data.seed-values.sql:8154
msgid "Victoria "
-msgstr ""
+msgstr "Victoria "
#: 950.data.seed-values.sql:7883
msgid "Bahrain "
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain "
#: 950.data.seed-values.sql:8015
msgid "Maryland "
-msgstr ""
+msgstr "Maryland "
#: 950.data.seed-values.sql:3280
msgid ""
@@ -8153,7 +8162,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8100
msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov "
#: 950.data.seed-values.sql:7333
msgid "microscopic"
@@ -8195,7 +8204,7 @@ msgstr "Neznámý nebo nespecifikovaný"
#: 950.data.seed-values.sql:8188
msgid "Canada "
-msgstr ""
+msgstr "Kanada "
#: 950.data.seed-values.sql:2733
msgid "Allow Email Notify"
@@ -8211,7 +8220,7 @@ msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
#: 950.data.seed-values.sql:8156
msgid "Washington (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Washington (Stát) "
#: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836
msgid "OPAC Default Search Sort"
@@ -8237,11 +8246,11 @@ msgstr "Havajština"
#: 950.data.seed-values.sql:8079
msgid "Portugal "
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsko "
#: 950.data.seed-values.sql:8044
msgid "New Hampshire "
-msgstr ""
+msgstr "New Hampshire "
#: 950.data.seed-values.sql:6962
msgid "Betacam SP"
@@ -8284,7 +8293,7 @@ msgstr "Zdrženo: doručeny kusy"
#: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441
#: 950.data.seed-values.sql:8462
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuky"
# id::clm.value__man
#: 950.data.seed-values.sql:6672
@@ -8348,7 +8357,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:8127
msgid "Tokelau "
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau "
#: 950.data.seed-values.sql:1593
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
@@ -8357,7 +8366,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8069
msgid "Pennsylvania "
-msgstr ""
+msgstr "Pennsylvánie "
#: 950.data.seed-values.sql:7329
msgid "projected"
@@ -8422,11 +8431,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7882
msgid "Arizona "
-msgstr ""
+msgstr "Arizona "
#: 950.data.seed-values.sql:7922
msgid "Connecticut "
-msgstr ""
+msgstr "Connecticut "
#: 950.data.seed-values.sql:15588
msgid ""
@@ -8452,7 +8461,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427
#: 950.data.seed-values.sql:8448
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
#: 950.data.seed-values.sql:4114
msgid ""
@@ -8494,7 +8503,7 @@ msgstr "Typ exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7965
msgid "Guam "
-msgstr ""
+msgstr "Guam "
#: 950.data.seed-values.sql:276
msgid "14_days_2_renew"
@@ -8506,7 +8515,7 @@ msgstr "Igbo"
#: 950.data.seed-values.sql:8208
msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vydání a datum copyrightu"
#: 950.data.seed-values.sql:3196
msgid "Has Local Copy Block"
@@ -8532,15 +8541,15 @@ msgstr "Přednastavené umístění exempláře pro Vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592
#: 950.data.seed-values.sql:8608
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapy"
#: 950.data.seed-values.sql:8082
msgid "Palau "
-msgstr ""
+msgstr "Palau "
#: 950.data.seed-values.sql:8014
msgid "Monaco "
-msgstr ""
+msgstr "Monako "
#: 950.data.seed-values.sql:3259
msgid "Use weight-based hold targeting"
@@ -8548,7 +8557,7 @@ msgstr "Použít směrování rezervací založené na výpočtu vah."
#: 950.data.seed-values.sql:8022
msgid "Mali "
-msgstr ""
+msgstr "Mali "
#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749
msgid "Direct electronic"
@@ -8558,13 +8567,13 @@ msgstr "Direct electronic"
#: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335
#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
msgid "Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogy"
#: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688
#: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352
#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
msgid "Technical reports"
-msgstr ""
+msgstr "Technické zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:1579
msgid ""
@@ -8609,7 +8618,7 @@ msgstr "Kru"
#: 950.data.seed-values.sql:8097
msgid "South Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Súdán "
#: 950.data.seed-values.sql:1520
msgid "Allows a user to create new authority records"
@@ -8645,11 +8654,11 @@ msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:8135
msgid "Texas "
-msgstr ""
+msgstr "Texas "
#: 950.data.seed-values.sql:7624
msgid "Zarzuelas"
-msgstr ""
+msgstr "Operety"
#: 950.data.seed-values.sql:1226
msgid "Allow a user to update trigger validators"
@@ -8665,7 +8674,7 @@ msgstr "Regály"
#: 950.data.seed-values.sql:7990
msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
+msgstr "Johnstonův atol "
#: 950.data.seed-values.sql:13915
msgid "Cellular South"
@@ -8681,7 +8690,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7943
msgid "French Guiana "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská Guyana "
#: 950.data.seed-values.sql:3055
msgid "Holds: Hard boundary"
@@ -8690,7 +8699,7 @@ msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
#: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523
#: 950.data.seed-values.sql:8533
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
#: 950.data.seed-values.sql:12890
msgid "Heading -- Corporate Name"
@@ -8698,7 +8707,7 @@ msgstr "Záhlaví - název korporace"
#: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr "Výchozí číslo SMS/zprávy"
+msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:4013
msgid ""
@@ -8786,7 +8795,7 @@ msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:7935
msgid "Ecuador "
-msgstr ""
+msgstr "Ekvádor "
# id::pgt.name__1
#: 950.data.seed-values.sql:1610
@@ -8823,7 +8832,7 @@ msgstr "Hawai, USA"
#: 950.data.seed-values.sql:7931
msgid "Benin "
-msgstr ""
+msgstr "Benin "
#: 950.data.seed-values.sql:14979
msgid "Number of URLs to test in parallel"
@@ -8831,7 +8840,7 @@ msgstr "Počet URL, která mají být paralelně testována"
#: 950.data.seed-values.sql:8088
msgid "Réunion "
-msgstr ""
+msgstr "Réunion "
#: 950.data.seed-values.sql:1370
msgid "DELETE_CN_BTYPE"
@@ -8847,7 +8856,7 @@ msgstr "Tswanština (čwanština)"
#: 950.data.seed-values.sql:7709
msgid "Performer-conductor part"
-msgstr ""
+msgstr "Part účinkujícího dirigenta"
#: 950.data.seed-values.sql:1456
msgid "Delete prefix label definition."
@@ -8855,7 +8864,7 @@ msgstr "Smazat definici prefixu štítku"
#: 950.data.seed-values.sql:7989
msgid "Japan "
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko "
#: 950.data.seed-values.sql:568
msgid "Allow a user to create a container item for another user"
@@ -8877,7 +8886,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605
#: 950.data.seed-values.sql:8621
msgid "Illuminations"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminace"
# id::clm.value__zul
#: 950.data.seed-values.sql:6887
@@ -8924,7 +8933,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7787
msgid "Robinson"
-msgstr ""
+msgstr "Robinson"
#: 950.data.seed-values.sql:12283
msgid ""
@@ -8939,7 +8948,7 @@ msgstr "VIEW_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354
#: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414
msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr ""
+msgstr "Soudní případ a poznámky k případu"
#: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703
msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
@@ -8964,7 +8973,7 @@ msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
#: 950.data.seed-values.sql:8052
msgid "Nepal "
-msgstr ""
+msgstr "Nepál "
#: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646
msgid "Default circulation modifier"
@@ -8980,7 +8989,7 @@ msgstr "Délka trvalého přihlášení"
#: 950.data.seed-values.sql:8086
msgid "Québec (Province) "
-msgstr ""
+msgstr "Québec (Provincie) "
#: 950.data.seed-values.sql:6713
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
@@ -8992,11 +9001,11 @@ msgstr "obraz"
#: 950.data.seed-values.sql:8109
msgid "Somalia "
-msgstr ""
+msgstr "Somálsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7613
msgid "Studies and exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Studie a cvičení"
# id::clm.value__bul
#: 950.data.seed-values.sql:6465
@@ -9012,7 +9021,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8198
msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr ""
+msgstr "Vydávání pokračujícího zdroje zastaveno"
#: 950.data.seed-values.sql:540
msgid ""
@@ -9027,7 +9036,7 @@ msgstr "Varování o existenci lokálního exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7979
msgid "India "
-msgstr ""
+msgstr "Indie "
#: 950.data.seed-values.sql:3235
msgid ""
@@ -9053,18 +9062,18 @@ msgstr "Povolit uživateli spravovat definici události spouštěče"
#: 950.data.seed-values.sql:8160
msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr ""
+msgstr "Západní břeh Jordánu "
#: 950.data.seed-values.sql:7762
msgid "Aitoff"
-msgstr ""
+msgstr "Aitoffova projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227
#: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255
#: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283
#: 950.data.seed-values.sql:8297
msgid "Ethnological information"
-msgstr ""
+msgstr "Etnologická informace"
# id::cnct.name__1
#: 950.data.seed-values.sql:246
@@ -9118,6 +9127,13 @@ msgid ""
"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
"patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
msgstr ""
+"Aktuálně používání SMS zahrnuje akce \"Rezervace k vyzvednutní a \"Poslat "
+"textovou zprávu\" pro signatury v OPACu. Pokud toto nastavení není "
+"aktivnováno, možnost zaslání SMS nebude uživatelům nabídnuta. Pokud pečlivě "
+"nehlídáte uživatele a jejich využívání OPACu, jako kontextová organizační "
+"jednotky by měla být uvedena nejvyšší organizační jednotka v hierarchii, "
+"jinak může při přeskakování mezi organizačními jednotkami dojít k narušení "
+"nastavení čtenářů."
#: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035
#: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101
@@ -9147,7 +9163,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- věcný termín"
#: 950.data.seed-values.sql:7900
msgid "Bulgaria "
-msgstr ""
+msgstr "Bulharsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6861
msgid "Urdu"
@@ -9163,7 +9179,7 @@ msgstr "Lozština"
#: 950.data.seed-values.sql:8187
msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr ""
+msgstr "Bez místa, neznámé nebo neurčené "
#: 950.data.seed-values.sql:4866
msgid ""
@@ -9203,7 +9219,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování poškozeného exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7600
msgid "Polonaises"
-msgstr ""
+msgstr "Polonézy"
#: 950.data.seed-values.sql:6488
msgid "Cheyenne"
@@ -9213,7 +9229,7 @@ msgstr "Čejenština"
#: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333
#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Abstrakty/souhrny"
#: 950.data.seed-values.sql:6537
msgid "Fon"
@@ -9267,7 +9283,7 @@ msgstr "Zrušit poplatek za zpracování při vrácení ztraceného exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7630
msgid "Map serial"
-msgstr ""
+msgstr "Mapová série"
#: 950.data.seed-values.sql:11469
msgid "The information is to be or has been changed."
@@ -9292,11 +9308,11 @@ msgstr "Afrikánština"
#: 950.data.seed-values.sql:8007
msgid "Lesotho "
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho "
#: 950.data.seed-values.sql:8054
msgid "Nigeria "
-msgstr ""
+msgstr "Nigérie "
# id::vqbrad.description__4
#: 950.data.seed-values.sql:5153
@@ -9317,7 +9333,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- geografické jméno"
#: 950.data.seed-values.sql:7998
msgid "Kuwait "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvajt "
#: 950.data.seed-values.sql:6602
msgid "Iranian (Other)"
@@ -9418,7 +9434,7 @@ msgstr "Řečtina, starověká (do 1453)"
#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425
#: 950.data.seed-values.sql:8446
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis"
#: 950.data.seed-values.sql:6725
msgid "Nyoro"
@@ -9430,7 +9446,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:8122
msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Turks a Caicos "
#: 950.data.seed-values.sql:6461
msgid "Breton"
@@ -9467,7 +9483,7 @@ msgstr "PayPal podpis"
#: 950.data.seed-values.sql:7903
msgid "Brunei "
-msgstr ""
+msgstr "Brunej "
#: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748
msgid "Online"
@@ -9475,11 +9491,11 @@ msgstr "Online"
#: 950.data.seed-values.sql:7615
msgid "Symphonic poems"
-msgstr ""
+msgstr "Symfonické básně"
#: 950.data.seed-values.sql:7795
msgid "Polyconic"
-msgstr ""
+msgstr "Polykónické zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3460
msgid ""
@@ -9587,7 +9603,7 @@ msgstr "Altajské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:7602
msgid "Preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Předehry"
#: 950.data.seed-values.sql:6594
msgid "Iloko"
@@ -9605,7 +9621,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit dodavatele"
#: 950.data.seed-values.sql:7889
msgid "Bangladesh "
-msgstr ""
+msgstr "Bangladéš "
# id::clm.value__dgr
#: 950.data.seed-values.sql:6507
@@ -9618,7 +9634,7 @@ msgstr "Volapük"
#: 950.data.seed-values.sql:7978
msgid "Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irsko "
#: 950.data.seed-values.sql:4345
msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
@@ -9649,7 +9665,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7846
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animace"
# id::clm.value__mon
#: 950.data.seed-values.sql:6694
@@ -9662,7 +9678,7 @@ msgstr "Dzongkä"
#: 950.data.seed-values.sql:8199
msgid "Detailed date"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobná specifikace"
#: 950.data.seed-values.sql:13575
msgid "Cincinnati Bell"
@@ -9674,7 +9690,7 @@ msgstr "Použít status Ztraceno a zpalaceno"
#: 950.data.seed-values.sql:8168
msgid "Maldives "
-msgstr ""
+msgstr "Maledivy "
#: 950.data.seed-values.sql:1090
msgid "UPDATE_LOCALE"
@@ -9700,7 +9716,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526
#: 950.data.seed-values.sql:8536
msgid "Playing cards"
-msgstr ""
+msgstr "Hrací karty"
#: 950.data.seed-values.sql:616
msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
@@ -9733,7 +9749,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7920
msgid "Comoros "
-msgstr ""
+msgstr "Komory "
#: 950.data.seed-values.sql:7401
msgid "stereograph disc"
@@ -9741,7 +9757,7 @@ msgstr "stereografický disk"
#: 950.data.seed-values.sql:8020
msgid "Montserrat "
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat "
# id::i18n_l.name__en-US
#: 950.data.seed-values.sql:347
@@ -9750,7 +9766,7 @@ msgstr "Angličtina (US)"
#: 950.data.seed-values.sql:8029
msgid "Morocco "
-msgstr ""
+msgstr "Maroko "
#: 950.data.seed-values.sql:898
msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
@@ -9758,7 +9774,7 @@ msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7992
msgid "Jordan "
-msgstr ""
+msgstr "Jordánsko "
#: 950.data.seed-values.sql:4120
msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
@@ -9847,7 +9863,7 @@ msgstr "Povolit uživateli změnit natavení organizační jednotky"
#: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558
msgid "No Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Bez ilustrací"
#: 950.data.seed-values.sql:15186
msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
@@ -9881,15 +9897,15 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7587
msgid "Motets"
-msgstr ""
+msgstr "Moteta"
#: 950.data.seed-values.sql:7786
msgid "Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Šikmé Merkatorovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7778
msgid "Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Millerovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3262
msgid "Use library weight based hold targeting"
@@ -9991,7 +10007,7 @@ msgstr "Zdrženo: Dlouhodobý požadavek na objednání"
#: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434
#: 950.data.seed-values.sql:8455
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
# id::cam.description__g
#: 950.data.seed-values.sql:6898
@@ -10008,7 +10024,7 @@ msgstr "Povolit opakovanou změnu uživatelského jména"
#: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438
#: 950.data.seed-values.sql:8459
msgid "Folktales"
-msgstr ""
+msgstr "Lidové pohády"
#: 950.data.seed-values.sql:1310
msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
@@ -10041,13 +10057,13 @@ msgstr "Blokovat prodloužení exemplářů, na které je zadána rezervace"
#: 950.data.seed-values.sql:8111
msgid "Swaziland "
-msgstr ""
+msgstr "Svazijsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477
#: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503
#: 950.data.seed-values.sql:8516
msgid "Rock drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Kamenné rytiny"
#: 950.data.seed-values.sql:4231
msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
@@ -10060,7 +10076,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8196
msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou udána žádná data; data př. n. l. zahrnuta"
#: 950.data.seed-values.sql:1092
msgid "UPDATE_MARC_CODE"
@@ -10068,7 +10084,7 @@ msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:7902
msgid "Belarus "
-msgstr ""
+msgstr "Bělorusko "
#: 950.data.seed-values.sql:1522
msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
@@ -10085,7 +10101,7 @@ msgstr "Doba uchování historie výpůjček - zrušené (čtenářem v OPACu)"
#: 950.data.seed-values.sql:8107
msgid "Sint Maarten "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Martin "
# id::crrf.name__3
#: 950.data.seed-values.sql:302
@@ -10098,14 +10114,14 @@ msgstr "Testovací mód AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:7993
msgid "Kenya "
-msgstr ""
+msgstr "Keňa "
#: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225
#: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253
#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
#: 950.data.seed-values.sql:8295
msgid "Technical information on music"
-msgstr ""
+msgstr "Technické informace k hudbě"
#: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547
msgid "Hold is behind Circ Desk"
@@ -10121,11 +10137,11 @@ msgstr "Efik"
#: 950.data.seed-values.sql:7559
msgid "Canons and rounds"
-msgstr ""
+msgstr "Kánony a kolové písně"
#: 950.data.seed-values.sql:8144
msgid "Burkina Faso "
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
#: 950.data.seed-values.sql:7612
msgid "Square dance music"
@@ -10147,7 +10163,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7566
msgid "Chant, Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Křesťanské chorály"
#: 950.data.seed-values.sql:586
msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
@@ -10231,7 +10247,7 @@ msgstr "Exemplář je určen mladistvým ve věku 9-13 let."
#: 950.data.seed-values.sql:7562
msgid "Carols"
-msgstr ""
+msgstr "Koledy"
#: 950.data.seed-values.sql:13418
msgid "MTS Mobility"
@@ -10263,7 +10279,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7799
msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Motýl"
#: 950.data.seed-values.sql:504
msgid "Allow a user to view bill details"
@@ -10295,7 +10311,7 @@ msgstr "PC Telecom"
#: 950.data.seed-values.sql:8174
msgid "Saint Helena "
-msgstr ""
+msgstr "Svatá Helena "
#: 950.data.seed-values.sql:12941
msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
@@ -10340,7 +10356,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"stát\" na kartě registračních údajů čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:7897
msgid "Burma "
-msgstr ""
+msgstr "Barma "
# id::crahp.name__2
#: 950.data.seed-values.sql:308
@@ -10392,11 +10408,11 @@ msgstr "Formát rezervací metazáznamu"
#: 950.data.seed-values.sql:7779
msgid "Mollweide"
-msgstr ""
+msgstr "Mollweidovo zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7553
msgid "No information supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou poskytnuty žádné informace"
#: 950.data.seed-values.sql:770
msgid ""
@@ -10435,7 +10451,7 @@ msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
#: 950.data.seed-values.sql:8036
msgid "Malaysia "
-msgstr ""
+msgstr "Malajsie "
#: 950.data.seed-values.sql:1476
msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
@@ -10443,7 +10459,7 @@ msgstr "Vytvořit/upravit/smazat mapu exempláře části monografií"
#: 950.data.seed-values.sql:7631
msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Glóbus"
#: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498
#: 950.data.seed-values.sql:542
@@ -10490,7 +10506,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8024
msgid "Minnesota "
-msgstr ""
+msgstr "Minnesota "
#: 950.data.seed-values.sql:3298
msgid ""
@@ -10515,12 +10531,12 @@ msgstr "Ňandžština"
#: 950.data.seed-values.sql:7610
msgid "Sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Sonáty"
#: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525
#: 950.data.seed-values.sql:8535
msgid "Wall map"
-msgstr ""
+msgstr "Nástěnná mapa"
# id::clm.value__cad
#: 950.data.seed-values.sql:6467
@@ -10581,7 +10597,7 @@ msgstr "Zdrženo: Rozdělený počet"
#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
#: 950.data.seed-values.sql:8291
msgid "Libretto or text"
-msgstr ""
+msgstr "Libreto nebo text"
#: 950.data.seed-values.sql:696
msgid "Allow a user to cancel holds"
@@ -10615,7 +10631,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazení upozornění k adresám"
#: 950.data.seed-values.sql:8048
msgid "New Caledonia "
-msgstr ""
+msgstr "Nová Kaledonie "
#: 950.data.seed-values.sql:4055
msgid "Patron username format"
@@ -10669,7 +10685,7 @@ msgstr "VHS"
#: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496
#: 950.data.seed-values.sql:8509
msgid "Hachures"
-msgstr ""
+msgstr "Šrafy"
#: 950.data.seed-values.sql:4100
msgid "Printing: Custom Javascript File"
@@ -10677,7 +10693,7 @@ msgstr "Tisk: Vlastní soubor Javascriptu"
#: 950.data.seed-values.sql:7984
msgid "Iran "
-msgstr ""
+msgstr "Irán "
#: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008
#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077
@@ -10776,7 +10792,7 @@ msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7591
msgid "Nocturnes"
-msgstr ""
+msgstr "Nokturna"
#: 950.data.seed-values.sql:7596
msgid "Part-songs"
@@ -10790,7 +10806,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat údaje ze statické kategorie čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345
#: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405
msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Diplomové práce"
# id::clm.value__que
#: 950.data.seed-values.sql:6753
@@ -10843,7 +10859,7 @@ msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:8021
msgid "Oman "
-msgstr ""
+msgstr "Omán "
# id::ccs.name__6
#: 950.data.seed-values.sql:317
@@ -10864,7 +10880,7 @@ msgstr "Kajeet"
#: 950.data.seed-values.sql:8130
msgid "Tonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tonga "
#: 950.data.seed-values.sql:11293
msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
@@ -10881,7 +10897,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit novou platbu k transakci"
#: 950.data.seed-values.sql:8141
msgid "Ukraine "
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina "
#: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023
#: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092
@@ -10924,11 +10940,11 @@ msgstr "Povídky"
#: 950.data.seed-values.sql:8203
msgid "Dates unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Data nejsou známa"
#: 950.data.seed-values.sql:7942
msgid "Faroe Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Faerské ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:4264
msgid "Suggest active field on patron registration"
@@ -10959,7 +10975,7 @@ msgstr "Položky seznamu na stránku"
#: 950.data.seed-values.sql:8172
msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Ostrovy Korálového moře "
#: 950.data.seed-values.sql:4049
msgid ""
@@ -11011,7 +11027,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit fond nebo připsat / odepsat prostředky"
#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
#: 950.data.seed-values.sql:8289
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
#: 950.data.seed-values.sql:15582
msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
@@ -11030,7 +11046,7 @@ msgstr "Věcné autority National Agricultural Library"
#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442
#: 950.data.seed-values.sql:8463
msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhovory"
#: 950.data.seed-values.sql:1186
msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
@@ -11050,11 +11066,11 @@ msgstr "Všechny knihy"
#: 950.data.seed-values.sql:8087
msgid "Serbia "
-msgstr ""
+msgstr "Srbsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7628
msgid "Single map"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatná mapa"
#: 950.data.seed-values.sql:10870
msgid "An email has been requested for a circ history."
@@ -11062,7 +11078,7 @@ msgstr "Byl vyžádán e-mail pro historii výpůjček"
#: 950.data.seed-values.sql:8061
msgid "Norfolk Island "
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk "
#: 950.data.seed-values.sql:13603
msgid "Midwest, USA"
@@ -11132,7 +11148,7 @@ msgstr "Inguština"
#: 950.data.seed-values.sql:7575
msgid "Fantasias"
-msgstr ""
+msgstr "Fantazie"
#: 950.data.seed-values.sql:6782
msgid "Sidamo"
@@ -11150,22 +11166,22 @@ msgstr "Divehi"
#: 950.data.seed-values.sql:7966
msgid "Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672
#: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336
#: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396
msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky"
#: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426
#: 950.data.seed-values.sql:8447
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Materiály z konferencí"
#: 950.data.seed-values.sql:7890
msgid "Belize "
-msgstr ""
+msgstr "Belize "
#: 950.data.seed-values.sql:14204
msgid "Teleflip"
@@ -11201,7 +11217,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8143
msgid "Utah "
-msgstr ""
+msgstr "Utah "
# id::clm.value__scr
#: 950.data.seed-values.sql:6775
@@ -11210,7 +11226,7 @@ msgstr "Chorvatština"
#: 950.data.seed-values.sql:7791
msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Albersovo plochojevné zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:3712
msgid ""
@@ -11284,11 +11300,11 @@ msgstr "Arabština"
#: 950.data.seed-values.sql:8000
msgid "Kentucky "
-msgstr ""
+msgstr "Kentucky "
#: 950.data.seed-values.sql:7565
msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr ""
+msgstr "Píseň, polyfonní"
# id::pgt.name__3
#: 950.data.seed-values.sql:1614
@@ -11316,7 +11332,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- formální zpřesnění"
#: 950.data.seed-values.sql:8165
msgid "Wyoming "
-msgstr ""
+msgstr "Wyoming "
#: 950.data.seed-values.sql:954
msgid "DELETE_LASSO_MAP"
@@ -11361,15 +11377,15 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- název korporace"
#: 950.data.seed-values.sql:7700
msgid "Information not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Informace není dodána"
#: 950.data.seed-values.sql:8098
msgid "South Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Dakota "
#: 950.data.seed-values.sql:7926
msgid "Central African Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Středoafrická republika "
#: 950.data.seed-values.sql:6489
msgid "Chamic languages"
@@ -11388,7 +11404,7 @@ msgstr "Bosenština"
#: 950.data.seed-values.sql:8060
msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Mariany "
#: 950.data.seed-values.sql:7421
msgid "filmstrip"
@@ -11414,7 +11430,7 @@ msgstr "Kazaština"
#: 950.data.seed-values.sql:7891
msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Britské indickooceánské území "
#: 950.data.seed-values.sql:1142
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
@@ -11438,7 +11454,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/zobrazit/upravit/smazat finanční zdroj"
#: 950.data.seed-values.sql:7595
msgid "Overtures"
-msgstr ""
+msgstr "Overtury"
#: 950.data.seed-values.sql:11449
msgid "Serial Subscription"
@@ -11453,7 +11469,7 @@ msgstr "Baltské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334
#: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394
msgid "Bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
#: 950.data.seed-values.sql:4555
msgid ""
@@ -11490,7 +11506,7 @@ msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348
#: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408
msgid "Programmed texts"
-msgstr ""
+msgstr "Programátorské texty"
#: 950.data.seed-values.sql:4210
msgid "Default Hotkeyset"
@@ -11525,7 +11541,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat mapu údajů statistických kategorií exempláře
#: 950.data.seed-values.sql:7870
msgid "Alaska "
-msgstr ""
+msgstr "Aljaška "
#: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557
msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
@@ -11543,7 +11559,7 @@ msgstr "Rukopisný textový dokument"
#: 950.data.seed-values.sql:7557
msgid "Bluegrass music"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass"
#: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749
msgid "Historical Hold Retention Count"
@@ -11551,7 +11567,7 @@ msgstr "Počet ponechávaných historických rezervací"
#: 950.data.seed-values.sql:8050
msgid "Vanuatu "
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu "
#: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641
msgid "Kusaie"
@@ -11587,7 +11603,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7955
msgid "Grenada "
-msgstr ""
+msgstr "Grenada "
#: 950.data.seed-values.sql:11455
msgid "Paper"
@@ -11615,7 +11631,7 @@ msgstr "Telus Mobility"
#: 950.data.seed-values.sql:7875
msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr ""
+msgstr "Antigua a Barbuda "
#: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847
msgid "PayPal password"
@@ -11630,7 +11646,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7878
msgid "Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:11466
msgid "Canceled: Deleted"
@@ -11638,7 +11654,7 @@ msgstr "Zrušeno: Smazáno"
#: 950.data.seed-values.sql:7780
msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidální zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:15968
msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
@@ -11688,11 +11704,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7995
msgid "Korea (North) "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Korea "
#: 950.data.seed-values.sql:8138
msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Karibská zámořská území, USA "
#: 950.data.seed-values.sql:4777
msgid "Default showing suggested patron registration fields"
@@ -11718,7 +11734,7 @@ msgstr "Sinotibetské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8078
msgid "Panama "
-msgstr ""
+msgstr "Panama "
#: 950.data.seed-values.sql:1458
msgid "Create monograph part definition."
@@ -11797,7 +11813,7 @@ msgstr "Atribut formátu rezervace metazáznamu v OPACu"
#: 950.data.seed-values.sql:8053
msgid "Nicaragua "
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua "
#: 950.data.seed-values.sql:1044
msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
@@ -11805,13 +11821,13 @@ msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8075
msgid "Prince Edward Island "
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov prince Edwarda "
#: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679
#: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343
#: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403
msgid "Discographies"
-msgstr ""
+msgstr "Diskografie"
#: 950.data.seed-values.sql:6949
msgid "Monograph/Item"
@@ -11836,7 +11852,7 @@ msgstr "Číslo označující počet seznamů zobrazených na stránce"
#: 950.data.seed-values.sql:8170
msgid "Marshall Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Marshallovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721
msgid "Enable AuthorizeNet payments"
@@ -11872,7 +11888,7 @@ msgstr "Maximální doba čekání (v sekundách) na vyhledání URL"
#: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337
#: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397
msgid "Encyclopedias"
-msgstr ""
+msgstr "Encyklopedie"
#: 950.data.seed-values.sql:6475
msgid "Chamorro"
@@ -11895,7 +11911,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8003
msgid "Liberia "
-msgstr ""
+msgstr "Libérie "
#: 950.data.seed-values.sql:7705
msgid "Condensed score or piano-conductor score"
@@ -11913,11 +11929,11 @@ msgstr "CREATE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351
#: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiky"
#: 950.data.seed-values.sql:7938
msgid "England "
-msgstr ""
+msgstr "Anglie "
# id::clm.value__sal
#: 950.data.seed-values.sql:6767
@@ -12010,7 +12026,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7884
msgid "Barbados "
-msgstr ""
+msgstr "Barbados "
# id::clm.value__suk
#: 950.data.seed-values.sql:6810
@@ -12043,7 +12059,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7567
msgid "Chants, other"
-msgstr ""
+msgstr "Písně, ostatní"
#: 950.data.seed-values.sql:1160
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
@@ -12059,11 +12075,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7571
msgid "Concertos"
-msgstr ""
+msgstr "Koncerty"
#: 950.data.seed-values.sql:7839
msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "aktualizace nevázaných listů"
#: 950.data.seed-values.sql:4123
msgid ""
@@ -12099,11 +12115,11 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286
#: 950.data.seed-values.sql:8300
msgid "Other accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Další doprovodný materiál"
#: 950.data.seed-values.sql:8112
msgid "Surinam "
-msgstr ""
+msgstr "Surinam "
# id::clm.value__got
#: 950.data.seed-values.sql:6564
@@ -12126,7 +12142,7 @@ msgstr "Cellcom"
#: 950.data.seed-values.sql:7921
msgid "Costa Rica "
-msgstr ""
+msgstr "Kostarika "
#: 950.data.seed-values.sql:1184
msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
@@ -12173,12 +12189,12 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7951
msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská jižní a antarktická území "
#: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440
#: 950.data.seed-values.sql:8461
msgid "Rehearsals"
-msgstr ""
+msgstr "Zkoušky"
#: 950.data.seed-values.sql:2606
msgid "Program"
@@ -12188,7 +12204,7 @@ msgstr "Program"
#: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502
#: 950.data.seed-values.sql:8515
msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Bathymetrie, izočáry"
#: 950.data.seed-values.sql:3820
msgid "Often the same thing as the login"
@@ -12200,7 +12216,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:7614
msgid "Suites"
-msgstr ""
+msgstr "Svity"
#: 950.data.seed-values.sql:12880
msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
@@ -12238,7 +12254,7 @@ msgstr "Papuánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350
#: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Adresáře"
# id::cam.value__e
#: 950.data.seed-values.sql:6896
@@ -12251,7 +12267,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit transakce jiného uživatele"
#: 950.data.seed-values.sql:7988
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irák"
#: 950.data.seed-values.sql:12166
msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
@@ -12284,7 +12300,7 @@ msgstr "Balúčština"
#: 950.data.seed-values.sql:7855
msgid "Transposition"
-msgstr ""
+msgstr "Transpozice"
#: 950.data.seed-values.sql:6732
msgid "Ossetic"
@@ -12292,7 +12308,7 @@ msgstr "Osetština"
#: 950.data.seed-values.sql:7872
msgid "Anguilla "
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla "
#: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535
msgid "Default Record View"
@@ -12356,7 +12372,7 @@ msgstr "Přeložený název"
#: 950.data.seed-values.sql:8159
msgid "Wisconsin "
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin "
#: 950.data.seed-values.sql:1024
msgid "UPDATE_PERM"
@@ -12372,7 +12388,7 @@ msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8180
msgid "Slovakia "
-msgstr ""
+msgstr "Slovensko "
#: 950.data.seed-values.sql:3604
msgid ""
@@ -12392,11 +12408,11 @@ msgstr "Aliant"
#: 950.data.seed-values.sql:8123
msgid "Togo "
-msgstr ""
+msgstr "Togo "
#: 950.data.seed-values.sql:7772
msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální zobrazení nespecifikované"
#: 950.data.seed-values.sql:516
msgid ""
@@ -12429,7 +12445,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7588
msgid "Motion picture music"
-msgstr ""
+msgstr "Filmová hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:15152
msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
@@ -12446,7 +12462,7 @@ msgstr "Aktivovat funkce, které posílají SMS zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:7578
msgid "Fugues"
-msgstr ""
+msgstr "Fugy"
#: 950.data.seed-values.sql:12946
msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
@@ -12469,7 +12485,7 @@ msgstr "Ostatní"
msgid ""
"Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
"different"
-msgstr ""
+msgstr "Datum distribuce/uvolnění/vydání a produkce/nahrávání, pokud se liší"
#: 950.data.seed-values.sql:15888
msgid "Allow Patron Self-Registration"
@@ -12489,7 +12505,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7755
msgid "Instrumental parts"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentální části"
#: 950.data.seed-values.sql:13183
msgid "User Event Log"
@@ -12558,7 +12574,7 @@ msgstr "proužek mikrofilmu"
#: 950.data.seed-values.sql:8042
msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland a Labrador "
#: 950.data.seed-values.sql:10881
msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
@@ -12583,7 +12599,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8076
msgid "Pakistan "
-msgstr ""
+msgstr "Pákistán "
#: 950.data.seed-values.sql:1386
msgid "MANAGE_CLAIM"
@@ -12591,7 +12607,7 @@ msgstr "MANAGE_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:7981
msgid "Indiana "
-msgstr ""
+msgstr "Indiana "
#: 950.data.seed-values.sql:7289
msgid "computer dataset"
@@ -12599,7 +12615,7 @@ msgstr "počítačová datová sada"
#: 950.data.seed-values.sql:8062
msgid "New York (State) "
-msgstr ""
+msgstr "New York (stát) "
#: 950.data.seed-values.sql:11474
msgid "Canceled: Not Accepted"
@@ -12611,7 +12627,7 @@ msgstr "Samoobslužné výpůjčky - proxy přihlášení"
#: 950.data.seed-values.sql:8056
msgid "Northwest Territories "
-msgstr ""
+msgstr "Severozápadní teritoria "
#: 950.data.seed-values.sql:4156
msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
@@ -12644,7 +12660,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7983
msgid "Iraq "
-msgstr ""
+msgstr "Irák "
#: 950.data.seed-values.sql:354
msgid "Canadian English"
@@ -12654,19 +12670,19 @@ msgstr "Kanadská angličtina"
#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338
#: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398
msgid "Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Příručky"
#: 950.data.seed-values.sql:7746
msgid "Newspaper format"
-msgstr ""
+msgstr "Novinový formát"
#: 950.data.seed-values.sql:8025
msgid "Montenegro "
-msgstr ""
+msgstr "Černá Hora "
#: 950.data.seed-values.sql:8185
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy "
#: 950.data.seed-values.sql:13227
msgid "Test Carrier"
@@ -12682,7 +12698,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadávat Z39.50 dotazy na vzdálené servery"
#: 950.data.seed-values.sql:7950
msgid "France "
-msgstr ""
+msgstr "Francie "
# id::clm.value__din
#: 950.data.seed-values.sql:6508
@@ -12720,11 +12736,11 @@ msgstr "Bengálština"
#: 950.data.seed-values.sql:8040
msgid "North Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Dakota "
#: 950.data.seed-values.sql:7879
msgid "Austria "
-msgstr ""
+msgstr "Rakousko "
#: 950.data.seed-values.sql:3925
msgid "Juvenile Age Threshold"
@@ -12782,7 +12798,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7974
msgid "Hungary "
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsko "
#: 950.data.seed-values.sql:2808
msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
@@ -12864,7 +12880,7 @@ msgstr "Gorontalo"
#: 950.data.seed-values.sql:8001
msgid "Kazakhstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kazachstán "
#: 950.data.seed-values.sql:1220
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
@@ -12896,7 +12912,7 @@ msgstr "Čtenář překročil maximální povolené pokuty předběžných kolek
#: 950.data.seed-values.sql:8157
msgid "Western Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:12
msgid "Bilingual"
@@ -12904,11 +12920,11 @@ msgstr "Dvojjazyčný"
#: 950.data.seed-values.sql:8206
msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum reprintu/dotisku"
#: 950.data.seed-values.sql:7941
msgid "Ethiopia "
-msgstr ""
+msgstr "Etiopie "
# id::cst.value__1
#: 950.data.seed-values.sql:18
@@ -12942,7 +12958,7 @@ msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:7560
msgid "Cantatas"
-msgstr ""
+msgstr "Kantáty"
#: 950.data.seed-values.sql:4669
msgid "Show prefix field on patron registration"
@@ -12966,7 +12982,7 @@ msgstr "Zobrazit pole \"další telefon\" na kartě registračních údajů čte
#: 950.data.seed-values.sql:8142
msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Tichomořská zámořská území, USA "
#: 950.data.seed-values.sql:1402
msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
@@ -13001,7 +13017,7 @@ msgstr "Systém: Pronájem"
#: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604
#: 950.data.seed-values.sql:8620
msgid "Photographs"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie"
#: 950.data.seed-values.sql:2473
msgid "Staff forced"
@@ -13022,7 +13038,7 @@ msgstr "Luiseño"
#: 950.data.seed-values.sql:7867
msgid "Argentina "
-msgstr ""
+msgstr "Argentina "
#: 950.data.seed-values.sql:1008
msgid "UPDATE_LASSO"
@@ -13042,7 +13058,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/upravit/smazat fond"
#: 950.data.seed-values.sql:7871
msgid "Alabama "
-msgstr ""
+msgstr "Alabama "
#: 950.data.seed-values.sql:12915
msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
@@ -13050,11 +13066,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- geografické jméno"
#: 950.data.seed-values.sql:7763
msgid "Gnomic"
-msgstr ""
+msgstr "Gnómonické zobrazení"
#: 950.data.seed-values.sql:7703
msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Doprovod upraven pro klávesy"
#: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995
#: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070
@@ -13071,7 +13087,7 @@ msgstr "Samojština"
#: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429
#: 950.data.seed-values.sql:8450
msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Beletrie"
#: 950.data.seed-values.sql:38
msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
@@ -13107,7 +13123,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8173
msgid "Niue "
-msgstr ""
+msgstr "Niue "
#: 950.data.seed-values.sql:6883
msgid "Zapotec"
@@ -13115,7 +13131,7 @@ msgstr "Zapotéčtina"
#: 950.data.seed-values.sql:7606
msgid "Rhapsodies"
-msgstr ""
+msgstr "Rapsodie"
#: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620
#: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654
@@ -13172,7 +13188,7 @@ msgstr "Integrující zdroj"
#: 950.data.seed-values.sql:8163
msgid "Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa "
#: 950.data.seed-values.sql:12908
msgid "Heading -- Chronological Term"
@@ -13184,7 +13200,7 @@ msgstr "Povolit upravit/znovu použít akviziční seznam"
#: 950.data.seed-values.sql:7944
msgid "Finland "
-msgstr ""
+msgstr "Finsko "
#: 950.data.seed-values.sql:594
msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
@@ -13192,7 +13208,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravit údaj statistické kategorie exempláře"
#: 950.data.seed-values.sql:7918
msgid "Curaçao "
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao "
#: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041
#: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107
@@ -13215,13 +13231,13 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový kontejner pro jiného uživatele"
#: 950.data.seed-values.sql:8006
msgid "Lithuania "
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685
#: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349
#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
msgid "Filmographies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmografie"
#: 950.data.seed-values.sql:2769
msgid "Default Classification Scheme"
@@ -13242,7 +13258,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování dlouhodobě nevrácených materiálů"
#: 950.data.seed-values.sql:7994
msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kyrgyzstán "
#: 950.data.seed-values.sql:6483
msgid "Choctaw"
@@ -13263,11 +13279,11 @@ msgstr "Jihoamerické indiánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:7895
msgid "Bolivia "
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia "
#: 950.data.seed-values.sql:7842
msgid "Periodical"
-msgstr ""
+msgstr "Periodikum"
#: 950.data.seed-values.sql:4914
msgid ""
@@ -13360,7 +13376,7 @@ msgstr "Poškozený záznam způsobil chybu při přepsání"
#: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499
#: 950.data.seed-values.sql:8512
msgid "Spot heights"
-msgstr ""
+msgstr "Bodový výškopis"
#: 950.data.seed-values.sql:564
msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
@@ -13368,7 +13384,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit výpůjčky jiného uživatele"
#: 950.data.seed-values.sql:8065
msgid "Oklahoma "
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma "
#: 950.data.seed-values.sql:3559
msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
@@ -13448,7 +13464,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- jméno akce"
#: 950.data.seed-values.sql:7583
msgid "Marches"
-msgstr ""
+msgstr "Pochody"
#: 950.data.seed-values.sql:6777
msgid "Semitic (Other)"
@@ -13507,7 +13523,7 @@ msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7908
msgid "Chad "
-msgstr ""
+msgstr "Čad "
#: 950.data.seed-values.sql:14928
msgid "All Link Checker filter dialogs"
@@ -13519,11 +13535,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro vyzvednutí rezervací"
#: 950.data.seed-values.sql:8115
msgid "Scotland "
-msgstr ""
+msgstr "Skotsko "
#: 950.data.seed-values.sql:7555
msgid "Ballads"
-msgstr ""
+msgstr "Balady"
#: 950.data.seed-values.sql:1244
msgid "Allows a user to capture booking reservations"
@@ -13539,7 +13555,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit/upravit/smazat rezervované zdroje"
#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837
msgid "None of the following"
-msgstr ""
+msgstr "žádný z uvedených"
#: 950.data.seed-values.sql:13206
msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
@@ -13547,7 +13563,7 @@ msgstr "Nastavení sloupců pro konfiguraci výpůjčních pravidel (politik)"
#: 950.data.seed-values.sql:7912
msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr ""
+msgstr "Čína (republika : 1949"
#: 950.data.seed-values.sql:3937
msgid ""
@@ -13555,6 +13571,9 @@ msgid ""
"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
"of your password strength requirements."
msgstr ""
+"Regulární výraz, který definuje formát hesla. Upozornění: Ujistěte se, že "
+"jste do šlablony TPACu update_password_msg.tt2, přidali srozumitelnou "
+"nápovědu pro uživatele o požadavcích na sílu hesla."
#: 950.data.seed-values.sql:177
msgid "Authority Record ID"
@@ -13562,7 +13581,7 @@ msgstr "ID autoritního záznamu"
#: 950.data.seed-values.sql:7909
msgid "Sri Lanka "
-msgstr ""
+msgstr "Srí Lanka "
#: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224
msgid "General Staff Client container"
@@ -13608,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7841
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Noviny"
#: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681
msgid ""
@@ -13626,7 +13645,7 @@ msgstr "Testovací mód pro PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:8057
msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Nauru "
#: 950.data.seed-values.sql:6698
msgid "Creek"
@@ -13666,7 +13685,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7907
msgid "China "
-msgstr ""
+msgstr "Čína "
#: 950.data.seed-values.sql:1162
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
@@ -13685,7 +13704,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7957
msgid "Gibraltar "
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar "
#: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169
msgid "Import failed due to system id collision"
@@ -13728,7 +13747,7 @@ msgstr "Povolit uživateli označit status exempláře jako \"vypůjčeno\""
#: 950.data.seed-values.sql:8035
msgid "Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Mexico "
#: 950.data.seed-values.sql:36
msgid "Alerting block on Circ and Hold"
@@ -13766,7 +13785,7 @@ msgstr "Povolit uživateli přidat/vytvořit/smazat záznamy SMS operátorů"
#: 950.data.seed-values.sql:7769
msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Upravená stereografie pro Aljašku"
#: 950.data.seed-values.sql:11581
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
@@ -13811,7 +13830,7 @@ msgstr "Severoamerické indiánské jazyky (ostatní)"
#: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217
msgid "No accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Bez doprovodných materiálů"
# id::clm.value__crh
#: 950.data.seed-values.sql:6497
@@ -13832,7 +13851,7 @@ msgstr "CREATE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:8067
msgid "Oregon "
-msgstr ""
+msgstr "Oregon "
# id::clm.value__nog
#: 950.data.seed-values.sql:6717
@@ -13844,7 +13863,7 @@ msgstr "Nogai"
#: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282
#: 950.data.seed-values.sql:8296
msgid "Historical information"
-msgstr ""
+msgstr "Historická informace"
#: 950.data.seed-values.sql:4998
msgid ""
@@ -13898,13 +13917,13 @@ msgstr "Interlingua (Mezinárodní pomocná jazyková asociace)"
#: 950.data.seed-values.sql:8184
msgid "South Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Austrálie "
#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696
#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendáře"
#: 950.data.seed-values.sql:6853
msgid "Twi"
@@ -14034,11 +14053,11 @@ msgstr "Afar"
#: 950.data.seed-values.sql:7634
msgid "Bound as part of another work"
-msgstr ""
+msgstr "Přívažky a části jiného díla"
#: 950.data.seed-values.sql:8027
msgid "Mongolia "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsko "
#: 950.data.seed-values.sql:11483
msgid "Part of the whole quantity."
@@ -14103,15 +14122,15 @@ msgstr "Povolit uživteli zobrazit skupinu oprávnění u jiných uživatelů"
#: 950.data.seed-values.sql:8092
msgid "Russia (Federation) "
-msgstr ""
+msgstr "Rusko (Ruská federace) "
#: 950.data.seed-values.sql:7961
msgid "Guadeloupe "
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe "
#: 950.data.seed-values.sql:8045
msgid "Northern Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Irsko "
#: 950.data.seed-values.sql:6964
msgid "M-II"
@@ -14129,7 +14148,7 @@ msgstr "Obsah inkludu event_text"
#: 950.data.seed-values.sql:7601
msgid "Popular music"
-msgstr ""
+msgstr "Populární hudba"
#: 950.data.seed-values.sql:1428
msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
@@ -14137,7 +14156,7 @@ msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:8031
msgid "Montana "
-msgstr ""
+msgstr "Montana "
#: 950.data.seed-values.sql:684
msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
@@ -14145,7 +14164,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vracení/půjčování jednotek, které mají upozorn
#: 950.data.seed-values.sql:7771
msgid "Polar stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Polární stereografická projekce"
#: 950.data.seed-values.sql:15385
msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
@@ -14171,7 +14190,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7977
msgid "Idaho "
-msgstr ""
+msgstr "Idaho "
#: 950.data.seed-values.sql:840
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
@@ -14184,7 +14203,7 @@ msgstr "Susu"
#: 950.data.seed-values.sql:7906
msgid "Cambodia "
-msgstr ""
+msgstr "Kambodža "
#: 950.data.seed-values.sql:1298
msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
@@ -14225,7 +14244,7 @@ msgstr "Záhlaví -- osobní jméno"
#: 950.data.seed-values.sql:7915
msgid "Colombia "
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbie "
#: 950.data.seed-values.sql:4564
msgid ""
@@ -14287,11 +14306,11 @@ msgstr "Povolit uživateli manuálně upravit primární čtenářský průkaz"
#: 950.data.seed-values.sql:7954
msgid "Kiribati "
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati "
#: 950.data.seed-values.sql:7576
msgid "Flamenco"
-msgstr ""
+msgstr "Flamenco"
# id::clm.value''in__gwi
#~ msgid "Gwich"
diff --git a/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po b/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
index ba5c973..5fe1090 100644
--- a/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
#: 950.data.seed-values.sql:7939
msgid "Estonia "
-msgstr ""
+msgstr "Estonia "
#: 950.data.seed-values.sql:117
msgid "Series Title"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Z39.50 Fuente"
#: 950.data.seed-values.sql:7429
msgid "film reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de pelicula"
#: 950.data.seed-values.sql:2605
msgid "OPAC"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "LCCN"
#: 950.data.seed-values.sql:15379
msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:35
msgid "Alerting block on Circ"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Duala"
#: 950.data.seed-values.sql:15135
msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada"
#: 950.data.seed-values.sql:7701
msgid "Full score"
-msgstr ""
+msgstr "puntuación completa"
#: 950.data.seed-values.sql:4573
msgid ""
@@ -93,6 +93,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:4804
msgid "Require at least one address for Patron Registration"
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8058
msgid "Nunavut "
-msgstr ""
+msgstr "Nunavut "
#: 950.data.seed-values.sql:300
msgid "10_cent_per_day"
@@ -125,15 +128,15 @@ msgstr "Subir defecto Set Partido"
#: 950.data.seed-values.sql:7608
msgid "Rock music"
-msgstr ""
+msgstr "musica de rock"
#: 950.data.seed-values.sql:974
msgid "DELETE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:7880
msgid "Aruba "
-msgstr ""
+msgstr "Aruba "
#: 950.data.seed-values.sql:12892
msgid "Heading -- Meeting Name"
@@ -141,16 +144,16 @@ msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:7757
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No Aplicable"
#: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436
#: 950.data.seed-values.sql:8457
msgid "Memoirs"
-msgstr ""
+msgstr "memorias"
#: 950.data.seed-values.sql:15459
msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check"
#: 950.data.seed-values.sql:3091
msgid ""
@@ -159,22 +162,27 @@ msgid ""
"holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as "
"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
msgstr ""
+"El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un "
+"elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece "
+"a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al "
+"personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como "
+"ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\""
#: 950.data.seed-values.sql:7754
msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes instrumental y vocales"
#: 950.data.seed-values.sql:1330
msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
#: 950.data.seed-values.sql:11542
msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor"
#: 950.data.seed-values.sql:8161
msgid "Wake Island "
-msgstr ""
+msgstr "Wake Island "
#: 950.data.seed-values.sql:72
msgid "Patron had an invalid evening phone number"
@@ -195,6 +203,11 @@ msgid ""
"conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a "
"set period of time."
msgstr ""
+"Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de "
+"materiales atrasados . Se establece en \"true \" para prohibir saldos "
+"negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del "
+"intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo "
+"determinado."
#: 950.data.seed-values.sql:439
msgid "Bookmobile"
@@ -206,11 +219,12 @@ msgstr "Kawi"
#: 950.data.seed-values.sql:7800
msgid "Eckert"
-msgstr ""
+msgstr "Eckert"
#: 950.data.seed-values.sql:4336
msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
msgstr ""
+"Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3052
msgid "Hard boundary"
@@ -218,23 +232,23 @@ msgstr "Encuadernación de pasta dura"
#: 950.data.seed-values.sql:8077
msgid "Poland "
-msgstr ""
+msgstr "Poland "
#: 950.data.seed-values.sql:8120
msgid "Switzerland "
-msgstr ""
+msgstr "Switerland "
#: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221
msgid "Virgin Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:13082
msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
-msgstr ""
+msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión"
#: 950.data.seed-values.sql:7991
msgid "Jamaica "
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica "
#: 950.data.seed-values.sql:6771
msgid "Sasak"
@@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Sasak"
#: 950.data.seed-values.sql:920
msgid "CREATE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
#: 950.data.seed-values.sql:311
msgid "Available"
@@ -257,6 +271,9 @@ msgid ""
"Regular expression defining the patron username format, used for patron "
"registration and self-service username changing only"
msgstr ""
+"La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, "
+"utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio "
+"cambiando únicamente"
#: 950.data.seed-values.sql:776
msgid "Allow a user to view a funding source"
@@ -265,25 +282,28 @@ msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:4874
msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
msgstr ""
+"Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado"
#: 950.data.seed-values.sql:4816
msgid ""
"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
"50 results. This setting allows you to raise or lower that limit."
msgstr ""
+"Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 "
+"resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite."
#: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524
#: 950.data.seed-values.sql:8534
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Juego"
#: 950.data.seed-values.sql:624
msgid "Allow a user to delete a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion"
#: 950.data.seed-values.sql:329
msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "desde hace mucho tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:15437
msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
@@ -291,11 +311,11 @@ msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:8128
msgid "Tasmania "
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania "
#: 950.data.seed-values.sql:33
msgid "Alerting Note, no blocks"
-msgstr ""
+msgstr "nota alertando, no obstaculos"
#: 950.data.seed-values.sql:3649
msgid ""
@@ -303,16 +323,21 @@ msgid ""
"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
"will not be suppressed."
msgstr ""
+"Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán "
+"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
+"valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos."
#: 950.data.seed-values.sql:14808
msgid ""
"Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost "
"copy on the patron record when it is paid"
msgstr ""
+"Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto "
+"deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado."
#: 950.data.seed-values.sql:1134
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
#: 950.data.seed-values.sql:455 950.data.seed-values.sql:3322
#: 950.data.seed-values.sql:3325
@@ -322,6 +347,8 @@ msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
#: 950.data.seed-values.sql:668
msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
msgstr ""
+"Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de "
+"comandos"
#: 950.data.seed-values.sql:1640
msgid "Data Review"
@@ -329,7 +356,7 @@ msgstr "Revisión de datos"
#: 950.data.seed-values.sql:13949
msgid "Chariton Valley Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Chariton Valley Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:578
msgid "Allow a user to edit copies in batch"
@@ -337,23 +364,23 @@ msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote"
#: 950.data.seed-values.sql:8103
msgid "Singapore "
-msgstr ""
+msgstr "Singapore "
#: 950.data.seed-values.sql:1308
msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8009
msgid "Luxembourg "
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo "
#: 950.data.seed-values.sql:942
msgid "DELETE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:4900
msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)"
#: 950.data.seed-values.sql:6545
msgid "Gã"
@@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "Gã"
#: 950.data.seed-values.sql:8209
msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida"
#: 950.data.seed-values.sql:6950
msgid "Serial"
@@ -376,10 +403,13 @@ msgid ""
"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
msgstr ""
+"Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil "
+"del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal "
+"clasificado, sostiene )"
#: 950.data.seed-values.sql:8164
msgid "West Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginia Occidental "
#: 950.data.seed-values.sql:3469
msgid ""
@@ -387,6 +417,9 @@ msgid ""
"pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
"the org unit"
msgstr ""
+"Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado "
+"para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" "
+"(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa"
#: 950.data.seed-values.sql:6729
msgid "Oriya"
@@ -402,11 +435,11 @@ msgstr "Título abreviado"
#: 950.data.seed-values.sql:7783
msgid "Equirectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Equirectangular"
#: 950.data.seed-values.sql:8093
msgid "Rwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda "
#: 950.data.seed-values.sql:353
msgid "English (Canada)"
@@ -414,17 +447,17 @@ msgstr "Inglés (Canadá)"
#: 950.data.seed-values.sql:7868
msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Armenia (República) "
#: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472
#: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498
#: 950.data.seed-values.sql:8511
msgid "Form lines"
-msgstr ""
+msgstr "Formar lineas"
#: 950.data.seed-values.sql:12906
msgid "Heading -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:4528
msgid ""
@@ -432,6 +465,9 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso "
+"cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste"
#: 950.data.seed-values.sql:4411
msgid ""
@@ -439,6 +475,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran "
+"sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora."
#: 950.data.seed-values.sql:744
msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
@@ -448,19 +487,19 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:14423
msgid "A text message has been requested for a call number."
-msgstr ""
+msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ."
#: 950.data.seed-values.sql:11490
msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado : Por proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1118
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
#: 950.data.seed-values.sql:15417
msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:13535
msgid "Alaska, USA"
@@ -468,11 +507,11 @@ msgstr "Alaska, EUA"
#: 950.data.seed-values.sql:7863
msgid "Alberta "
-msgstr ""
+msgstr "Alberta "
#: 950.data.seed-values.sql:3907
msgid "Format Times with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Los tiempos de formato con este patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6663
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
@@ -484,20 +523,29 @@ msgid ""
"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
"be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
msgstr ""
+"Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se "
+"dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con "
+"el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple."
#: 950.data.seed-values.sql:4510
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el "
+"registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:3271
msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
msgstr ""
+"Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad "
+"organizativa para la sostiene"
#: 950.data.seed-values.sql:4462
msgid "Regex for email field on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3952
msgid "Courier Code"
@@ -509,13 +557,13 @@ msgstr "Lenguas Apache"
#: 950.data.seed-values.sql:1276
msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
#: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130
#: 950.data.seed-values.sql:7136 950.data.seed-values.sql:7137
#: 950.data.seed-values.sql:7212 950.data.seed-values.sql:7213
msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray"
#: 950.data.seed-values.sql:854
msgid "Allows a user to create a purchase order"
@@ -524,23 +572,23 @@ msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432
#: 950.data.seed-values.sql:8453
msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucción"
#: 950.data.seed-values.sql:3610
msgid "Content of header_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de header_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:12181
msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \""
#: 950.data.seed-values.sql:8200
msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusive las fechas de recolección"
#: 950.data.seed-values.sql:3466
msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib"
#: 950.data.seed-values.sql:6915
msgid "Computer file"
@@ -556,15 +604,16 @@ msgstr "EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:1124
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:8055
msgid "Nova Scotia "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Escocia "
#: 950.data.seed-values.sql:11850
msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ."
#: 950.data.seed-values.sql:3475
msgid "Change reshelving status interval"
@@ -577,11 +626,18 @@ msgid ""
"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
"items will match."
msgstr ""
+"Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos "
+"que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto "
+"un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se "
+"puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración "
+"coincidirán."
#: 950.data.seed-values.sql:526
msgid ""
"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se "
+"requiere para una sujeción"
#: 950.data.seed-values.sql:4339
msgid ""
@@ -589,10 +645,14 @@ msgid ""
"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de "
+"registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se "
+"muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se "
+"ignora este ajuste"
#: 950.data.seed-values.sql:7885
msgid "British Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Columbia Británica "
#: 950.data.seed-values.sql:6928
msgid "The item is a poem or collection of poems."
@@ -608,7 +668,7 @@ msgstr "Germánicas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8171
msgid "Midway Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Midway "
#: 950.data.seed-values.sql:3
msgid "oclc"
@@ -616,21 +676,21 @@ msgstr "oclc"
#: 950.data.seed-values.sql:3358
msgid "Item Status for Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas."
#: 950.data.seed-values.sql:8542 950.data.seed-values.sql:8559
#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591
#: 950.data.seed-values.sql:8607
msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8129
msgid "Tennessee "
-msgstr ""
+msgstr "Tennessee "
#: 950.data.seed-values.sql:7281
msgid "notated movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento anotada"
#: 950.data.seed-values.sql:6947
msgid "Subunit"
@@ -639,10 +699,12 @@ msgstr "Subunidad"
#: 950.data.seed-values.sql:16235
msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned"
msgstr ""
+"cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando "
+"regresaron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8125
msgid "Tunisia "
-msgstr ""
+msgstr "Túnez "
#: 950.data.seed-values.sql:6453
msgid "Bihari"
@@ -654,7 +716,7 @@ msgstr "Galés"
#: 950.data.seed-values.sql:3097
msgid "Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de estancamiento suave"
#: 950.data.seed-values.sql:13813
msgid "Alltel (Allied Wireless)"
@@ -662,7 +724,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
#: 950.data.seed-values.sql:8169
msgid "Saint Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts"
#: 950.data.seed-values.sql:6561
msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
@@ -677,15 +739,15 @@ msgstr "Temne"
#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
#: 950.data.seed-values.sql:8293
msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble"
#: 950.data.seed-values.sql:2877
msgid "Spine label line width"
-msgstr ""
+msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta"
#: 950.data.seed-values.sql:7629
msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "serie de mapas"
#: 950.data.seed-values.sql:4330
msgid ""
@@ -693,32 +755,40 @@ msgid ""
"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
"even when not required. If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de "
+"registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos "
+"necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se "
+"ignora este ajuste ."
#: 950.data.seed-values.sql:1434
msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:7792
msgid "Bonne"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne"
#: 950.data.seed-values.sql:3034
msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
msgstr ""
+"La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas "
+"cerradas"
#: 950.data.seed-values.sql:672
msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para "
+"cualquier fecha"
#: 950.data.seed-values.sql:7775
msgid "Goode's homolographic"
-msgstr ""
+msgstr "Homolographic de Goode"
#: 950.data.seed-values.sql:7652 950.data.seed-values.sql:7682
#: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346
#: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406
msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático"
#: 950.data.seed-values.sql:272
msgid "1_hour_2_renew"
@@ -726,17 +796,19 @@ msgstr "1_hora_2_renovados"
#: 950.data.seed-values.sql:4363
msgid "Regex for barcodes on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:2922 950.data.seed-values.sql:2925
msgid "Charge lost on zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ha perdido su carga en cero"
#: 950.data.seed-values.sql:630
msgid ""
"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
"given copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar "
+"una retención a una determinada copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6607
msgid "Japanese"
@@ -744,41 +816,47 @@ msgstr "Japonés"
#: 950.data.seed-values.sql:14841
msgid "Truncate fines to max fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa"
#: 950.data.seed-values.sql:2637
msgid ""
"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
"staff that received the copy"
msgstr ""
+"Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de "
+"\"creador\" que ser el personal que recibió la copia."
#: 950.data.seed-values.sql:4892
msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)"
#: 950.data.seed-values.sql:1422
msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:4201
msgid "Button bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de botones"
#: 950.data.seed-values.sql:12179
msgid "Invalid value for \"price\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"precio\""
#: 950.data.seed-values.sql:2850
msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
msgstr ""
+"Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 "
+"campos."
#: 950.data.seed-values.sql:6809 950.data.seed-values.sql:6816
msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "Swazi"
#: 950.data.seed-values.sql:4624
msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6596
msgid "Indic (Other)"
@@ -786,7 +864,7 @@ msgstr "Índicas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8012
msgid "Massachusetts "
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts "
#: 950.data.seed-values.sql:5
msgid "System Local"
@@ -794,15 +872,15 @@ msgstr "Sistema local"
#: 950.data.seed-values.sql:8106
msgid "San Marino "
-msgstr ""
+msgstr "San Marino "
#: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153
msgid "Default Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número teléfonico predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:13983
msgid "Cleartalk Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Clear Talk inalambrico"
#: 950.data.seed-values.sql:6711
msgid "Newari"
@@ -811,24 +889,32 @@ msgstr "Newari"
#: 950.data.seed-values.sql:878
msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
msgstr ""
+"Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una "
+"transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:1070
msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:4240
msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
msgstr ""
+"Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el "
+"editor de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:12239
msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
+"babero cola."
#: 950.data.seed-values.sql:3901
msgid ""
"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
msgstr ""
+"Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-"
+"26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")"
#: 950.data.seed-values.sql:6721
msgid "Nubian languages"
@@ -841,31 +927,33 @@ msgstr "Armenio"
#: 950.data.seed-values.sql:6763
msgid "Sandawe"
-msgstr ""
+msgstr "Sandawe"
#: 950.data.seed-values.sql:720
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
msgstr ""
+"Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\""
#: 950.data.seed-values.sql:760
msgid "Allow a user to run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes"
#: 950.data.seed-values.sql:11477
msgid "This line item is not found in the referenced message."
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia."
#: 950.data.seed-values.sql:14017
msgid "Syringa Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Syringa inalámbrica"
#: 950.data.seed-values.sql:12187
msgid "Invalid value for \"copy_number\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \" copy_number \""
#: 950.data.seed-values.sql:4726
msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:316
msgid "In process"
@@ -873,11 +961,11 @@ msgstr "En proceso"
#: 950.data.seed-values.sql:980
msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3583
msgid "Content of alert_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de alert_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:2673
msgid ""
@@ -891,11 +979,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:3106
msgid "Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de estancamiento duro"
#: 950.data.seed-values.sql:6897
msgid "Specialized"
-msgstr ""
+msgstr "Especializado"
#: 950.data.seed-values.sql:348
msgid "American English"
@@ -907,19 +995,20 @@ msgstr "Noruego (Nynorsk)"
#: 950.data.seed-values.sql:7905
msgid "California "
-msgstr ""
+msgstr "California "
#: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523
msgid "Hits per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados por página"
#: 950.data.seed-values.sql:7493
msgid "computer disc cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de disco de ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:15536 950.data.seed-values.sql:15542
msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
msgstr ""
+"Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:133
msgid "Personal Author"
@@ -927,7 +1016,7 @@ msgstr "Autor Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:8162
msgid "Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Gales "
#: 950.data.seed-values.sql:6666
msgid "Madurese"
@@ -939,14 +1028,18 @@ msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste "
+"."
#: 950.data.seed-values.sql:1374
msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6764
msgid "Sango (Ubangi Creole)"
-msgstr ""
+msgstr "Sango (Criolla Ubangi)"
#: 950.data.seed-values.sql:6622
msgid "Khasi"
@@ -956,16 +1049,18 @@ msgstr "Khasi"
#: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501
#: 950.data.seed-values.sql:8514
msgid "Land forms"
-msgstr ""
+msgstr "Accidentes geográficos"
#: 950.data.seed-values.sql:13745
msgid "Bluegrass Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:1558
msgid ""
"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para estaciones de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:6668
msgid "Marshallese"
@@ -975,6 +1070,8 @@ msgstr "Marshalés"
msgid ""
"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
msgstr ""
+"Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a "
+"la profundidad especificada"
#: 950.data.seed-values.sql:6878
msgid "Yao (Africa)"
@@ -985,20 +1082,22 @@ msgid ""
"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
"Bib Queue."
msgstr ""
+"CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un "
+"importador Bib Queque."
#: 950.data.seed-values.sql:7923
msgid "Cuba "
-msgstr ""
+msgstr "Cuba "
#: 950.data.seed-values.sql:4318
msgid "Suggest barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Suggest barred field on patron registration"
#: 950.data.seed-values.sql:7661 950.data.seed-values.sql:7691
#: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355
#: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415
msgid "Law reports and digests"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de la ley y compendios"
#: 950.data.seed-values.sql:6750
msgid "Prakrit languages"
@@ -1006,7 +1105,7 @@ msgstr "Idiomas Prakrit"
#: 950.data.seed-values.sql:1376
msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:320
msgid "On order"
@@ -1014,55 +1113,59 @@ msgstr "En orden"
#: 950.data.seed-values.sql:7976
msgid "Iceland "
-msgstr ""
+msgstr "Islandia "
#: 950.data.seed-values.sql:3442
msgid ""
"Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should "
"remain active."
msgstr ""
+"Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de "
+"contraseña servida propia permanece activa."
#: 950.data.seed-values.sql:3277
msgid "Reset request time on un-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar"
#: 950.data.seed-values.sql:7621
msgid "Villancicos"
-msgstr ""
+msgstr "Villancicos"
#: 950.data.seed-values.sql:13221
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: 950.data.seed-values.sql:1082
msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:6408
msgid "Adygei"
-msgstr ""
+msgstr "Adygei"
#: 950.data.seed-values.sql:3064
msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite suave"
#: 950.data.seed-values.sql:4561
msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1372
msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4780
msgid ""
"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
"default."
msgstr ""
+"En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el "
+"registro de patrón por defecto."
#: 950.data.seed-values.sql:8005
msgid "Liechtenstein "
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein "
#: 950.data.seed-values.sql:428
msgid "Everywhere"
@@ -1070,19 +1173,22 @@ msgstr "En todos lados"
#: 950.data.seed-values.sql:1390
msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:12874
msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
msgstr ""
+"Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de "
+"autoridad"
#: 950.data.seed-values.sql:7477
msgid "online resource"
-msgstr ""
+msgstr "recurso en línea"
#: 950.data.seed-values.sql:704
msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación"
#: 950.data.seed-values.sql:6847
msgid "Turkmen"
@@ -1095,6 +1201,7 @@ msgstr "Tlingit"
#: 950.data.seed-values.sql:512
msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
msgstr ""
+"Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950"
#: 950.data.seed-values.sql:5058
msgid ""
@@ -1102,48 +1209,55 @@ msgid ""
"circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must "
"also be set to \"true\"."
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos "
+"(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el "
+"saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"."
#: 950.data.seed-values.sql:8121
msgid "Tajikistan "
-msgstr ""
+msgstr "Tayikistán "
#: 950.data.seed-values.sql:8090
msgid "Rhode Island "
-msgstr ""
+msgstr "Rhode Island "
#: 950.data.seed-values.sql:876
msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
msgstr ""
+"Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
+"patrón devueltos"
#: 950.data.seed-values.sql:2469
msgid "Untargeted expiration"
-msgstr ""
+msgstr "De caducidad sin directo"
#: 950.data.seed-values.sql:2958
msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo"
#: 950.data.seed-values.sql:3082
msgid ""
"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
"\"100 days\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
+"la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
#: 950.data.seed-values.sql:7225
msgid "two-dimensional moving image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones"
#: 950.data.seed-values.sql:7986
msgid "Italy "
-msgstr ""
+msgstr "Italia "
#: 950.data.seed-values.sql:12937
msgid "See From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:13898
msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja"
#: 950.data.seed-values.sql:252
msgid "SSN"
@@ -1155,11 +1269,11 @@ msgstr "Tamashek"
#: 950.data.seed-values.sql:4129
msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre"
#: 950.data.seed-values.sql:4588
msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6610
msgid "Kara-Kalpak"
@@ -1176,17 +1290,22 @@ msgstr "Artículo No De La Biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:702
msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para "
+"un lugar determinado"
#: 950.data.seed-values.sql:4762
msgid ""
"The Example for validation on the post_code field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:1570
msgid ""
"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
"records"
msgstr ""
+"Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a "
+"los registros del babero enlaces"
#: 950.data.seed-values.sql:6485
msgid "Cherokee"
@@ -1199,44 +1318,49 @@ msgid ""
"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
"for the penalty."
msgstr ""
+"Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno "
+"requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , "
+"y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como "
+"centro de la pena."
#: 950.data.seed-values.sql:8089
msgid "Zimbabwe "
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabue "
#: 950.data.seed-values.sql:15489
msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:7570
msgid "Concerti grossi"
-msgstr ""
+msgstr "Concerti grossi"
#: 950.data.seed-values.sql:7457
msgid "microfilm cassette"
-msgstr ""
+msgstr "casete de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:7607
msgid "Ricercars"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercars"
#: 950.data.seed-values.sql:467
msgid "Long-Overdue Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales muy atrasados"
#: 950.data.seed-values.sql:16117
msgid "Items Out Claims Returned display setting"
msgstr ""
+"Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución"
#: 950.data.seed-values.sql:7888
msgid "Bahamas "
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas "
#: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566
#: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598
#: 950.data.seed-values.sql:8614
msgid "Facsimiles"
-msgstr ""
+msgstr "facsímiles"
#: 950.data.seed-values.sql:6471
msgid "Catalan"
@@ -1244,7 +1368,7 @@ msgstr "Catalán"
#: 950.data.seed-values.sql:12084
msgid "Check whether a hold request is cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ."
#: 950.data.seed-values.sql:6873
msgid "Sorbian languages"
@@ -1253,22 +1377,28 @@ msgstr "Idiomas Sorabianos"
#: 950.data.seed-values.sql:4327
msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
msgstr ""
+"Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3199
msgid ""
"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
"hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed"
msgstr ""
+"Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir "
+"con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita "
+"que la bodega para ser colocado"
#: 950.data.seed-values.sql:1240
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
"maps"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de "
+"reservas para reservar"
#: 950.data.seed-values.sql:7413
msgid "overhead transparency"
-msgstr ""
+msgstr "transparencia de proyección"
#: 950.data.seed-values.sql:14788
msgid ""
@@ -1276,40 +1406,45 @@ msgid ""
"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
"entity."
msgstr ""
+"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace "
+"que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su "
+"retorno a alguna entidad externa."
#: 950.data.seed-values.sql:8202
msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "Varias fechas"
#: 950.data.seed-values.sql:7964
msgid "Guatemala "
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala "
#: 950.data.seed-values.sql:14
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Set"
#: 950.data.seed-values.sql:3268
msgid "Skip For Hold Targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir para la orientación de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519
msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "No hay características especiales de formato especificados"
#: 950.data.seed-values.sql:8140
msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr ""
+msgstr "United Kingdom Misc . Islas "
#: 950.data.seed-values.sql:4942
msgid ""
"Disable authentication requirement for sending call number information via "
"SMS from the OPAC."
msgstr ""
+"Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número "
+"de llamada a través de SMS desde el OPAC."
#: 950.data.seed-values.sql:6955
msgid "U-matic"
-msgstr ""
+msgstr "U-matic"
#: 950.data.seed-values.sql:3370
msgid ""
@@ -1317,18 +1452,22 @@ msgid ""
"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
"<Hidden> unless the field label is clicked."
msgstr ""
+"Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de "
+"patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral "
+"del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del "
+"campo se hace clic."
#: 950.data.seed-values.sql:11707
msgid "OPAC Format Icons Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Formato iconos de atributos"
#: 950.data.seed-values.sql:6976
msgid "33 1/3 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "33 1/3 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:1629
msgid "Can do anything at the Branch level"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama"
#: 950.data.seed-values.sql:6669
msgid "Maithili"
@@ -1340,11 +1479,11 @@ msgstr "Circuladores"
#: 950.data.seed-values.sql:7865
msgid "Algeria "
-msgstr ""
+msgstr "Argelia "
#: 950.data.seed-values.sql:7930
msgid "Denmark "
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca "
#: 950.data.seed-values.sql:146
msgid "Topic Subject"
@@ -1352,7 +1491,7 @@ msgstr "Asunto del Tema"
#: 950.data.seed-values.sql:8010
msgid "Latvia "
-msgstr ""
+msgstr "Letonia "
#: 950.data.seed-values.sql:2916
msgid ""
@@ -1362,6 +1501,11 @@ msgid ""
"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
"shelf."
msgstr ""
+"Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una "
+"reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su "
+"lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de "
+"un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro "
+"será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ."
#: 950.data.seed-values.sql:6742
msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
@@ -1369,31 +1513,31 @@ msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)"
#: 950.data.seed-values.sql:2475
msgid "Patron via SIP"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón a través de SIP"
#: 950.data.seed-values.sql:7843
msgid "Updating Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio Web de actualización"
#: 950.data.seed-values.sql:1352
msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7784
msgid "Krovak"
-msgstr ""
+msgstr "Krovak"
#: 950.data.seed-values.sql:7987
msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr ""
+msgstr "Côte d'Ivoire "
#: 950.data.seed-values.sql:7914
msgid "Cayman Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Caimán "
#: 950.data.seed-values.sql:11485
msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
-msgstr ""
+msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ."
#: 950.data.seed-values.sql:11727 950.data.seed-values.sql:11728
msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
@@ -1405,7 +1549,7 @@ msgstr "Dogri"
#: 950.data.seed-values.sql:2603
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:6652
msgid "Limburgish"
@@ -1414,22 +1558,23 @@ msgstr "Limburgués"
#: 950.data.seed-values.sql:584
msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:9114
msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado"
#: 950.data.seed-values.sql:1012
msgid "UPDATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:932
msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7788
msgid "Space oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio oblicua Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:6429
msgid "Assamese"
@@ -1437,15 +1582,16 @@ msgstr "Asamés"
#: 950.data.seed-values.sql:2528 950.data.seed-values.sql:2529
msgid "Hold Notification Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Notificación de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:4834
msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content."
msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota."
#: 950.data.seed-values.sql:14485
msgid "Match-Only Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Unir solo-partido"
#: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5157
msgid "Accession Number"
@@ -1453,19 +1599,19 @@ msgstr "Número de Acceso"
#: 950.data.seed-values.sql:3223
msgid "Org Unit Target Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org peso objetivo"
#: 950.data.seed-values.sql:15998
msgid "Default copy location value for imported items"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados"
#: 950.data.seed-values.sql:3151
msgid "Clear shelf copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia clara estantería"
#: 950.data.seed-values.sql:7796
msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica, tipo específico desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:6649
msgid "Latin"
@@ -1474,18 +1620,19 @@ msgstr "Latín"
#: 950.data.seed-values.sql:592
msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7777
msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:1130
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7599
msgid "Pavans"
-msgstr ""
+msgstr "Pavanas"
#: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542
msgid "Frisian"
@@ -1493,104 +1640,105 @@ msgstr "Frisón"
#: 950.data.seed-values.sql:894
msgid "CREATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:12172
msgid "Malformed record cause Import failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación"
#: 950.data.seed-values.sql:836
msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\""
#: 950.data.seed-values.sql:1382
msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:548
msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\""
#: 950.data.seed-values.sql:3799 950.data.seed-values.sql:3802
msgid "PayflowPro password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:14306
msgid "Centennial Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Centennial Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:7544 950.data.seed-values.sql:8224
#: 950.data.seed-values.sql:8238 950.data.seed-values.sql:8252
#: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280
#: 950.data.seed-values.sql:8294
msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos"
#: 950.data.seed-values.sql:7969
msgid "Gaza Strip "
-msgstr ""
+msgstr "Franja de Gaza "
#: 950.data.seed-values.sql:12174
msgid "New record had insufficient quality"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente"
#: 950.data.seed-values.sql:8554 950.data.seed-values.sql:8571
#: 950.data.seed-values.sql:8587 950.data.seed-values.sql:8603
#: 950.data.seed-values.sql:8619
msgid "Phonodisc, phonowire, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Phonodisc, phonowire, etc."
#: 950.data.seed-values.sql:14085
msgid "Simple Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Simple Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:880
msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
msgstr ""
+"Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:14325
msgid "Helio"
-msgstr ""
+msgstr "Helio"
#: 950.data.seed-values.sql:12912
msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social"
#: 950.data.seed-values.sql:7556
msgid "Ballets"
-msgstr ""
+msgstr "Ballets"
#: 950.data.seed-values.sql:7924
msgid "Cabo Verde "
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde "
#: 950.data.seed-values.sql:6957
msgid "Type C"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo C"
#: 950.data.seed-values.sql:8096
msgid "South Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:790
msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:1454
msgid "Update prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo."
#: 950.data.seed-values.sql:7862
msgid "Albania "
-msgstr ""
+msgstr "Albania "
#: 950.data.seed-values.sql:7970
msgid "Hawaii "
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii "
#: 950.data.seed-values.sql:4237
msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro"
#: 950.data.seed-values.sql:6541
msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
@@ -1598,27 +1746,27 @@ msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)"
#: 950.data.seed-values.sql:8182
msgid "Spratly Island "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Spratly "
#: 950.data.seed-values.sql:7901
msgid "Bouvet Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Bouvet "
#: 950.data.seed-values.sql:14522
msgid "LibraryElf Login"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf"
#: 950.data.seed-values.sql:7794
msgid "Equidistant conic"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica equidistante"
#: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218
msgid "Allow a user to delete trigger template output"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla"
#: 950.data.seed-values.sql:7925
msgid "Cook Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cook "
#: 950.data.seed-values.sql:324
msgid "Discard/Weed"
@@ -1626,11 +1774,11 @@ msgstr "Descartar/Mala Hierba"
#: 950.data.seed-values.sql:7940
msgid "El Salvador "
-msgstr ""
+msgstr "EL Salvador "
#: 950.data.seed-values.sql:2604
msgid "Self Check"
-msgstr ""
+msgstr "Autochequeo"
#: 950.data.seed-values.sql:6590
msgid "Sichuan Yi"
@@ -1642,10 +1790,13 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:3862 950.data.seed-values.sql:3865
msgid "PayPal test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:6881
msgid "Yoruba"
@@ -1653,11 +1804,11 @@ msgstr "Yoruba"
#: 950.data.seed-values.sql:1010
msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:13299
msgid "Koodo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Koodo móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:4744
msgid ""
@@ -1665,14 +1816,17 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:7937
msgid "Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor"
#: 950.data.seed-values.sql:4073
msgid "Patron Opt-In Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In patrón de Límites"
#: 950.data.seed-values.sql:5238
msgid "Cancel Holds"
@@ -1684,11 +1838,11 @@ msgstr "Discursos"
#: 950.data.seed-values.sql:12913
msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:4813
msgid "Cap results in Patron Search at this number."
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número."
#: 950.data.seed-values.sql:6415
msgid "Albanian"
@@ -1697,6 +1851,8 @@ msgstr "Albanés"
#: 950.data.seed-values.sql:12193
msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1"
msgstr ""
+"Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 "
+"VALOR"
#: 950.data.seed-values.sql:16085 950.data.seed-values.sql:16104
#: 950.data.seed-values.sql:16123
@@ -1707,32 +1863,44 @@ msgid ""
"bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. "
"6 = bottom list, do not display."
msgstr ""
+"El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la "
+"circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir "
+"apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas "
+"sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la "
+"lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no "
+"se muestran"
#: 950.data.seed-values.sql:1550
msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
msgstr ""
+"Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de "
+"búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:14619
msgid "cat"
-msgstr ""
+msgstr "cat"
#: 950.data.seed-values.sql:11585
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del "
+"teléfono)"
#: 950.data.seed-values.sql:774
msgid "Allow a user to delete a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:7321
msgid "unmediated"
-msgstr ""
+msgstr "sin mediación"
#: 950.data.seed-values.sql:3613
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(header_text)%"
msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de %INCLUDE(header_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:5048
msgid ""
@@ -1741,6 +1909,11 @@ msgid ""
"when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
"balances after an interval of time."
msgstr ""
+"Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de "
+"materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir "
+"saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste "
+"del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de "
+"tiempo."
#: 950.data.seed-values.sql:6874
msgid "Walloon"
@@ -1748,7 +1921,7 @@ msgstr "Valón"
#: 950.data.seed-values.sql:8051
msgid "Norway "
-msgstr ""
+msgstr "Noruega "
#: 950.data.seed-values.sql:1616
msgid "Catalogers"
@@ -1770,31 +1943,33 @@ msgstr "Rapanui"
#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593
#: 950.data.seed-values.sql:8609
msgid "Portraits"
-msgstr ""
+msgstr "Retratos"
#: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691
msgid "Temporary barcode prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de código de barras temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:1502
msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
msgstr ""
+"Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del "
+"personal"
#: 950.data.seed-values.sql:12926
msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:14999
msgid "Upload Create PO"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Crear PO"
#: 950.data.seed-values.sql:7605
msgid "Requiems"
-msgstr ""
+msgstr "Réquiem"
#: 950.data.seed-values.sql:5015
msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
-msgstr ""
+msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:322 950.data.seed-values.sql:2601
msgid "Cataloging"
@@ -1808,11 +1983,11 @@ msgstr "3_días_1_renovación"
#: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341
#: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índices"
#: 950.data.seed-values.sql:6425
msgid "Mapuche"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuche"
#: 950.data.seed-values.sql:6857
msgid "Uighur"
@@ -1820,23 +1995,23 @@ msgstr "Uigur"
#: 950.data.seed-values.sql:1266
msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
#: 950.data.seed-values.sql:7603
msgid "Program music"
-msgstr ""
+msgstr "Programar musica"
#: 950.data.seed-values.sql:7854
msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No arreglo o transposición o no especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:11479
msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación."
#: 950.data.seed-values.sql:3992
msgid "Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir direcciones pendientes"
#: 950.data.seed-values.sql:4609
msgid ""
@@ -1844,6 +2019,9 @@ msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6597
msgid "Indonesian"
@@ -1851,51 +2029,53 @@ msgstr "Indonesio"
#: 950.data.seed-values.sql:500
msgid "Allow a user to update another user's hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7693
#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
msgid "Yearbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Anuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:3631
msgid ""
"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
"prevented from checking in"
msgstr ""
+"En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la "
+"hora de inicio de tránsito desde el check in"
#: 950.data.seed-values.sql:8119
msgid "Syria "
-msgstr ""
+msgstr "Siria "
#: 950.data.seed-values.sql:7513
msgid "audiocassette"
-msgstr ""
+msgstr "cinta de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:782
msgid "Allow a user to delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de"
#: 950.data.seed-values.sql:4111
msgid "Previous Issuance Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización"
#: 950.data.seed-values.sql:12924
msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:868
msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD"
#: 950.data.seed-values.sql:13333
msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:7952
msgid "Djibouti "
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti "
#: 950.data.seed-values.sql:6637
msgid "Kurukh"
@@ -1904,6 +2084,7 @@ msgstr "Kurukh"
#: 950.data.seed-values.sql:1603
msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)"
#: 950.data.seed-values.sql:6823 950.data.seed-values.sql:6824
msgid "Tatar"
@@ -1912,38 +2093,39 @@ msgstr "Tártaro"
#: 950.data.seed-values.sql:768
msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7963
msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia (República) "
#: 950.data.seed-values.sql:185
msgid "Series Title (Browse)"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la serie (Explorar)"
#: 950.data.seed-values.sql:13592
msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless Telcom hawaiano"
#: 950.data.seed-values.sql:8197
msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso continuo publica actualmente"
#: 950.data.seed-values.sql:2832
msgid "Spine and pocket label font size"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo"
#: 950.data.seed-values.sql:2805
msgid "Minimum Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo artículo Precio"
#: 950.data.seed-values.sql:15942
msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:12900
msgid "Heading -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:6695
msgid "Mooré"
@@ -1951,15 +2133,15 @@ msgstr "Mooré"
#: 950.data.seed-values.sql:1022
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:8116
msgid "Saudi Arabia "
-msgstr ""
+msgstr "Arabia Saudita "
#: 950.data.seed-values.sql:7982
msgid "Indonesia "
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia "
#: 950.data.seed-values.sql:6817
msgid "Syriac"
@@ -1975,46 +2157,49 @@ msgstr "Friulano"
#: 950.data.seed-values.sql:8139
msgid "Uganda "
-msgstr ""
+msgstr "Uganda "
#: 950.data.seed-values.sql:14916
msgid ""
"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
"system moves on to the next URL"
msgstr ""
+"Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de "
+"espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL"
#: 950.data.seed-values.sql:5227
msgid "Template Merge Container"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de combinación de contenedores"
#: 950.data.seed-values.sql:11081
msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:4597
msgid "Show master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:11467
msgid "The information is to be or has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido."
#: 950.data.seed-values.sql:3367
msgid "Obscure the Date of Birth field"
-msgstr ""
+msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento"
#: 950.data.seed-values.sql:7877
msgid "American Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Americana "
#: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424
#: 950.data.seed-values.sql:8445
msgid "Autobiography"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografía"
#: 950.data.seed-values.sql:12934
msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
msgstr ""
+"Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:6799
msgid "Soninke"
@@ -2024,6 +2209,8 @@ msgstr "Soninke"
msgid ""
"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno "
+"nuevo puede reemplazarlo"
#: 950.data.seed-values.sql:12825
msgid ""
@@ -2031,20 +2218,25 @@ msgid ""
"\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to "
"user params"
msgstr ""
+"Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros "
+"mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, "
+"ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros"
#: 950.data.seed-values.sql:7960
msgid "Gabon "
-msgstr ""
+msgstr "Gabón "
#: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570
#: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602
#: 950.data.seed-values.sql:8618
msgid "Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Muestras"
#: 950.data.seed-values.sql:740
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Vendedor\""
#: 950.data.seed-values.sql:6582
msgid "Hmong"
@@ -2059,24 +2251,28 @@ msgstr "ISBN"
#: 950.data.seed-values.sql:822
msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
msgstr ""
+"Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro "
+"bibliográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:12894
msgid "Heading -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:3601
msgid "Content of footer_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de footer_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:9345
msgid "A patron acquisition request has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada."
#: 950.data.seed-values.sql:4771
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro "
+"de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6678
msgid "Malay"
@@ -2084,11 +2280,11 @@ msgstr "Malayo"
#: 950.data.seed-values.sql:13488
msgid "Bulletin.net"
-msgstr ""
+msgstr "Bulletin.net"
#: 950.data.seed-values.sql:7789
msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:6910
msgid "Manuscript cartographic material"
@@ -2100,7 +2296,7 @@ msgstr "Tema Geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:926
msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:465
msgid "Notification Fee"
@@ -2108,13 +2304,15 @@ msgstr "Cobro Por La Notificación"
#: 950.data.seed-values.sql:3316
msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
-msgstr ""
+msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
#: 950.data.seed-values.sql:3343
msgid ""
"This prevents the system from charging more than the item price in overdue "
"fines"
msgstr ""
+"Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas "
+"pendientes"
#: 950.data.seed-values.sql:6473
msgid "Cebuano"
@@ -2127,14 +2325,17 @@ msgstr "Mohawk"
#: 950.data.seed-values.sql:700
msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un "
+"lugar determinado"
#: 950.data.seed-values.sql:15101
msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:742
msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad"
#: 950.data.seed-values.sql:2718
msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'"
@@ -2143,36 +2344,44 @@ msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'"
#: 950.data.seed-values.sql:4663
msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:11860
msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la "
+"impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:3448
msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
msgstr ""
+"Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones"
#: 950.data.seed-values.sql:4429
msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro "
+"de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:690
msgid ""
"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
"destination or source"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en "
+"el destino de tránsito o la fuente"
#: 950.data.seed-values.sql:7517
msgid "audio roll"
-msgstr ""
+msgstr "audio rol"
#: 950.data.seed-values.sql:1304
msgid "ADMIN_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:8189
msgid "United Kingdom "
-msgstr ""
+msgstr "Reino Unido "
#: 950.data.seed-values.sql:6606
msgid "Javanese"
@@ -2180,23 +2389,23 @@ msgstr "Javanés"
#: 950.data.seed-values.sql:1398
msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:1078
msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:710
msgid "Allow a user to remove someone from collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:13200
msgid "Circulation Policy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de directiva de la circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:8149
msgid "Vatican City "
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad del Vaticano "
#: 950.data.seed-values.sql:6615
msgid "Kannada"
@@ -2209,6 +2418,8 @@ msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)"
#: 950.data.seed-values.sql:15107
msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de "
+"archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:6743
msgid "Persian"
@@ -2216,41 +2427,41 @@ msgstr "Persa"
#: 950.data.seed-values.sql:14521
msgid "Apache Auth Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión"
#: 950.data.seed-values.sql:798
msgid "Allow a user to create a new provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1432
msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:9305
msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden."
#: 950.data.seed-values.sql:712
msgid "Allow a user to bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7584
msgid "Masses"
-msgstr ""
+msgstr "Masas"
#: 950.data.seed-values.sql:7856
msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglo"
#: 950.data.seed-values.sql:8059
msgid "Nevada "
-msgstr ""
+msgstr "Nevada "
#: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567
#: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599
#: 950.data.seed-values.sql:8615
msgid "Coats of arms"
-msgstr ""
+msgstr "Escudos de armas"
#: 950.data.seed-values.sql:6592
msgid "Inuktitut"
@@ -2262,26 +2473,30 @@ msgstr "Microopaco"
#: 950.data.seed-values.sql:7999
msgid "Kosovo "
-msgstr ""
+msgstr "Kosovo "
#: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326
#: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386
#: 950.data.seed-values.sql:8416
msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Otros informes"
#: 950.data.seed-values.sql:1248
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
#: 950.data.seed-values.sql:9373
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
msgstr ""
+"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
+"de \"cancelado\"."
#: 950.data.seed-values.sql:728
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"GlobalAdmin\""
#: 950.data.seed-values.sql:6608
msgid "Judeo-Persian"
@@ -2292,6 +2507,8 @@ msgid ""
"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for "
"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
msgstr ""
+"Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para "
+"\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")"
#: 950.data.seed-values.sql:6664
msgid "Lushai"
@@ -2299,11 +2516,11 @@ msgstr "Lushai"
#: 950.data.seed-values.sql:614
msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado"
#: 950.data.seed-values.sql:7586
msgid "Minuets"
-msgstr ""
+msgstr "Minuetos"
#: 950.data.seed-values.sql:6819
msgid "Tahitian"
@@ -2311,15 +2528,15 @@ msgstr "Tahitiano"
#: 950.data.seed-values.sql:7967
msgid "Germany "
-msgstr ""
+msgstr "Alemania "
#: 950.data.seed-values.sql:814
msgid "Allows a user to create a picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección"
#: 950.data.seed-values.sql:1272
msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
#: 950.data.seed-values.sql:6927
msgid "Mixed forms"
@@ -2328,14 +2545,16 @@ msgstr "Formas mixtas"
#: 950.data.seed-values.sql:874
msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
msgstr ""
+"Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor "
+"devuelto por un cliente"
#: 950.data.seed-values.sql:8104
msgid "Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Sudán "
#: 950.data.seed-values.sql:1601
msgid "Allow administration of MARC tag tables"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:6549
msgid "Gayo"
@@ -2343,21 +2562,21 @@ msgstr "Gayo"
#: 950.data.seed-values.sql:3547
msgid "Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar contraseña patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7689
#: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353
#: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413
msgid "Standards/specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Normas / especificaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:7805
msgid "Cordiform"
-msgstr ""
+msgstr "Cordiform"
#: 950.data.seed-values.sql:7945
msgid "Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fiji "
#: 950.data.seed-values.sql:6918
msgid "Not fiction (not further specified)"
@@ -2365,19 +2584,19 @@ msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)"
#: 950.data.seed-values.sql:3727 950.data.seed-values.sql:3730
msgid "AuthorizeNet login"
-msgstr ""
+msgstr "entrada AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:4507
msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:654
msgid "Allow a user to delete another user's title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:532
msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6548 950.data.seed-values.sql:6730
msgid "Oromo"
@@ -2385,13 +2604,15 @@ msgstr "Oromo"
#: 950.data.seed-values.sql:4390
msgid "Require day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4420
msgid ""
"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
"patron registration form."
msgstr ""
+"Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de "
+"fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:14542
msgid ""
@@ -2399,10 +2620,14 @@ msgid ""
"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
"days."
msgstr ""
+"Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. "
+"Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres "
+"programados y cerrados normales días semanales."
#: 950.data.seed-values.sql:4022
msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
msgstr ""
+"Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:150
msgid "General Keywords"
@@ -2418,29 +2643,31 @@ msgstr "Bemba"
#: 950.data.seed-values.sql:940
msgid "DELETE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:8131
msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad y Tobago "
#: 950.data.seed-values.sql:8124
msgid "Thailand "
-msgstr ""
+msgstr "Tailandia "
#: 950.data.seed-values.sql:7980
msgid "Illinois "
-msgstr ""
+msgstr "Illinois "
#: 950.data.seed-values.sql:3100
msgid ""
"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
"captured for a hold. Example \"5 days\""
msgstr ""
+"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
+"pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:6498
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:6526
msgid "Estonian"
@@ -2448,31 +2675,33 @@ msgstr "Estonio"
#: 950.data.seed-values.sql:7776
msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr ""
+msgstr "área igual cilíndrica de Lambert"
#: 950.data.seed-values.sql:3586
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(alert_text)%"
msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de% include (alert_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:15922
msgid "Show county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:5228
msgid "URL Verification Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de Verificación URL"
#: 950.data.seed-values.sql:8552 950.data.seed-values.sql:8569
#: 950.data.seed-values.sql:8585 950.data.seed-values.sql:8601
#: 950.data.seed-values.sql:8617
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas"
#: 950.data.seed-values.sql:6567
msgid "Greek, Modern (1453- )"
-msgstr ""
+msgstr "Griego, Moderno (1453-)"
#: 950.data.seed-values.sql:433
msgid "Branch"
@@ -2484,10 +2713,16 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:15566
msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
msgstr ""
+"Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual "
+"a cero"
#: 950.data.seed-values.sql:15495
msgid ""
@@ -2495,14 +2730,18 @@ msgid ""
"will not take place for items that have been overdue for (or have last "
"activity older than) this amount of time"
msgstr ""
+"Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de "
+"vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a "
+"cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última "
+"actividad mayor que) esta cantidad de tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:11458
msgid "Canceled: Invalid ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: ISBN no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:8193
msgid "Zambia "
-msgstr ""
+msgstr "Zambia "
#: 950.data.seed-values.sql:7
msgid "Project Gutenberg"
@@ -2510,39 +2749,43 @@ msgstr "Proyecto Gutenberg"
#: 950.data.seed-values.sql:1296
msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:13677
msgid "Element Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:3871 950.data.seed-values.sql:3874
msgid "Enable Stripe payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los pagos de la raya"
#: 950.data.seed-values.sql:8074
msgid "Philippines "
-msgstr ""
+msgstr "Filipinas "
#: 950.data.seed-values.sql:708
msgid "Allow a user to put someone into collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:4183
msgid "Show billing tab first when bills are present"
msgstr ""
+"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
+"presentes"
#: 950.data.seed-values.sql:1635
msgid "Can do anything at the System level"
-msgstr ""
+msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:15894
msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
msgstr ""
+"Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario "
+"pendientes"
#: 950.data.seed-values.sql:14510
msgid "Verification via translator-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de traductor-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:11446
msgid "Shipping Charge"
@@ -2551,21 +2794,21 @@ msgstr "Cobros de Envío"
#: 950.data.seed-values.sql:11565 950.data.seed-values.sql:11736
#: 950.data.seed-values.sql:11737
msgid "Historical Hold Retention Age"
-msgstr ""
+msgstr "Retención Retención histórico Edad"
#: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7014
#: 950.data.seed-values.sql:7082 950.data.seed-values.sql:7083
#: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7171
msgid "Music Score"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura musical"
#: 950.data.seed-values.sql:6833
msgid "Tigré"
-msgstr ""
+msgstr "Tigré"
#: 950.data.seed-values.sql:3493
msgid "Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta emergente de errores"
#: 950.data.seed-values.sql:14562
msgid ""
@@ -2573,24 +2816,27 @@ msgid ""
"display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default "
"is 1."
msgstr ""
+"Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario "
+"recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que "
+"no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1."
#: 950.data.seed-values.sql:7650 950.data.seed-values.sql:7680
#: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344
#: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404
msgid "Legislation"
-msgstr ""
+msgstr "Legislación"
#: 950.data.seed-values.sql:6756
msgid "Rarotongan"
-msgstr ""
+msgstr "Rarotongano"
#: 950.data.seed-values.sql:3214
msgid "Minimum Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Espere mínimo estimado"
#: 950.data.seed-values.sql:4300
msgid "Suggest alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6688
msgid "Maltese"
@@ -2605,14 +2851,17 @@ msgid ""
"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
"kept in a pending state until staff approves the changes"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
+"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
+"personal aprueba los cambios"
#: 950.data.seed-values.sql:131
msgid "Corporate Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor corporativo"
#: 950.data.seed-values.sql:930
msgid "CREATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:4141
msgid ""
@@ -2621,63 +2870,68 @@ msgid ""
"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
"and right panes."
msgstr ""
+"El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en "
+"mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar "
+"elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. "
+"Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz "
+"en paneles izquierdo y derecho."
#: 950.data.seed-values.sql:1466
msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie"
#: 950.data.seed-values.sql:518
msgid "Allow a user to delete a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:7509
msgid "audiotape reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de cinta de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:3169
msgid "Default hold shelf expire interval"
-msgstr ""
+msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:6456
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
#: 950.data.seed-values.sql:6406
msgid "Acoli"
-msgstr ""
+msgstr "Acoli"
#: 950.data.seed-values.sql:6986 950.data.seed-values.sql:6987
#: 950.data.seed-values.sql:7061 950.data.seed-values.sql:7062
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro"
#: 950.data.seed-values.sql:788
msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:284
msgid "overdue_min"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_min"
#: 950.data.seed-values.sql:286
msgid "overdue_mid"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_mid"
#: 950.data.seed-values.sql:6573
msgid "Haitian French Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Francés Criollo Haitiano"
#: 950.data.seed-values.sql:6454
msgid "Bikol"
-msgstr ""
+msgstr "Bikol"
#: 950.data.seed-values.sql:6815
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
#: 950.data.seed-values.sql:1380
msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:3379
msgid ""
@@ -2685,6 +2939,10 @@ msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
#: 950.data.seed-values.sql:3640
msgid ""
@@ -2692,72 +2950,76 @@ msgid ""
"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
"not be suppressed."
msgstr ""
+"Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán "
+"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
+"valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos."
#: 950.data.seed-values.sql:7037 950.data.seed-values.sql:7038
#: 950.data.seed-values.sql:7103 950.data.seed-values.sql:7104
#: 950.data.seed-values.sql:7194 950.data.seed-values.sql:7195
msgid "Cassette audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "audiolibro casete"
#: 950.data.seed-values.sql:430 950.data.seed-values.sql:2597
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:6528
msgid "Ewe"
-msgstr ""
+msgstr "Ewe"
#: 950.data.seed-values.sql:6849
msgid "Tupi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas tupi"
#: 950.data.seed-values.sql:8043
msgid "Niger "
-msgstr ""
+msgstr "Niger "
#: 950.data.seed-values.sql:11451
msgid "Blanket Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido General"
#: 950.data.seed-values.sql:14516
msgid "OPAC Login (jspac)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Login (jspac)"
#: 950.data.seed-values.sql:6511
msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Dravidicas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:11577
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)"
#: 950.data.seed-values.sql:6493
msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)"
#: 950.data.seed-values.sql:6885
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
#: 950.data.seed-values.sql:1190
msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:1597
msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr ""
+msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
#: 950.data.seed-values.sql:7489
msgid "computer tape cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de cinta de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:12177
msgid "Invalid value for \"status\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"status\""
#: 950.data.seed-values.sql:8102
msgid "Spanish North Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Español África del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:6886
msgid "Zande"
@@ -2765,33 +3027,36 @@ msgstr "Zande"
#: 950.data.seed-values.sql:6787
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaco"
#: 950.data.seed-values.sql:752
msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
msgstr ""
+"Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:6555
msgid "Gilbertese"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertés"
#: 950.data.seed-values.sql:13263
msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)"
#: 950.data.seed-values.sql:2988
msgid ""
"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
"are voided."
msgstr ""
+"Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más "
+"reciente circulación."
#: 950.data.seed-values.sql:1412
msgid "user_request.create"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.create"
#: 950.data.seed-values.sql:13078
msgid "Canadian Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezamientos de materia canadienses"
#: 950.data.seed-values.sql:124
msgid "Alternate Title"
@@ -2799,7 +3064,7 @@ msgstr "Título alternativo"
#: 950.data.seed-values.sql:1282
msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:4717
msgid ""
@@ -2807,10 +3072,13 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1114
msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:440
msgid "Your Bookmobile"
@@ -2819,79 +3087,87 @@ msgstr "Su biblioteca móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:730
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"LocalAdmin\""
#: 950.data.seed-values.sql:16011
msgid "Default circulation modifier value for imported items"
msgstr ""
+"Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados"
#: 950.data.seed-values.sql:6765
msgid "Yakut"
-msgstr ""
+msgstr "Yakut"
#: 950.data.seed-values.sql:3142
msgid "Canceled holds display count"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado sostiene recuento de display"
#: 950.data.seed-values.sql:572
msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos"
#: 950.data.seed-values.sql:480
msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:7598
msgid "Passion music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica de Passion"
#: 950.data.seed-values.sql:6585
msgid "Hupa"
-msgstr ""
+msgstr "Hupa"
#: 950.data.seed-values.sql:992
msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:6588
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandés"
#: 950.data.seed-values.sql:12916
msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:7798
msgid "Armadillo"
-msgstr ""
+msgstr "Armadillo"
#: 950.data.seed-values.sql:7947
msgid "Florida "
-msgstr ""
+msgstr "Florida "
#: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471
#: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497
#: 950.data.seed-values.sql:8510
msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr ""
+msgstr "Batimetría, sondeos"
#: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754
msgid ""
"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
msgstr ""
+"Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación "
+"Adquisiciones LineItem."
#: 950.data.seed-values.sql:3622
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(notice_text)%"
msgstr ""
+"Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar "
+"de %INCLUDE(notice_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:6414
msgid "Akkadian"
-msgstr ""
+msgstr "Acadio"
#: 950.data.seed-values.sql:1200
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:6797
msgid "Sindhi"
@@ -2899,114 +3175,122 @@ msgstr "Sindhi"
#: 950.data.seed-values.sql:772
msgid "Allow a user to create a new funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:7702
msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio"
#: 950.data.seed-values.sql:7563
msgid "Chaconnes"
-msgstr ""
+msgstr "Chaconas"
#: 950.data.seed-values.sql:14170
msgid "US Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "US Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:1172
msgid ""
"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block"
#: 950.data.seed-values.sql:2796 950.data.seed-values.sql:2799
msgid "Default Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio predeterminado del elemento"
#: 950.data.seed-values.sql:5064
msgid "Negative Balance Interval for Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas"
#: 950.data.seed-values.sql:15039
msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:6623
msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Khoisan (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:622
msgid "Allow a user to update a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia"
#: 950.data.seed-values.sql:1542
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación "
+"de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:14822
msgid "Warn when patron account is about to expire"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar"
#: 950.data.seed-values.sql:7277
msgid "notated music"
-msgstr ""
+msgstr "música anotada"
#: 950.data.seed-values.sql:6802
msgid "Songhai"
-msgstr ""
+msgstr "Songhai"
#: 950.data.seed-values.sql:4795
msgid "Regex for phone fields on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4807
msgid ""
"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
"registration."
msgstr ""
+"Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón "
+"durante el registro."
#: 950.data.seed-values.sql:7936
msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Ecuatorial "
#: 950.data.seed-values.sql:13101
msgid "Vandelay Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay cola"
#: 950.data.seed-values.sql:928
msgid "CREATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "CREAR_ENCUESTA"
#: 950.data.seed-values.sql:7887
msgid "Belgium "
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica "
#: 950.data.seed-values.sql:7706
msgid "Close score"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar puntuación"
#: 950.data.seed-values.sql:8039
msgid "North Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:306
msgid "3month"
-msgstr ""
+msgstr "3meses"
#: 950.data.seed-values.sql:7785
msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr ""
+msgstr "Cassini-Soldner"
#: 950.data.seed-values.sql:7554
msgid "Anthems"
-msgstr ""
+msgstr "Himnos"
#: 950.data.seed-values.sql:7896
msgid "Solomon Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Salomón "
#: 950.data.seed-values.sql:862
msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
msgstr ""
+"Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:350 950.data.seed-values.sql:351
#: 950.data.seed-values.sql:6500
@@ -3015,45 +3299,53 @@ msgstr "Checo"
#: 950.data.seed-values.sql:6690
msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri"
#: 950.data.seed-values.sql:1256
msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
msgstr ""
+"Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el "
+"procesamiento de tarjetas de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:724
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Circulador\""
#: 950.data.seed-values.sql:14498
msgid "Login via opensrf"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:6355
msgid "Carrier Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Portador"
#: 950.data.seed-values.sql:3145
msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
msgstr ""
+"¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces"
#: 950.data.seed-values.sql:7580
msgid "Hymns"
-msgstr ""
+msgstr "Himnos"
#: 950.data.seed-values.sql:1302
msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR"
#: 950.data.seed-values.sql:3253
msgid ""
"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
msgstr ""
+"Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la "
+"circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o "
+"\"3 semanas\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1038
msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
-msgstr ""
+msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS"
#: 950.data.seed-values.sql:6860
msgid "Undetermined"
@@ -3061,241 +3353,253 @@ msgstr "Indeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6827
msgid "Terena"
-msgstr ""
+msgstr "Terena"
#: 950.data.seed-values.sql:128
msgid "Title Proper"
-msgstr ""
+msgstr "Título Apropiado"
#: 950.data.seed-values.sql:7569
msgid "Chorales"
-msgstr ""
+msgstr "Corales"
#: 950.data.seed-values.sql:2814
msgid "Maximum Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Precio de Articulo"
#: 950.data.seed-values.sql:6760
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumano"
#: 950.data.seed-values.sql:8030
msgid "Mississippi "
-msgstr ""
+msgstr "Misisipí "
#: 950.data.seed-values.sql:6805
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardo"
#: 950.data.seed-values.sql:7704
msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite"
#: 950.data.seed-values.sql:486
msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título"
#: 950.data.seed-values.sql:7847
msgid "Animation and live action"
-msgstr ""
+msgstr "Animación y acción en vivo"
#: 950.data.seed-values.sql:11476
msgid "Canceled: Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: No se encontró"
#: 950.data.seed-values.sql:7540 950.data.seed-values.sql:8220
#: 950.data.seed-values.sql:8234 950.data.seed-values.sql:8248
#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
#: 950.data.seed-values.sql:8290
msgid "Thematic index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice temático"
#: 950.data.seed-values.sql:1168
msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación "
+"de pedidos"
#: 950.data.seed-values.sql:2613
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Sin conexión"
#: 950.data.seed-values.sql:7985
msgid "Israel "
-msgstr ""
+msgstr "Israel "
#: 950.data.seed-values.sql:5074
msgid "Negative Balance Interval for Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost"
#: 950.data.seed-values.sql:7818 950.data.seed-values.sql:8474
#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500
#: 950.data.seed-values.sql:8513
msgid "Pictorially"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficamente"
#: 950.data.seed-values.sql:1438
msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO"
#: 950.data.seed-values.sql:1290
msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
#: 950.data.seed-values.sql:4174 950.data.seed-values.sql:4177
msgid "Patron circulation summary is horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal"
#: 950.data.seed-values.sql:1042
msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:2790
msgid ""
"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
"interface."
msgstr ""
+"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de "
+"volumen creador/copia."
#: 950.data.seed-values.sql:664
msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa"
#: 950.data.seed-values.sql:14238
msgid "Verizon Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Verizon Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:6728
msgid "Ojibwa"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa"
#: 950.data.seed-values.sql:7389
msgid "roll"
-msgstr ""
+msgstr "rodar"
#: 950.data.seed-values.sql:14895
msgid ""
"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
"will follow before giving up."
msgstr ""
+"Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones "
+"vamos a seguir antes de darse por vencido."
#: 950.data.seed-values.sql:6992 950.data.seed-values.sql:6993
#: 950.data.seed-values.sql:7067 950.data.seed-values.sql:7068
#: 950.data.seed-values.sql:7149 950.data.seed-values.sql:7150
msgid "Software and video games"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos de software y video"
#: 950.data.seed-values.sql:6869
msgid "Walamo"
-msgstr ""
+msgstr "Walamo"
#: 950.data.seed-values.sql:3244
msgid ""
"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
msgstr ""
+"Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo "
+"ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\""
#: 950.data.seed-values.sql:6707
msgid "Ndebele (Zimbabwe) "
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele (Zimbabwe) "
#: 950.data.seed-values.sql:6659
msgid "Luba-Katanga"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Katanga"
#: 950.data.seed-values.sql:1062
msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:6920
msgid "Comic strips"
-msgstr ""
+msgstr "Historietas"
#: 950.data.seed-values.sql:6589
msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
#: 950.data.seed-values.sql:360
msgid "Canadian French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés canadiense"
#: 950.data.seed-values.sql:844
msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'"
#: 950.data.seed-values.sql:11604
msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
-msgstr ""
+msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21"
#: 950.data.seed-values.sql:6536
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Finno-Ugrian (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:1500
msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones"
#: 950.data.seed-values.sql:13864
msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)"
#: 950.data.seed-values.sql:14000
msgid "Edge Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless Edge"
#: 950.data.seed-values.sql:5236
msgid "Checkout Items"
-msgstr ""
+msgstr "Caja artículos"
#: 950.data.seed-values.sql:6431
msgid "Athapascan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Athapascan (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:2880
msgid ""
"Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
"specifies the boundary at which lines must be wrapped."
msgstr ""
+"Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna "
+"vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se "
+"deben envolver líneas."
#: 950.data.seed-values.sql:6708
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
#: 950.data.seed-values.sql:6331
msgid "OPAC Format Icons"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC de formato Iconos"
#: 950.data.seed-values.sql:7469
msgid "microfiche"
-msgstr ""
+msgstr "microficha"
#: 950.data.seed-values.sql:8013
msgid "Manitoba "
-msgstr ""
+msgstr "Manitoba "
#: 950.data.seed-values.sql:3979
msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso"
#: 950.data.seed-values.sql:7341
msgid "microform"
-msgstr ""
+msgstr "microforma"
#: 950.data.seed-values.sql:11463
msgid "Delivered but not received; presumed lost"
-msgstr ""
+msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida"
#: 950.data.seed-values.sql:7305
msgid "cartographic moving image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en movimiento cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:8551 950.data.seed-values.sql:8568
#: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600
#: 950.data.seed-values.sql:8616
msgid "Genealogical tables"
-msgstr ""
+msgstr "tablas genealógicas"
#: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430
#: 950.data.seed-values.sql:8451
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390
#: 950.data.seed-values.sql:411 950.data.seed-values.sql:15397
@@ -3304,44 +3608,46 @@ msgstr "Título"
#: 950.data.seed-values.sql:3736 950.data.seed-values.sql:3739
msgid "AuthorizeNet password"
-msgstr ""
+msgstr "contraseña AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:8167
msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cocos (Keeling) "
#: 950.data.seed-values.sql:2553
msgid "Default location for holds pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene"
#: 950.data.seed-values.sql:2778
msgid "Default copy status (fast add)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)"
#: 950.data.seed-values.sql:8071
msgid "Peru "
-msgstr ""
+msgstr "Perú "
#: 950.data.seed-values.sql:4759
msgid "Example for post_code field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:698
msgid ""
"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el "
+"mismo título)"
#: 950.data.seed-values.sql:14051
msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:3835 950.data.seed-values.sql:3838
msgid "PayPal login"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal login"
#: 950.data.seed-values.sql:580
msgid "User may create a new patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6533
msgid "Fanti"
@@ -3349,23 +3655,23 @@ msgstr "Fanti"
#: 950.data.seed-values.sql:6828
msgid "Tetum"
-msgstr ""
+msgstr "Tetum"
#: 950.data.seed-values.sql:4019
msgid "Lock Usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo"
#: 950.data.seed-values.sql:2615
msgid "SMS Text Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes de texto SMS"
#: 950.data.seed-values.sql:8166
msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
+msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) "
#: 950.data.seed-values.sql:7770
msgid "Chamberlin trimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Trimétrico Chamberlin"
#: 950.data.seed-values.sql:6676
msgid "Masai"
@@ -3386,7 +3692,7 @@ msgstr "Santali"
#: 950.data.seed-values.sql:1384
msgid "DELETE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6867
msgid "Votic"
@@ -3394,19 +3700,19 @@ msgstr "Votic"
#: 950.data.seed-values.sql:8101
msgid "Senegal "
-msgstr ""
+msgstr "Senegal "
#: 950.data.seed-values.sql:952
msgid "DELETE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:12943
msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:8176
msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr ""
+msgstr "San Pedro y Miquelón "
#: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596
msgid "Acquisitions"
@@ -3414,15 +3720,18 @@ msgstr "Adquisiciones"
#: 950.data.seed-values.sql:552
msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable"
#: 950.data.seed-values.sql:12261
msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador "
+"bib cola."
#: 950.data.seed-values.sql:842
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\""
#: 950.data.seed-values.sql:3577
msgid ""
@@ -3437,10 +3746,22 @@ msgid ""
"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and "
"Do Not Print as options)."
msgstr ""
+"Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente "
+"personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: "
+"\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / "
+"Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de "
+"impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por "
+"completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión "
+"silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación "
+"de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el "
+"comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / "
+"Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta "
+"que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se "
+"imprimen según las opciones)."
#: 950.data.seed-values.sql:8037
msgid "Mozambique "
-msgstr ""
+msgstr "Mozambique "
#: 950.data.seed-values.sql:19
msgid "Barred"
@@ -3453,18 +3774,22 @@ msgstr "Hiligaynon"
#: 950.data.seed-values.sql:3012
msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display."
msgstr ""
+"Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de "
+"visualización."
#: 950.data.seed-values.sql:14511
msgid "Verification via xmlrpc"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de xmlrpc"
#: 950.data.seed-values.sql:794
msgid "Allow a user to update a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:1232
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de "
+"reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:4312
msgid ""
@@ -3472,26 +3797,29 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:784
msgid "Allow a user to view a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de"
#: 950.data.seed-values.sql:7618
msgid "Toccatas"
-msgstr ""
+msgstr "Toccatas"
#: 950.data.seed-values.sql:8191
msgid "Yemen "
-msgstr ""
+msgstr "Yemen "
#: 950.data.seed-values.sql:13401
msgid "SaskTel"
-msgstr ""
+msgstr "SaskTel"
#: 950.data.seed-values.sql:2607
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
#: 950.data.seed-values.sql:11444
msgid "Tax"
@@ -3499,7 +3827,7 @@ msgstr "Impuestos"
#: 950.data.seed-values.sql:1312
msgid "ADMIN_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:6527 950.data.seed-values.sql:6554
msgid "Ethiopic"
@@ -3507,11 +3835,11 @@ msgstr "Etíope"
#: 950.data.seed-values.sql:7616
msgid "Symphonies"
-msgstr ""
+msgstr "Sinfonías"
#: 950.data.seed-values.sql:8126
msgid "Turkmenistan "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistán "
#: 950.data.seed-values.sql:6591
msgid "Ijo"
@@ -3519,7 +3847,7 @@ msgstr "Ijo"
#: 950.data.seed-values.sql:1599
msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr ""
+msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
#: 950.data.seed-values.sql:325
msgid "Damaged"
@@ -3528,10 +3856,11 @@ msgstr "Dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:766
msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ"
#: 950.data.seed-values.sql:8118
msgid "Namibia "
-msgstr ""
+msgstr "Namibia "
#: 950.data.seed-values.sql:6704
msgid "Nauru"
@@ -3540,23 +3869,28 @@ msgstr "Nauru"
#: 950.data.seed-values.sql:810
msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:16143
msgid "Disable Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Patrón de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:826
msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda "
+"(irrecuperable)"
#: 950.data.seed-values.sql:3619
msgid "Content of notice_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de notice_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:12294
msgid ""
"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador "
+"Autoridad de cola."
#: 950.data.seed-values.sql:6552
msgid "Georgian"
@@ -3564,15 +3898,15 @@ msgstr "Georgiano"
#: 950.data.seed-values.sql:7633
msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:7437
msgid "film cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de película"
#: 950.data.seed-values.sql:2976
msgid "Claim Return Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Volver reclamar Ejemplares"
#: 950.data.seed-values.sql:6480 950.data.seed-values.sql:6842
msgid "Truk"
@@ -3580,23 +3914,23 @@ msgstr "Turqo"
#: 950.data.seed-values.sql:538
msgid "Allow a user to place an item in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito"
#: 950.data.seed-values.sql:8181
msgid "Northern Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:1416
msgid "user_request.update"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.update"
#: 950.data.seed-values.sql:7441
msgid "microscope slide"
-msgstr ""
+msgstr "portaobjetos de microscopio"
#: 950.data.seed-values.sql:16098
msgid "Items Out Lost display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost"
#: 950.data.seed-values.sql:6568 950.data.seed-values.sql:6569
msgid "Guarani"
@@ -3607,6 +3941,8 @@ msgid ""
"If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some "
"instances."
msgstr ""
+"Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de "
+"atributos en algunos casos."
#: 950.data.seed-values.sql:6778
msgid "Irish, Old (to 1100)"
@@ -3614,7 +3950,7 @@ msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)"
#: 950.data.seed-values.sql:7622
msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Variaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6577
msgid "Herero"
@@ -3622,12 +3958,12 @@ msgstr "Herero"
#: 950.data.seed-values.sql:8016
msgid "Maine "
-msgstr ""
+msgstr "Maine "
#: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433
#: 950.data.seed-values.sql:8454
msgid "Language instruction"
-msgstr ""
+msgstr "La enseñanza de idiomas"
#: 950.data.seed-values.sql:6757
msgid "Romance (Other)"
@@ -3635,7 +3971,7 @@ msgstr "Romance (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:750
msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina"
#: 950.data.seed-values.sql:6521
msgid "English"
@@ -3643,11 +3979,11 @@ msgstr "Inglés"
#: 950.data.seed-values.sql:1470
msgid "Create Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer"
#: 950.data.seed-values.sql:8017
msgid "Mauritius "
-msgstr ""
+msgstr "Mauricio "
#: 950.data.seed-values.sql:6899
msgid "Juvenile"
@@ -3655,40 +3991,40 @@ msgstr "Juvenil"
#: 950.data.seed-values.sql:7953
msgid "Georgia "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia "
#: 950.data.seed-values.sql:13080
msgid "Art and Architecture Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro de arte y arquitectura"
#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527
#: 950.data.seed-values.sql:8537
msgid "Loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "De hojas sueltas"
#: 950.data.seed-values.sql:14513
msgid "SIP2 User Verification"
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 Verificación del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:8148
msgid "British Virgin Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes Británicas "
#: 950.data.seed-values.sql:8026
msgid "Missouri "
-msgstr ""
+msgstr "Misuri "
#: 950.data.seed-values.sql:6966
msgid "8 mm."
-msgstr ""
+msgstr "8 mm."
#: 950.data.seed-values.sql:8068
msgid "Mayotte "
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte "
#: 950.data.seed-values.sql:7838
msgid "Updating database"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando la base de datos"
#: 950.data.seed-values.sql:6604
msgid "Iroquoian (Other)"
@@ -3700,11 +4036,11 @@ msgstr "Nyankole"
#: 950.data.seed-values.sql:12904
msgid "Heading -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica"
#: 950.data.seed-values.sql:2614
msgid "Receipt Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Recibo"
#: 950.data.seed-values.sql:3415
msgid ""
@@ -3713,22 +4049,27 @@ msgid ""
"any new self-serve password reset requests until the number of active "
"requests for the user drops back below this number."
msgstr ""
+"Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para "
+"su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de "
+"solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número."
#: 950.data.seed-values.sql:7285
msgid "computer program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:8063
msgid "New Zealand "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Zelanda "
#: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249
msgid "Default level of patrons' internet access"
-msgstr ""
+msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '"
#: 950.data.seed-values.sql:746
msgid "Allow staff to override checkout count failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío"
#: 950.data.seed-values.sql:6584
msgid "Hungarian"
@@ -3744,11 +4085,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:936
msgid "DELETE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8205
msgid "Questionable date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha cuestionable"
#: 950.data.seed-values.sql:6679
msgid "Mandar"
@@ -3756,61 +4097,68 @@ msgstr "Mandar"
#: 950.data.seed-values.sql:1014
msgid "UPDATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:34
msgid "Note, no blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques"
#: 950.data.seed-values.sql:3172
msgid ""
"The amount of time an item will be held on the shelf before the hold "
"expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\""
msgstr ""
+"La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma "
+"antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:16042
msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:3709
msgid "Allow Credit Card Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:7911
msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Congo (República Democrática) "
#: 950.data.seed-values.sql:3568
msgid ""
"When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is "
"scanned and auto-load the new patron."
msgstr ""
+"Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se "
+"escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:1350
msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:3118
msgid ""
"When calculating age protection rules use the active date instead of the "
"creation date."
msgstr ""
+"En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa "
+"en lugar de la fecha de creación."
#: 950.data.seed-values.sql:1136
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
#: 950.data.seed-values.sql:7593
msgid "Operas"
-msgstr ""
+msgstr "Óperas"
#: 950.data.seed-values.sql:8152
msgid "Vietnam "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam "
#: 950.data.seed-values.sql:7589
msgid "Multiple forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas múltiples"
#: 950.data.seed-values.sql:6460
msgid "Braj"
@@ -3818,23 +4166,25 @@ msgstr "Braj"
#: 950.data.seed-values.sql:7573
msgid "Dance forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de danza"
#: 950.data.seed-values.sql:7893
msgid "Bermuda Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Bermudas "
#: 950.data.seed-values.sql:5044
msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos"
#: 950.data.seed-values.sql:7761
msgid "Project not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto no especificada"
#: 950.data.seed-values.sql:15090
msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada "
+"durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:6553
msgid "German"
@@ -3842,38 +4192,42 @@ msgstr "Alemán"
#: 950.data.seed-values.sql:12165
msgid "Import failed due to barcode collision"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras"
#: 950.data.seed-values.sql:8136
msgid "Tanzania "
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania "
#: 950.data.seed-values.sql:1206
msgid "Allow a user to update trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:1378
msgid "DELETE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:10892
msgid "An email has been requested for a hold request history."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de "
+"reserva."
#: 950.data.seed-values.sql:1418
msgid "user_request.view"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.view"
#: 950.data.seed-values.sql:6998 950.data.seed-values.sql:6999
#: 950.data.seed-values.sql:7155 950.data.seed-values.sql:7156
msgid "E-book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro electronico"
#: 950.data.seed-values.sql:3595
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(event_text)%"
msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de% include (event_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:6865
msgid "Vietnamese"
@@ -3881,19 +4235,19 @@ msgstr "Vietnamita"
#: 950.data.seed-values.sql:1354
msgid "CREATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:996
msgid "UPDATE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:7711
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación:"
#: 950.data.seed-values.sql:7325
msgid "stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "estereográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:6726
msgid "Nzima"
@@ -3905,15 +4259,15 @@ msgstr "Holandés"
#: 950.data.seed-values.sql:2504 950.data.seed-values.sql:2505
msgid "OPAC Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC tamaño de la fuente"
#: 950.data.seed-values.sql:2608
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzas"
#: 950.data.seed-values.sql:2612
msgid "Booking"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:6703
msgid "Neapolitan Italian"
@@ -3921,7 +4275,7 @@ msgstr "Italiano Napolitano"
#: 950.data.seed-values.sql:14153
msgid "Qwest Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía Móvil de Qwest"
#: 950.data.seed-values.sql:4861
msgid ""
@@ -3931,6 +4285,12 @@ msgid ""
"create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* "
"files to the remote directory."
msgstr ""
+"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de "
+"la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se "
+"encuentra en este directorio que coincida con los del directorio "
+"configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede "
+"crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos "
+"* tree_columns_for_ al directorio remoto."
#: 950.data.seed-values.sql:315
msgid "Missing"
@@ -3942,15 +4302,15 @@ msgstr "Turco, Otomano"
#: 950.data.seed-values.sql:8151
msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos "
#: 950.data.seed-values.sql:11508
msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías"
#: 950.data.seed-values.sql:1400
msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6811
msgid "Sundanese"
@@ -3959,16 +4319,22 @@ msgstr "Sundanés"
#: 950.data.seed-values.sql:608
msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:692
msgid ""
"Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit "
"source or dest"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está "
+"en el origen de tránsito o dest"
#: 950.data.seed-values.sql:10903
msgid "A hold request history needs to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la "
+"impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:5237
msgid "View Holds"
@@ -3976,11 +4342,11 @@ msgstr "Ver Apartados"
#: 950.data.seed-values.sql:4192 950.data.seed-values.sql:4195
msgid "Suppress popup-dialogs during check-in."
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro"
#: 950.data.seed-values.sql:14187
msgid "Unicel"
-msgstr ""
+msgstr "Unicel"
#: 950.data.seed-values.sql:368
msgid "Spanish (Mexico)"
@@ -3996,12 +4362,12 @@ msgstr "Clientes"
#: 950.data.seed-values.sql:1032
msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522
#: 950.data.seed-values.sql:8532
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
#: 950.data.seed-values.sql:6706
msgid "Ndebele (South Africa)"
@@ -4009,11 +4375,11 @@ msgstr "Ndebele (Sudáfrica)"
#: 950.data.seed-values.sql:7997
msgid "Kansas "
-msgstr ""
+msgstr "Kansas "
#: 950.data.seed-values.sql:908
msgid "CREATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:6751
msgid "Provençal (to 1500)"
@@ -4026,10 +4392,11 @@ msgstr "Series"
#: 950.data.seed-values.sql:11520
msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking"
msgstr ""
+"Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces"
#: 950.data.seed-values.sql:8153
msgid "Various places "
-msgstr ""
+msgstr "Varios lugares "
#: 950.data.seed-values.sql:6455
msgid "Edo"
@@ -4041,19 +4408,21 @@ msgstr "Interlingua"
#: 950.data.seed-values.sql:11438
msgid "Canadian Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Dólares Canadienses"
#: 950.data.seed-values.sql:15175
msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ "
+"de carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:1414
msgid "user_request.delete"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.delete"
#: 950.data.seed-values.sql:8190
msgid "United States "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos "
#: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525
msgid "Esperanto"
@@ -4061,15 +4430,15 @@ msgstr "Esperanto"
#: 950.data.seed-values.sql:16059
msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización"
#: 950.data.seed-values.sql:14618
msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
#: 950.data.seed-values.sql:536
msgid "Allow a user to check in a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:388
#: 950.data.seed-values.sql:409 950.data.seed-values.sql:15398
@@ -4078,15 +4447,16 @@ msgstr "Autor"
#: 950.data.seed-values.sql:8094
msgid "South Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Sudáfrica "
#: 950.data.seed-values.sql:8032
msgid "Mauritania "
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania "
#: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965
msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
msgstr ""
+"Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface"
#: 950.data.seed-values.sql:266
msgid "2_months_2_renew"
@@ -4094,25 +4464,25 @@ msgstr "2_meses_2_renovados"
#: 950.data.seed-values.sql:7561
msgid "Canzonas"
-msgstr ""
+msgstr "Canzonas"
#: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032
#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098
#: 950.data.seed-values.sql:7188 950.data.seed-values.sql:7189
msgid "CD Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Libro audio de CD"
#: 950.data.seed-values.sql:7377
msgid "video cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:43
msgid "Patron has been referred to a collections agency"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8066
msgid "Ontario "
-msgstr ""
+msgstr "Ontario "
#: 950.data.seed-values.sql:4708
msgid ""
@@ -4120,10 +4490,13 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:590
msgid "User may update a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6934 950.data.seed-values.sql:7742
msgid "Microfilm"
@@ -4131,27 +4504,32 @@ msgstr "Microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:7233
msgid "three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "forma tridimensional"
#: 950.data.seed-values.sql:1452
msgid "Create prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:2540 950.data.seed-values.sql:2541
msgid "Copy Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Copy Editor de plantillas"
#: 950.data.seed-values.sql:3748
msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet"
msgstr ""
+"Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:15141
msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de "
+"carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:11304
msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing."
msgstr ""
+"Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la "
+"impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:6605
msgid "Italian"
@@ -4163,44 +4541,49 @@ msgstr "Idiomas australianos"
#: 950.data.seed-values.sql:6758
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Raeto-Romance"
#: 950.data.seed-values.sql:7594
msgid "Oratorios"
-msgstr ""
+msgstr "Oratorios"
#: 950.data.seed-values.sql:1504
msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
msgstr ""
+"Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:12272
msgid ""
"Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
+"Autoridad de cola."
#: 950.data.seed-values.sql:3457
msgid "Invalid patron address penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena de dirección de patrón no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:8099
msgid "Seychelles "
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles "
#: 950.data.seed-values.sql:914
msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:4219
msgid "Idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de inactividad"
#: 950.data.seed-values.sql:1544
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de "
+"actividad de los usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:994
msgid "UPDATE_COPY_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:6486
msgid "Church Slavic"
@@ -4208,55 +4591,57 @@ msgstr "Eslávico eclesiástico"
#: 950.data.seed-values.sql:8113
msgid "Western Sahara "
-msgstr ""
+msgstr "Sahara Occidental "
#: 950.data.seed-values.sql:14136
msgid "Pioneer Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Pioneer Celular"
#: 950.data.seed-values.sql:1440
msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
#: 950.data.seed-values.sql:3529
msgid "Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)"
#: 950.data.seed-values.sql:7857
msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto"
#: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655
msgid "Default copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación predeterminada de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:23
msgid "Patron exceeds fine threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera la fina umbral"
#: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7694
#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
msgid "Treaties"
-msgstr ""
+msgstr "Tratados"
#: 950.data.seed-values.sql:12938
msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo"
#: 950.data.seed-values.sql:15033
msgid "Upload Default Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga"
#: 950.data.seed-values.sql:11616
msgid ""
"Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home "
"library"
msgstr ""
+"Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC "
+"lugar de inicio del usuario de la biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:1360
msgid "CREATE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_USER_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6675
msgid "Marathi"
@@ -4264,7 +4649,7 @@ msgstr "Maratí"
#: 950.data.seed-values.sql:1366
msgid "DELETE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:3307
msgid ""
@@ -4274,30 +4659,38 @@ msgid ""
"because it only creates new overdue fines. Use both settings together to "
"get the full complement of overdue fines for a lost item"
msgstr ""
+"Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las "
+"multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, "
+"hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es "
+"diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas "
+"multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el "
+"complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:3478
msgid ""
"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
"\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado "
+"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\""
#: 950.data.seed-values.sql:7811 950.data.seed-values.sql:8467
#: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493
#: 950.data.seed-values.sql:8506
msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Contornos"
#: 950.data.seed-values.sql:14517
msgid "OPAC Login (tpac)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Login (CAPT)"
#: 950.data.seed-values.sql:1006
msgid "UPDATE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:14255
msgid "USA Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "Movilidad EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:431
msgid "Local Library System"
@@ -4305,11 +4698,11 @@ msgstr "Sistem Local De La Biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:6633
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreana"
#: 950.data.seed-values.sql:13108 950.data.seed-values.sql:13114
msgid "Default SMS/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto"
#: 950.data.seed-values.sql:3505
msgid "Use audio alerts for selfcheck events"
@@ -4322,6 +4715,8 @@ msgstr "Elamita"
#: 950.data.seed-values.sql:3394
msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time."
msgstr ""
+"Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado "
+"Tiempo."
#: 950.data.seed-values.sql:4031
msgid ""
@@ -4337,10 +4732,22 @@ msgid ""
"depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in "
"the staff client ignores this setting."
msgstr ""
+"Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la "
+"ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta "
+"configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, "
+"que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org "
+"Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de "
+"archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / "
+"Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama "
+"tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 "
+"en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del "
+"sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo "
+"demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org "
+"visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1020
msgid "UPDATE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6670
msgid "Makasar"
@@ -4348,15 +4755,15 @@ msgstr "Makasar"
#: 950.data.seed-values.sql:2823
msgid "Spine and pocket label font family"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes"
#: 950.data.seed-values.sql:2913
msgid "Booking elbow room"
-msgstr ""
+msgstr "Margen de maniobra de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:714
msgid "Allow a user to un-bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6660
msgid "Ganda"
@@ -4364,11 +4771,11 @@ msgstr "Ganda"
#: 950.data.seed-values.sql:8034
msgid "Malawi "
-msgstr ""
+msgstr "Malawi "
#: 950.data.seed-values.sql:15067
msgid "Upload Default Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6581
msgid "Hittite"
@@ -4376,36 +4783,38 @@ msgstr "Hitita"
#: 950.data.seed-values.sql:1030
msgid "UPDATE_TRANSIT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_TRANSIT"
#: 950.data.seed-values.sql:11489
msgid "The quantity of goods that is on back-order."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido."
#: 950.data.seed-values.sql:3313
msgid "Lost items usable on checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro"
#: 950.data.seed-values.sql:8146
msgid "Uzbekistan "
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán "
#: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989
#: 950.data.seed-values.sql:6990 950.data.seed-values.sql:7064
#: 950.data.seed-values.sql:7065 950.data.seed-values.sql:7146
#: 950.data.seed-values.sql:7147 950.data.seed-values.sql:7747
msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Braille"
#: 950.data.seed-values.sql:7927
msgid "Cyprus "
-msgstr ""
+msgstr "Chipre "
#: 950.data.seed-values.sql:872
msgid ""
"Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions "
"Administrators\" group"
msgstr ""
+"Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las "
+"adquisiciones administradores\""
#: 950.data.seed-values.sql:6908
msgid "Mixed materials"
@@ -4414,14 +4823,16 @@ msgstr "Materiales mixtos"
#: 950.data.seed-values.sql:3136
msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time"
msgstr ""
+"Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de "
+"tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:1128
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
#: 950.data.seed-values.sql:2600
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: 950.data.seed-values.sql:319
msgid "On holds shelf"
@@ -4430,14 +4841,16 @@ msgstr "En el estante de apartados"
#: 950.data.seed-values.sql:3430
msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests"
msgstr ""
+"Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio "
+"activos simultáneamente"
#: 950.data.seed-values.sql:12185
msgid "Invalid value for \"circ_lib\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\""
#: 950.data.seed-values.sql:7397
msgid "card"
-msgstr ""
+msgstr "tarjeta"
#: 950.data.seed-values.sql:6882
msgid "Yupik languages"
@@ -4445,11 +4858,11 @@ msgstr "Idiomas Yupik"
#: 950.data.seed-values.sql:6852
msgid "Tuvaluan"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvaluan"
#: 950.data.seed-values.sql:14504
msgid "SIP2 Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 Proxy Login"
#: 950.data.seed-values.sql:6720
msgid "Northern Sotho"
@@ -4457,11 +4870,11 @@ msgstr "Sotho del Norte"
#: 950.data.seed-values.sql:8158
msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr ""
+msgstr "Wallis y Futuna "
#: 950.data.seed-values.sql:3793
msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás"
#: 950.data.seed-values.sql:6611
msgid "Kabyle"
@@ -4469,15 +4882,15 @@ msgstr "Kabyle"
#: 950.data.seed-values.sql:502
msgid "Allow a user to renew items"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos"
#: 950.data.seed-values.sql:976
msgid "DELETE_TRANSIT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_TRANSIT"
#: 950.data.seed-values.sql:12882
msgid "See From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:436
msgid "Sub-library"
@@ -4489,42 +4902,46 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:7245
msgid "tactile text"
-msgstr ""
+msgstr "texto táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:13085
msgid "Alternate no attempt to code"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar ningún intento de codificar"
#: 950.data.seed-values.sql:4004
msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
msgstr ""
+"Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:912
msgid "CREATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:37
msgid "Alerting block on Circ and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:3763
msgid "Name default credit processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:7756
msgid "Vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes vocales"
#: 950.data.seed-values.sql:4678
msgid "Suggest prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7269
msgid "sounds"
-msgstr ""
+msgstr "sonidos"
#: 950.data.seed-values.sql:3388
msgid ""
@@ -4532,14 +4949,18 @@ msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
#: 950.data.seed-values.sql:7904
msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Caribe Países Bajos "
#: 950.data.seed-values.sql:7894
msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia y Herzegovina "
#: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687
msgid "Malagasy"
@@ -4547,15 +4968,15 @@ msgstr "Malgache"
#: 950.data.seed-values.sql:1026
msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:14488
msgid "Full Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición Completa"
#: 950.data.seed-values.sql:7385
msgid "sheet"
-msgstr ""
+msgstr "hoja"
#: 950.data.seed-values.sql:6643
msgid "Ladino"
@@ -4563,16 +4984,16 @@ msgstr "Ladino (Judeo-español)"
#: 950.data.seed-values.sql:7873
msgid "Andorra "
-msgstr ""
+msgstr "Andorra "
#: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668
#: 950.data.seed-values.sql:8302
msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:6956
msgid "EIAJ"
-msgstr ""
+msgstr "EIAJ"
#: 950.data.seed-values.sql:6745
msgid "Phoenician"
@@ -4580,31 +5001,31 @@ msgstr "Fenicio"
#: 950.data.seed-values.sql:988
msgid "UPDATE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:986
msgid "UPDATE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466
msgid "No relief shown"
-msgstr ""
+msgstr "No se muestra el alivio"
#: 950.data.seed-values.sql:8080
msgid "Papua New Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Papúa Nueva Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:3133
msgid "Canceled holds display age"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla"
#: 950.data.seed-values.sql:3538
msgid "Require Patron Password"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón requerir contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:6960
msgid "CED videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "videodisco CED"
#: 950.data.seed-values.sql:6739
msgid "Panjabi"
@@ -4612,7 +5033,7 @@ msgstr "Punjabí"
#: 950.data.seed-values.sql:8110
msgid "Spain "
-msgstr ""
+msgstr "España "
#: 950.data.seed-values.sql:6754
msgid "Rajasthani"
@@ -4620,16 +5041,18 @@ msgstr "Rajasthani"
#: 950.data.seed-values.sql:1098
msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
#: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431
#: 950.data.seed-values.sql:8452
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
#: 950.data.seed-values.sql:4417
msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
msgstr ""
+"Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el "
+"registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:5158
msgid "TCN Value"
@@ -4637,15 +5060,15 @@ msgstr "Valor TCN"
#: 950.data.seed-values.sql:15084
msgid "Upload Import Non Matching by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube importación no juego por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:1150
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
#: 950.data.seed-values.sql:7949
msgid "French Polynesia "
-msgstr ""
+msgstr "Polinesia Francés "
#: 950.data.seed-values.sql:6655
msgid "Mongo-Nkundu"
@@ -4657,11 +5080,11 @@ msgstr "Kumyk"
#: 950.data.seed-values.sql:7768
msgid "General vertical near-sided"
-msgstr ""
+msgstr "General vertical cerca unilateral"
#: 950.data.seed-values.sql:13
msgid "Back-to-back"
-msgstr ""
+msgstr "Consecutivo"
#: 950.data.seed-values.sql:6433
msgid "Avaric"
@@ -4669,27 +5092,27 @@ msgstr "Ávaro"
#: 950.data.seed-values.sql:27
msgid "Patron exceeds max checked out item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento"
#: 950.data.seed-values.sql:1468
msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo"
#: 950.data.seed-values.sql:14500
msgid "Login via gateway-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:1224
msgid "Allow a user to delete trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:924
msgid "CREATE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:7959
msgid "Gambia "
-msgstr ""
+msgstr "Gambia "
#: 950.data.seed-values.sql:6841
msgid "Tok Pisin"
@@ -4697,27 +5120,27 @@ msgstr "Tok Pisin"
#: 950.data.seed-values.sql:8081
msgid "Puerto Rico "
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico "
#: 950.data.seed-values.sql:25
msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso"
#: 950.data.seed-values.sql:11974
msgid "Format holds pull list for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir"
#: 950.data.seed-values.sql:14536
msgid "Charge fines on overdue circulations when closed"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra"
#: 950.data.seed-values.sql:2510 950.data.seed-values.sql:2511
msgid "OPAC Search Depth"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Por Búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:2634
msgid "Set copy creator as receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer creador copia como receptor"
#: 950.data.seed-values.sql:6443
msgid "Balinese"
@@ -4729,11 +5152,11 @@ msgstr "Tokelau"
#: 950.data.seed-values.sql:944
msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:14636
msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo"
#: 950.data.seed-values.sql:135
msgid "Conference Author"
@@ -4741,11 +5164,12 @@ msgstr "Autor de Conferencia"
#: 950.data.seed-values.sql:7625
msgid "Other forms"
-msgstr ""
+msgstr "Otras formas"
#: 950.data.seed-values.sql:14802
msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
msgstr ""
+"Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero"
#: 950.data.seed-values.sql:11445
msgid "Processing Fee"
@@ -4753,16 +5177,17 @@ msgstr "Tarifa De Procesamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:6979
msgid "78 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "78 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:9357
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"."
msgstr ""
+"Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\""
#: 950.data.seed-values.sql:946
msgid "DELETE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ITEM_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:6696
msgid "Multiple languages"
@@ -4770,15 +5195,16 @@ msgstr "Lenguajes multiples"
#: 950.data.seed-values.sql:188
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Género"
#: 950.data.seed-values.sql:4579
msgid "Show juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1554
msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields"
msgstr ""
+"Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas"
#: 950.data.seed-values.sql:10145
msgid ""
@@ -4786,6 +5212,10 @@ msgid ""
"\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, "
"remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug."
msgstr ""
+"Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro "
+"\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros "
+"opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, "
+"SFTP o SCP), y de depuración."
#: 950.data.seed-values.sql:2664
msgid ""
@@ -4799,23 +5229,23 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7790
msgid "Cylindrical, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cilíndrica, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:11484
msgid "Delayed: Ordered Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Cantidad a pedir"
#: 950.data.seed-values.sql:16176
msgid "OPAC Format Selector Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo"
#: 950.data.seed-values.sql:3880 950.data.seed-values.sql:3883
msgid "Stripe publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "Publicable clave de la raya"
#: 950.data.seed-values.sql:3628
msgid "Minimum Transit Checkin Interval"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:14985
msgid ""
@@ -4823,24 +5253,29 @@ msgid ""
"it directly relates to the number of back-end processes performing URL "
"verification."
msgstr ""
+"URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se "
+"relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen "
+"verificaciones URL."
#: 950.data.seed-values.sql:13166
msgid "Hold Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga lista de puesta"
#: 950.data.seed-values.sql:1174
msgid ""
"Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured "
"hold item already in transit"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un "
+"elemento de retención capturado ya en tránsito"
#: 950.data.seed-values.sql:8047
msgid "New Brunswick "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Brunswick "
#: 950.data.seed-values.sql:6959
msgid "Laserdisc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco láser"
#: 950.data.seed-values.sql:6749
msgid "Portuguese"
@@ -4848,31 +5283,33 @@ msgstr "Portugués"
#: 950.data.seed-values.sql:313
msgid "Bindery"
-msgstr ""
+msgstr "Taller de encuadernación"
#: 950.data.seed-values.sql:780
msgid "Allow a user to create a new fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:738
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-"
+"SIP\""
#: 950.data.seed-values.sql:4381
msgid "Regex for day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:748
msgid "Allow staff to override overdue count failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso"
#: 950.data.seed-values.sql:8155
msgid "Vermont "
-msgstr ""
+msgstr "Vermont "
#: 950.data.seed-values.sql:3790
msgid "PayflowPro partner"
-msgstr ""
+msgstr "Compañero PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:6434
msgid "Avestan"
@@ -4884,69 +5321,76 @@ msgstr "Minangkabau"
#: 950.data.seed-values.sql:8002
msgid "Louisiana "
-msgstr ""
+msgstr "Luisiana "
#: 950.data.seed-values.sql:6980
msgid "8 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "8 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:8084
msgid "Qatar "
-msgstr ""
+msgstr "Katar "
#: 950.data.seed-values.sql:14868
msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
-msgstr ""
+msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL."
#: 950.data.seed-values.sql:1094
msgid "UPDATE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7505
msgid "computer card"
-msgstr ""
+msgstr "tarjetas de ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:550
msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'"
#: 950.data.seed-values.sql:12170
msgid "Overlay failed due to missing system id"
msgstr ""
+"Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:3484
msgid "Restore overdues on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:14874
msgid ""
"Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process "
"will wait this number of seconds after a URL test before performing the next."
msgstr ""
+"Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. "
+"Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una "
+"prueba de URL antes de realizar la siguiente."
#: 950.data.seed-values.sql:3502
msgid "Audio Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Las alertas de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:7886
msgid "Burundi "
-msgstr ""
+msgstr "Burundi "
#: 950.data.seed-values.sql:7804
msgid "Dymaxion"
-msgstr ""
+msgstr "Dymaxion"
#: 950.data.seed-values.sql:7577
msgid "Folk music"
-msgstr ""
+msgstr "Música folk"
#: 950.data.seed-values.sql:838
msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como "
+"\"desaparecido\""
#: 950.data.seed-values.sql:12879
msgid "Heading -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "título-- uniforme título"
#: 950.data.seed-values.sql:6789
msgid "Southern Sami"
@@ -4954,7 +5398,7 @@ msgstr "Sami del sur"
#: 950.data.seed-values.sql:14855
msgid "URL Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe URL"
#: 950.data.seed-values.sql:6491
msgid "Cornish"
@@ -4962,7 +5406,7 @@ msgstr "Córnico"
#: 950.data.seed-values.sql:7973
msgid "Haiti "
-msgstr ""
+msgstr "Haití "
#: 950.data.seed-values.sql:4294
msgid ""
@@ -4970,10 +5414,14 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:16229
msgid "Void long overdue item billing when claims returned"
msgstr ""
+"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6839
msgid "Tonga (Nyasa)"
@@ -4981,57 +5429,58 @@ msgstr "Tonga (Nyasa)"
#: 950.data.seed-values.sql:7866
msgid "Afghanistan "
-msgstr ""
+msgstr "Afganistán "
#: 950.data.seed-values.sql:922
msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:7962
msgid "Greece "
-msgstr ""
+msgstr "Grecia "
#: 950.data.seed-values.sql:6906
msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural"
#: 950.data.seed-values.sql:6967
msgid "Hi-8 mm."
-msgstr ""
+msgstr "Hi-8 mm."
#: 950.data.seed-values.sql:4741
msgid "Show State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:544
msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación"
#: 950.data.seed-values.sql:11491
msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1632
msgid "Serials (includes admin features)"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)"
#: 950.data.seed-values.sql:660
msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:12195
msgid "Invalid stat cat data"
-msgstr ""
+msgstr "Cat datos de estadísticas no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:8019
msgid "Michigan "
-msgstr ""
+msgstr "Michigan "
#: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683
#: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347
#: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407
msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Críticas"
#: 950.data.seed-values.sql:144
msgid "Temporal Subject"
@@ -5039,15 +5488,15 @@ msgstr "Tema Temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:6818 950.data.seed-values.sql:6830
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
#: 950.data.seed-values.sql:896
msgid "CREATE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:6430
msgid "Bable"
-msgstr ""
+msgstr "Babel"
#: 950.data.seed-values.sql:3946
msgid ""
@@ -5055,15 +5504,21 @@ msgid ""
"columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. "
"Also, existing local configurations are ignored if this setting is true."
msgstr ""
+"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista "
+"localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin "
+"embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales "
+"existentes son ignoradas si este ajuste es cierto."
#: 950.data.seed-values.sql:1322
msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:1180
msgid ""
"Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts"
msgstr ""
+"Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN "
+"alternativo para evitar conflictos"
#: 950.data.seed-values.sql:6629
msgid "Kimbundu"
@@ -5071,7 +5526,7 @@ msgstr "Kimbundu"
#: 950.data.seed-values.sql:950
msgid "DELETE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:6868
msgid "Wakashan languages"
@@ -5079,19 +5534,21 @@ msgstr "Idiomas Wakashas"
#: 950.data.seed-values.sql:6821 950.data.seed-values.sql:6829
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tayiko"
#: 950.data.seed-values.sql:964
msgid "DELETE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4936
msgid "Disable auth requirement for texting call numbers."
msgstr ""
+"Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números "
+"de llamada."
#: 950.data.seed-values.sql:7876
msgid "Arkansas "
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas "
#: 950.data.seed-values.sql:6478
msgid "Chagatai"
@@ -5099,19 +5556,20 @@ msgstr "Chagatai"
#: 950.data.seed-values.sql:1326
msgid "ADMIN_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:1230
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:3817
msgid "PayflowPro vendor"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:2724 950.data.seed-values.sql:2727
msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)"
#: 950.data.seed-values.sql:6870
msgid "Waray"
@@ -5120,6 +5578,8 @@ msgstr "Waray"
#: 950.data.seed-values.sql:15056
msgid "Default match set to use during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de "
+"archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:6718
msgid "Old Norse"
@@ -5127,30 +5587,38 @@ msgstr "Nórdico Antiguo"
#: 950.data.seed-values.sql:12931
msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:4168
msgid ""
"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
"# of uses field exceeds the value of this setting."
msgstr ""
+"En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le "
+"advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración."
#: 950.data.seed-values.sql:1587
msgid ""
"Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"administrador del sistema\""
#: 950.data.seed-values.sql:670
msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin "
+"conexión"
#: 950.data.seed-values.sql:15192
msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada "
+"durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:2886
msgid "Delete volume with last copy"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar volumen con la última copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6930
msgid "The literary form of the item is unknown."
@@ -5166,31 +5634,33 @@ msgstr "Cree"
#: 950.data.seed-values.sql:4010
msgid "Use fully compressed serial holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas"
#: 950.data.seed-values.sql:13569
msgid "Cincinnati, Ohio, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:732
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"LibraryManager\""
#: 950.data.seed-values.sql:886
msgid "ASSIGN_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:1086
msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:2620
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Libros"
#: 950.data.seed-values.sql:7473
msgid "aperture card"
-msgstr ""
+msgstr "aperture card"
#: 950.data.seed-values.sql:6831
msgid "Thai"
@@ -5203,32 +5673,37 @@ msgstr "Navajo"
#: 950.data.seed-values.sql:598
msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría "
+"estadística"
#: 950.data.seed-values.sql:3550
msgid ""
"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
msgstr ""
+"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además "
+"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la "
+"interfaz autocheckin"
#: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435
#: 950.data.seed-values.sql:8456
msgid "Lectures, speeches"
-msgstr ""
+msgstr "Conferencias, discursos"
#: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228
#: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256
#: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284
#: 950.data.seed-values.sql:8298
msgid "Instructional materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales de instruccion"
#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423
msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música"
#: 950.data.seed-values.sql:7365
msgid "microfilm roll"
-msgstr ""
+msgstr "rollo de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:6884
msgid "Zenaga"
@@ -5239,6 +5714,8 @@ msgid ""
"List of copy status IDs that will block checkout even if the generic "
"COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden"
msgstr ""
+"Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el "
+"evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula"
#: 950.data.seed-values.sql:318
msgid "Reshelving"
@@ -5251,10 +5728,11 @@ msgstr "Burmés"
#: 950.data.seed-values.sql:14682
msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list"
msgstr ""
+"Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:786
msgid "Allow a user to update a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5215
msgid "Identifier"
@@ -5262,7 +5740,7 @@ msgstr "Identificador"
#: 950.data.seed-values.sql:7609
msgid "Rondos"
-msgstr ""
+msgstr "Rondós"
#: 950.data.seed-values.sql:312
msgid "Checked out"
@@ -5271,7 +5749,7 @@ msgstr "Sacar prestado"
#: 950.data.seed-values.sql:6940 950.data.seed-values.sql:7219
#: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7750
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónico"
#: 950.data.seed-values.sql:6893
msgid "Primary"
@@ -5287,7 +5765,7 @@ msgstr "Lunda"
#: 950.data.seed-values.sql:8201
msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de años de grueso de la colección"
#: 950.data.seed-values.sql:6909
msgid "Cartographic material"
@@ -5295,15 +5773,15 @@ msgstr "Material cartográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:4516
msgid "Require evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1210
msgid "Allow a user to create trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:7874
msgid "Angola "
-msgstr ""
+msgstr "Angola "
#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556
msgid "Scottish Gaelic"
@@ -5319,15 +5797,15 @@ msgstr "Delaware"
#: 950.data.seed-values.sql:7297
msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:1332
msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4471
msgid "Require email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6487
msgid "Chuvash"
@@ -5335,23 +5813,23 @@ msgstr "Chuvasio"
#: 950.data.seed-values.sql:8004
msgid "Lebanon "
-msgstr ""
+msgstr "Líbano "
#: 950.data.seed-values.sql:7797
msgid "Conic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:1148
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
#: 950.data.seed-values.sql:7781
msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Transversal de Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:8049
msgid "New Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Mexico "
#: 950.data.seed-values.sql:434
msgid "This Branch"
@@ -5359,44 +5837,46 @@ msgstr "Esta Sucursal"
#: 950.data.seed-values.sql:7604
msgid "Ragtime music"
-msgstr ""
+msgstr "Música ragtime"
#: 950.data.seed-values.sql:7611
msgid "Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Canciónes"
#: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970
msgid "Default Record Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set"
#: 950.data.seed-values.sql:9325
msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado."
#: 950.data.seed-values.sql:1064
msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:8072
msgid "Paracel Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Paracel "
#: 950.data.seed-values.sql:4993
msgid ""
"Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor"
msgstr ""
+"Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en "
+"el editor de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:892
msgid "CREATE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_DURATION"
#: 950.data.seed-values.sql:13454
msgid "Iridium"
-msgstr ""
+msgstr "Iridio"
#: 950.data.seed-values.sql:13246
msgid "Rogers Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Inalámbrico"
#: 950.data.seed-values.sql:3154
msgid ""
@@ -5421,33 +5901,36 @@ msgstr "Autor de la obra"
#: 950.data.seed-values.sql:11473
msgid "This line item is entirely accepted by the seller."
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor."
#: 950.data.seed-values.sql:8134
msgid "Tuvalu "
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu "
#: 950.data.seed-values.sql:820
msgid "Allow a user to view another users picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:628
msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:834
msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'"
#: 950.data.seed-values.sql:890
msgid "CREATE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:12327
msgid ""
"An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib "
"Queue."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de "
+"registros en un importador bib cola."
#: 950.data.seed-values.sql:369
msgid "Mexican Spanish"
@@ -5456,7 +5939,7 @@ msgstr "Español de México"
#: 950.data.seed-values.sql:7001 950.data.seed-values.sql:7002
#: 950.data.seed-values.sql:7158 950.data.seed-values.sql:7159
msgid "E-audio"
-msgstr ""
+msgstr "E-audio"
#: 950.data.seed-values.sql:6492
msgid "Corsican"
@@ -5468,21 +5951,26 @@ msgid ""
"extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This "
"basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"."
msgstr ""
+"Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra "
+"activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se "
+"cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se "
+"convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas "
+"cerradas\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1194
msgid "Allow a user to delete trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:7542 950.data.seed-values.sql:8222
#: 950.data.seed-values.sql:8236 950.data.seed-values.sql:8250
#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
#: 950.data.seed-values.sql:8292
msgid "Biography of composer or author"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía del compositor o autor"
#: 950.data.seed-values.sql:7712
msgid "Multiple score formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de puntuación múltiples"
#: 950.data.seed-values.sql:6801
msgid "Somali"
@@ -5490,29 +5978,29 @@ msgstr "Somalí"
#: 950.data.seed-values.sql:2949
msgid "Checkout Fills Related Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados"
#: 950.data.seed-values.sql:16079
msgid "Items Out Long-Overdue display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:1595
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:8546 950.data.seed-values.sql:8563
#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595
#: 950.data.seed-values.sql:8611
msgid "Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Planes"
#: 950.data.seed-values.sql:662
msgid "Allow a user to create new hold notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:3061
msgid "Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno suave"
#: 950.data.seed-values.sql:4267
msgid ""
@@ -5520,6 +6008,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6748
msgid "Ponape"
@@ -5527,19 +6018,20 @@ msgstr "Ponape"
#: 950.data.seed-values.sql:546
msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\""
#: 950.data.seed-values.sql:1624
msgid "Cataloging Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de catalogación"
#: 950.data.seed-values.sql:674
msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida"
#: 950.data.seed-values.sql:11487
msgid "Number of pieces actually received at the final destination."
-msgstr ""
+msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final."
#: 950.data.seed-values.sql:6457
msgid "Siksika"
@@ -5551,27 +6043,33 @@ msgid ""
"implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value "
"of the do_print variable to false to cancel printing."
msgstr ""
+"Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. "
+"Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede "
+"cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:7975
msgid "Iowa "
-msgstr ""
+msgstr "Iowa "
#: 950.data.seed-values.sql:3775
msgid ""
"This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\""
msgstr ""
+"Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"."
#: 950.data.seed-values.sql:2979
msgid ""
"Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the "
"copy in the Checked Out status"
msgstr ""
+"Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es "
+"dejar la copia en el estado Desprotegido"
#: 950.data.seed-values.sql:7646 950.data.seed-values.sql:7675
#: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339
#: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399
msgid "Legal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos legales"
#: 950.data.seed-values.sql:294
msgid "overdue_equip_max"
@@ -5579,45 +6077,47 @@ msgstr "máximo_equipo_atrasado"
#: 950.data.seed-values.sql:7453
msgid "microfilm reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:48
msgid "Patron had an invalid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida"
#: 950.data.seed-values.sql:4882
msgid ""
"Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib "
"is the hold's pickup lib"
msgstr ""
+"Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la "
+"lib circ es la recolección de la bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:7929
msgid "Delaware "
-msgstr ""
+msgstr "Delaware "
#: 950.data.seed-values.sql:4255
msgid "Show active field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:796
msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:1368
msgid "DELETE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:2624
msgid "DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "DVDs"
#: 950.data.seed-values.sql:165
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#: 950.data.seed-values.sql:8175
msgid "Saint Lucia "
-msgstr ""
+msgstr "Santa Lucía "
#: 950.data.seed-values.sql:5150
msgid "Title of work"
@@ -5625,69 +6125,71 @@ msgstr "Título de la obra"
#: 950.data.seed-values.sql:640
msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume"
#: 950.data.seed-values.sql:8070
msgid "Pitcairn Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Pitcairn "
#: 950.data.seed-values.sql:8083
msgid "Paraguay "
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7619
msgid "Trio-sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Trio-sonatas"
#: 950.data.seed-values.sql:8105
msgid "Sierra Leone "
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona "
#: 950.data.seed-values.sql:7767
msgid "Stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Estereográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:13541
msgid "General Communications, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "General Communications, Inc"
#: 950.data.seed-values.sql:12942
msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:15016
msgid "Upload Activate PO"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Activar PO"
#: 950.data.seed-values.sql:8147
msgid "Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginia "
#: 950.data.seed-values.sql:8145
msgid "Uruguay "
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay "
#: 950.data.seed-values.sql:7585
msgid "Mazurkas"
-msgstr ""
+msgstr "Mazurcas"
#: 950.data.seed-values.sql:12164
msgid "Import or Overlay failed"
-msgstr ""
+msgstr "Importación o superposición fracasaron"
#: 950.data.seed-values.sql:1120
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
#: 950.data.seed-values.sql:4213
msgid ""
"Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: "
"Default, Minimal, and None"
msgstr ""
+"Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). "
+"Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno"
#: 950.data.seed-values.sql:7273
msgid "performed music"
-msgstr ""
+msgstr "música interpretada"
#: 950.data.seed-values.sql:6793
msgid "Inari Sami"
@@ -5699,17 +6201,19 @@ msgstr "Francés (Canadá)"
#: 950.data.seed-values.sql:7919
msgid "Colorado "
-msgstr ""
+msgstr "Colorado "
#: 950.data.seed-values.sql:183
msgid "Title Proper (Browse)"
-msgstr ""
+msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)"
#: 950.data.seed-values.sql:3334
msgid ""
"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
"returned. E.g. '6 months'"
msgstr ""
+"Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la "
+"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'"
#: 950.data.seed-values.sql:5164
msgid "Item Barcode"
@@ -5717,31 +6221,34 @@ msgstr "Código de barras del Artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:984
msgid "TRANSIT_COPY"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSIT_COPY"
#: 950.data.seed-values.sql:682
msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
msgstr ""
+"Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable"
#: 950.data.seed-values.sql:956
msgid "DELETE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7568
msgid "Chorale preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Preludios corales"
#: 950.data.seed-values.sql:4840
msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
msgstr ""
+"Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas "
+"de copia."
#: 950.data.seed-values.sql:15261
msgid "Max foreign-circulation time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera"
#: 950.data.seed-values.sql:478
msgid "EVERYTHING"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
#: 950.data.seed-values.sql:4645
msgid ""
@@ -5749,107 +6256,122 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1526
msgid "User may set a default entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:15169
msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil"
#: 950.data.seed-values.sql:4375
msgid ""
"The Example for validation on the day_phone field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:13847
msgid "Ameritech"
-msgstr ""
+msgstr "Ameritech"
#: 950.data.seed-values.sql:1140
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
#: 950.data.seed-values.sql:8073
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
#: 950.data.seed-values.sql:15572
msgid ""
"Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves "
"the lost copy on the patron record when it is paid"
msgstr ""
+"Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a "
+"cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga"
#: 950.data.seed-values.sql:7301
msgid "cartographic tactile image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen táctil cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:2697 950.data.seed-values.sql:2700
msgid "Temporary call number prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal número de prefijo de llamada"
#: 950.data.seed-values.sql:7971
msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Heard y McDonald "
#: 950.data.seed-values.sql:4858
msgid "URL for remote directory containing list column settings."
msgstr ""
+"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de "
+"la lista."
#: 950.data.seed-values.sql:1626
msgid "Circulation Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de la circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:6559 950.data.seed-values.sql:6677
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manés"
#: 950.data.seed-values.sql:12932
msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision"
msgstr ""
+"La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión"
#: 950.data.seed-values.sql:6515
msgid "Dyula"
-msgstr ""
+msgstr "Dyula"
#: 950.data.seed-values.sql:8008
msgid "Laos "
-msgstr ""
+msgstr "Laos "
#: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469
#: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495
#: 950.data.seed-values.sql:8508
msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente y tintes batimétricas"
#: 950.data.seed-values.sql:1568
msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos "
+"ordenación por selección"
#: 950.data.seed-values.sql:2471
msgid "Patron via phone"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón a través del teléfono"
#: 950.data.seed-values.sql:6792
msgid "Lule Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lule Sami"
#: 950.data.seed-values.sql:2970
msgid ""
"When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing"
msgstr ""
+"Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, "
+"marque la copia como falta"
#: 950.data.seed-values.sql:6685
msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Mon-Jémer (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7538 950.data.seed-values.sql:8218
#: 950.data.seed-values.sql:8232 950.data.seed-values.sql:8246
#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
#: 950.data.seed-values.sql:8288
msgid "Discography"
-msgstr ""
+msgstr "Discografía"
#: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745
msgid "Large print"
@@ -5857,112 +6379,117 @@ msgstr "Gran impresión"
#: 950.data.seed-values.sql:1080
msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:1242
msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:1450
msgid "Delete suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:7597
msgid "Passacaglias"
-msgstr ""
+msgstr "Pasacalles"
#: 950.data.seed-values.sql:6877
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
#: 950.data.seed-values.sql:4843
msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content."
msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la "
+"copia de nota."
#: 950.data.seed-values.sql:6779
msgid "Sign languages"
-msgstr ""
+msgstr "las lenguas de signos"
#: 950.data.seed-values.sql:6481
msgid "Mari"
-msgstr ""
+msgstr "Mari"
#: 950.data.seed-values.sql:3304
msgid "Lost Checkin Generates New Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas"
#: 950.data.seed-values.sql:7425
msgid "filmslip"
-msgstr ""
+msgstr "filmslip"
#: 950.data.seed-values.sql:6417
msgid "Algonquian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Algonquian (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:6531 950.data.seed-values.sql:6532
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Feroés"
#: 950.data.seed-values.sql:13448 950.data.seed-values.sql:13465
#: 950.data.seed-values.sql:13482 950.data.seed-values.sql:13499
msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "Internacional"
#: 950.data.seed-values.sql:2985
msgid "Mark item damaged voids overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas"
#: 950.data.seed-values.sql:4660
msgid "Require prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1258
msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:6502
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danés"
#: 950.data.seed-values.sql:972
msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:4273
msgid "Show alert_message field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:366
msgid "American Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español de América"
#: 950.data.seed-values.sql:7899
msgid "Bhutan "
-msgstr ""
+msgstr "Bhután "
#: 950.data.seed-values.sql:8091
msgid "Romania "
-msgstr ""
+msgstr "Rumania "
#: 950.data.seed-values.sql:6499
msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Cushitic (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:14034
msgid "T-Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "T-Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:1274
msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:846
msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante "
+"sostiene'"
#: 950.data.seed-values.sql:7892
msgid "Brazil "
-msgstr ""
+msgstr "Brasil "
#: 950.data.seed-values.sql:3127
msgid ""
@@ -5970,42 +6497,50 @@ msgid ""
"set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-"
"the-desk pickups for their holds"
msgstr ""
+"Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del "
+"mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón "
+"de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para "
+"sus bodegas"
#: 950.data.seed-values.sql:1482
msgid ""
"Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue "
"flag."
msgstr ""
+"Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera "
+"de corte en línea Top-of-cola."
#: 950.data.seed-values.sql:4903
msgid ""
"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
"page. This setting only affects the public OPAC"
msgstr ""
+"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la "
+"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública"
#: 950.data.seed-values.sql:7840
msgid "Monographic series"
-msgstr ""
+msgstr "Series monográficas"
#: 950.data.seed-values.sql:1158
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
#: 950.data.seed-values.sql:7765
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:12873
msgid "LoC"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de Control"
#: 950.data.seed-values.sql:7525
msgid "audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:11447
msgid "Handling Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos de manipulación"
#: 950.data.seed-values.sql:11640
msgid ""
@@ -6013,83 +6548,96 @@ msgid ""
"'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible "
"items, or blank the field for a possible performance improvement)"
msgstr ""
+"OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de "
+"búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar "
+"sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible "
+"mejora del rendimiento)"
#: 950.data.seed-values.sql:8038
msgid "Nebraska "
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska "
#: 950.data.seed-values.sql:14577
msgid "Produce CSV of circulation history"
-msgstr ""
+msgstr "CSV producir la circulación de la historia"
#: 950.data.seed-values.sql:8179
msgid "New South Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Gales del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:1236
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de "
+"recursos de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:918
msgid "CREATE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4085
msgid ""
"This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as "
"an org unit relative to the current workstation."
msgstr ""
+"Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; "
+"se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de "
+"trabajo actual."
#: 950.data.seed-values.sql:6919
msgid ""
"The item is a work of fiction and no further identification of the literary "
"form is desired"
msgstr ""
+"El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de "
+"la forma literaria"
#: 950.data.seed-values.sql:12189
msgid "Invalid value for \"circ_as_type\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\""
#: 950.data.seed-values.sql:14512
msgid "Verification via remoteauth"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\""
#: 950.data.seed-values.sql:7972
msgid "Honduras "
-msgstr ""
+msgstr "Honduras "
#: 950.data.seed-values.sql:722
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Personal\""
#: 950.data.seed-values.sql:1212
msgid "Allow a user to delete trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:8041
msgid "Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Países Bajos "
#: 950.data.seed-values.sql:3115
msgid "Use Active Date for Age Protection"
-msgstr ""
+msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad"
#: 950.data.seed-values.sql:900
msgid "CREATE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ITEM_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3655
msgid "Patron Merge Deactivate Card"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar"
#: 950.data.seed-values.sql:6463
msgid "Buriat"
-msgstr ""
+msgstr "Buriat"
#: 950.data.seed-values.sql:7806
msgid "Lambert conformal"
-msgstr ""
+msgstr "Lambert conforme"
#: 950.data.seed-values.sql:6895
msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
@@ -6102,25 +6650,29 @@ msgid ""
"The Regular Expression for validation on the email field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en "
+"el registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:1280
msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:7766
msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "Equidistante acimutal"
#: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257
#: 950.data.seed-values.sql:13274
msgid "Canada & USA"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá y EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:3496
msgid ""
"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
"the on-screen message"
msgstr ""
+"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana "
+"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla"
#: 950.data.seed-values.sql:5163
msgid "Edition"
@@ -6128,85 +6680,89 @@ msgstr "Edición"
#: 950.data.seed-values.sql:1362
msgid "DELETE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:612
msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado"
#: 950.data.seed-values.sql:1204
msgid "Allow a user to delete trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:1508
msgid "Allows a user to create report templates"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes"
#: 950.data.seed-values.sql:15946
msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present"
msgstr ""
+"Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no "
+"hay código de barras elemento está presente"
#: 950.data.seed-values.sql:6953
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: 950.data.seed-values.sql:6946
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colección"
#: 950.data.seed-values.sql:15118
msgid "Upload Merge on Best Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:12898
msgid "Heading -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:6761
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Kiroundi"
#: 950.data.seed-values.sql:8178
msgid "Macedonia "
-msgstr ""
+msgstr "Macedonia "
#: 950.data.seed-values.sql:171
msgid "Local Free-Text Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Clasificación por texto libre local"
#: 950.data.seed-values.sql:8023
msgid "Malta "
-msgstr ""
+msgstr "Malta "
#: 950.data.seed-values.sql:1028
msgid "UPDATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:3070
msgid "Expire Alert Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de caducidad Intervalo"
#: 950.data.seed-values.sql:1050
msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8545 950.data.seed-values.sql:8562
#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594
#: 950.data.seed-values.sql:8610
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: 950.data.seed-values.sql:1202
msgid "Allow a user to create trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:5232
msgid "List Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista publicada listas de libros"
#: 950.data.seed-values.sql:756
msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
msgstr ""
+"Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de "
+"tipo Missing / Otros"
#: 950.data.seed-values.sql:4753
msgid ""
@@ -6214,10 +6770,13 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6855
msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "Udmurto"
#: 950.data.seed-values.sql:6731
msgid "Osage"
@@ -6225,32 +6784,34 @@ msgstr "Osage"
#: 950.data.seed-values.sql:7917
msgid "Cameroon "
-msgstr ""
+msgstr "Camerún "
#: 950.data.seed-values.sql:15405
msgid "Pubdate"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdate"
#: 950.data.seed-values.sql:278 950.data.seed-values.sql:282
#: 950.data.seed-values.sql:298
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:15158
msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de "
+"archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:13830
msgid "Alaska Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Communications"
#: 950.data.seed-values.sql:1146
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
#: 950.data.seed-values.sql:6448
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorruso"
#: 950.data.seed-values.sql:377
msgid "Library of Congress"
@@ -6258,39 +6819,41 @@ msgstr "Biblioteca Del Congreso"
#: 950.data.seed-values.sql:1420
msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
#: 950.data.seed-values.sql:6892
msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
msgstr ""
+"La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 "
+"años."
#: 950.data.seed-values.sql:4228
msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor"
-msgstr ""
+msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:524
msgid "Allow a user to delete a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7558
msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
#: 950.data.seed-values.sql:3079
msgid "Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo expirará"
#: 950.data.seed-values.sql:6412
msgid "Aljamía"
-msgstr ""
+msgstr "Aljamía"
#: 950.data.seed-values.sql:1581
msgid "Allows administration of floating groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes"
#: 950.data.seed-values.sql:6895
msgid "Adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Adolescente"
#: 950.data.seed-values.sql:3514
msgid ""
@@ -6298,68 +6861,73 @@ msgid ""
"automatically override instead instead of alerting and stopping the "
"transaction"
msgstr ""
+"Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe "
+"anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:6437
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán"
#: 950.data.seed-values.sql:1054
msgid "CREATE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LOCALE"
#: 950.data.seed-values.sql:656
msgid "Allow a user to update another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1320
msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7793
msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica conforme de Lambert"
#: 950.data.seed-values.sql:457
msgid "System: Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema: Depósito"
#: 950.data.seed-values.sql:11478
msgid "Delayed: Accepted with amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda"
#: 950.data.seed-values.sql:1530
msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:13076
msgid "Medical Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:15521 950.data.seed-values.sql:15527
msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned"
msgstr ""
+"Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos"
#: 950.data.seed-values.sql:6904
msgid "Projected medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio proyectado"
#: 950.data.seed-values.sql:1356
msgid "CREATE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:828
msgid "Allow a user to view billing types"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación"
#: 950.data.seed-values.sql:7695 950.data.seed-values.sql:8329
#: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389
#: 950.data.seed-values.sql:8419
msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separatas"
#: 950.data.seed-values.sql:6647
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
#: 950.data.seed-values.sql:3964
msgid ""
@@ -6367,36 +6935,43 @@ msgid ""
"operation, and directions. Use a complete URL, such as "
"\"http://example.com/hours.html\"."
msgstr ""
+"URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información "
+"de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección "
+"URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"."
#: 950.data.seed-values.sql:968
msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
#: 950.data.seed-values.sql:3955
msgid ""
"Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the "
"%courier_code% macro."
msgstr ""
+"Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas "
+"antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code."
#: 950.data.seed-values.sql:6774
msgid "Scots"
-msgstr ""
+msgstr "Escocés"
#: 950.data.seed-values.sql:6680
msgid "Mende"
-msgstr ""
+msgstr "Mende"
#: 950.data.seed-values.sql:4147
msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface"
msgstr ""
+"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de "
+"patrón de facturación"
#: 950.data.seed-values.sql:7373
msgid "videocassette"
-msgstr ""
+msgstr "casete de vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:864
msgid "Allows a user to create a new MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD"
#: 950.data.seed-values.sql:14666
msgid ""
@@ -6405,22 +6980,26 @@ msgid ""
"presenting a message to the patron and requiring that the patron make a "
"decision to override"
msgstr ""
+"Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el "
+"permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin "
+"presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una "
+"decisión para anular"
#: 950.data.seed-values.sql:1072
msgid "DELETE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LOCALE"
#: 950.data.seed-values.sql:6640
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdo"
#: 950.data.seed-values.sql:7946
msgid "Falkland Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Malvinas "
#: 950.data.seed-values.sql:666
msgid "Allow a user to upload an offline script"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea"
#: 950.data.seed-values.sql:4798
msgid ""
@@ -6429,6 +7008,10 @@ msgid ""
"See description of the day_phone regex for important information about "
"capture groups with it."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro "
+"de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. "
+"NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener "
+"información importante acerca de los grupos de captura con ella."
#: 950.data.seed-values.sql:11554 950.data.seed-values.sql:11721
#: 950.data.seed-values.sql:11722
@@ -6439,7 +7022,7 @@ msgstr "Histórico de circulación de retención edad"
#: 950.data.seed-values.sql:7085 950.data.seed-values.sql:7086
#: 950.data.seed-values.sql:7173 950.data.seed-values.sql:7174
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
#: 950.data.seed-values.sql:6681
msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
@@ -6447,69 +7030,74 @@ msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)"
#: 950.data.seed-values.sql:7933
msgid "Dominican Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana "
#: 950.data.seed-values.sql:7782
msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss-Kruger"
#: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011
#: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080
#: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7168
msgid "Microform"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma"
#: 950.data.seed-values.sql:8095 950.data.seed-values.sql:8114
msgid "Saint"
-msgstr ""
+msgstr "Santo"
#: 950.data.seed-values.sql:40
msgid "Alerting block on Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en espera"
#: 950.data.seed-values.sql:1088
msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:3943
msgid "Disable the ability to save list column configurations locally."
msgstr ""
+"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista "
+"localmente."
#: 950.data.seed-values.sql:137
msgid "Other Author"
-msgstr ""
+msgstr "Otro Autor"
#: 950.data.seed-values.sql:14319
msgid "South Korea and USA"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sur y EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:1208
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de "
+"activación"
#: 950.data.seed-values.sql:4768
msgid "Regex for post_code field on patron registration"
msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:8177
msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr ""
+msgstr "San Vicente y las Granadinas "
#: 950.data.seed-values.sql:7623
msgid "Waltzes"
-msgstr ""
+msgstr "Valses"
#: 950.data.seed-values.sql:800
msgid "Allow a user to delete a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:1388
msgid "UPDATE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:9238
msgid "Check Hold notification flag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:4222
msgid ""
@@ -6517,14 +7105,18 @@ msgid ""
"system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you "
"want to allow before minimizing (requires staff client restart)."
msgstr ""
+"Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo "
+"después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga "
+"esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir "
+"antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)."
#: 950.data.seed-values.sql:7533
msgid "audio cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:5233
msgid "Add to Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a listas de libros publicados"
#: 950.data.seed-values.sql:13293 950.data.seed-values.sql:13310
#: 950.data.seed-values.sql:13327 950.data.seed-values.sql:13344
@@ -6532,7 +7124,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:13395 950.data.seed-values.sql:13412
#: 950.data.seed-values.sql:13429
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
#: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5160
msgid "Internal ID"
@@ -6551,15 +7143,15 @@ msgstr "Desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:7249
msgid "tactile notated movement"
-msgstr ""
+msgstr "movimiento anotada táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:7910
msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr ""
+msgstr "Congo (Brazzaville) "
#: 950.data.seed-values.sql:13552
msgid "California, USA"
-msgstr ""
+msgstr "California, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:326
msgid "On reservation shelf"
@@ -6567,11 +7159,11 @@ msgstr "En la plataforma de reservas"
#: 950.data.seed-values.sql:14625
msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad"
#: 950.data.seed-values.sql:582
msgid "User may create a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6945
msgid "Serial component part"
@@ -6585,10 +7177,12 @@ msgstr "Niuean"
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de "
+"atributos de mapas"
#: 950.data.seed-values.sql:13966
msgid "Cricket"
-msgstr ""
+msgstr "Cricket"
#: 950.data.seed-values.sql:258
msgid "7_days_0_renew"
@@ -6596,7 +7190,7 @@ msgstr "7_días_0_renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:3565
msgid "Load patron from Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar patrón de Pedido"
#: 950.data.seed-values.sql:4591
msgid ""
@@ -6604,6 +7198,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6404
msgid "Abkhaz"
@@ -6613,11 +7210,11 @@ msgstr "Abkhaz"
#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr ""
+msgstr "Cómics / novelas gráficas"
#: 950.data.seed-values.sql:8018
msgid "Madagascar "
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar "
#: 950.data.seed-values.sql:163
msgid "ISMN"
@@ -6625,7 +7222,7 @@ msgstr "ISMN"
#: 950.data.seed-values.sql:648
msgid "Allow a user to create a new title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título"
#: 950.data.seed-values.sql:5234
msgid "View Circulations"
@@ -6635,11 +7232,11 @@ msgstr "Ver circulaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494
#: 950.data.seed-values.sql:8507
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreado"
#: 950.data.seed-values.sql:8085
msgid "Queensland "
-msgstr ""
+msgstr "Queensland "
#: 950.data.seed-values.sql:4600
msgid ""
@@ -6647,6 +7244,9 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:6458
msgid "Bantu (Other)"
@@ -6654,25 +7254,29 @@ msgstr "Bantú (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8192
msgid "Yukon Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio del Yukón "
#: 950.data.seed-values.sql:4825
msgid ""
"Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and "
"messages."
msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie "
+"patronos y mensajes."
#: 950.data.seed-values.sql:978
msgid "DELETE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:3421 950.data.seed-values.sql:3424
msgid "Require matching email address for password reset requests"
msgstr ""
+"Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:8183
msgid "Czech Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Checa "
#: 950.data.seed-values.sql:6474
msgid "Celtic (Other)"
@@ -6687,10 +7291,12 @@ msgid ""
"Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last "
"circ's."
msgstr ""
+"Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de "
+"xact_finish últimos de circ."
#: 950.data.seed-values.sql:1002
msgid "UPDATE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ITEM_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:6723
msgid "Nyamwezi"
@@ -6698,13 +7304,15 @@ msgstr "Nyamwezi"
#: 950.data.seed-values.sql:958
msgid "DELETE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:1170
msgid ""
"Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into "
"another"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo "
+"y en otra"
#: 950.data.seed-values.sql:6736
msgid "Pangasinan"
@@ -6712,37 +7320,41 @@ msgstr "Pangasinan"
#: 950.data.seed-values.sql:778
msgid "Allow a user to update a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:4519
msgid ""
"The evening_phone field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:632
msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada"
#: 950.data.seed-values.sql:7773
msgid "Azimuthal, other"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutal, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:1524
msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado."
#: 950.data.seed-values.sql:16190
msgid ""
"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
msgstr ""
+"Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo "
+"faceta"
#: 950.data.seed-values.sql:12191
msgid "Perm failure creating a record"
-msgstr ""
+msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro"
#: 950.data.seed-values.sql:7916
msgid "Chile "
-msgstr ""
+msgstr "Chile "
#: 950.data.seed-values.sql:3541
msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
@@ -6752,33 +7364,36 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8132
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr ""
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos "
#: 950.data.seed-values.sql:15245
msgid ""
"Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given "
"copy at capture time"
msgstr ""
+"Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega "
+"para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura"
#: 950.data.seed-values.sql:2871
msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters."
msgstr ""
+"Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres."
#: 950.data.seed-values.sql:2598
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)"
#: 950.data.seed-values.sql:8028
msgid "Martinique "
-msgstr ""
+msgstr "Martinica "
#: 950.data.seed-values.sql:8186
msgid "Slovenia "
-msgstr ""
+msgstr "Eslovenia "
#: 950.data.seed-values.sql:1510
msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica"
#: 950.data.seed-values.sql:6630
msgid "Konkani"
@@ -6790,27 +7405,27 @@ msgstr "General"
#: 950.data.seed-values.sql:3784
msgid "Often the same thing as the PayPal manager login"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:1132
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
#: 950.data.seed-values.sql:1048
msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:6958
msgid "Quadruplex"
-msgstr ""
+msgstr "Cuádruplex"
#: 950.data.seed-values.sql:642
msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título"
#: 950.data.seed-values.sql:1284
msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY"
#: 950.data.seed-values.sql:6422
msgid "Aramaic"
@@ -6818,11 +7433,11 @@ msgstr "Arameo"
#: 950.data.seed-values.sql:7753
msgid "No parts in hand or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada"
#: 950.data.seed-values.sql:962
msgid "DELETE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:16251
msgid ""
@@ -6830,10 +7445,16 @@ msgid ""
"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
"this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
msgstr ""
+"Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas "
+"que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o "
+"inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar "
+"habilitadas en cualquier otra biblioteca."
#: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682
msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
msgstr ""
+"Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de "
+"compra."
#: 950.data.seed-values.sql:3433
msgid ""
@@ -6850,7 +7471,7 @@ msgstr "3_meses_0_renovas"
#: 950.data.seed-values.sql:7579
msgid "Gospel music"
-msgstr ""
+msgstr "Música gospel"
#: 950.data.seed-values.sql:6650
msgid "Latvian"
@@ -6858,46 +7479,54 @@ msgstr "Letón"
#: 950.data.seed-values.sql:652
msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521
#: 950.data.seed-values.sql:8531
msgid "Picture card, post card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de imagen, postal"
#: 950.data.seed-values.sql:1096
msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:1254
msgid "View org unit settings related to credit card processing"
msgstr ""
+"Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el "
+"procesamiento de tarjetas de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:1292
msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
#: 950.data.seed-values.sql:982
msgid "REMOVE_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMOVE_GROUP_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:15005
msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:2844
msgid ""
"Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify "
"\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"."
msgstr ""
+"Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más "
+"audaz\", o \"ligero\"."
#: 950.data.seed-values.sql:11282
msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\""
msgstr ""
+"Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de "
+"\"temp\""
#: 950.data.seed-values.sql:2622
msgid "Audiobooks"
-msgstr ""
+msgstr "Audiolibros"
#: 950.data.seed-values.sql:6879
msgid "Yapese"
@@ -6905,46 +7534,48 @@ msgstr "Yapese"
#: 950.data.seed-values.sql:1462
msgid "Delete monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar monografía parte de definición."
#: 950.data.seed-values.sql:8108
msgid "Saskatchewan "
-msgstr ""
+msgstr "Saskatchewan "
#: 950.data.seed-values.sql:1556
msgid ""
"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para unidades organizativas"
#: 950.data.seed-values.sql:1288
msgid "ADMIN_FIELD_DOC"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
#: 950.data.seed-values.sql:8133
msgid "Turkey "
-msgstr ""
+msgstr "Turquía "
#: 950.data.seed-values.sql:6972
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Sin especificar"
#: 950.data.seed-values.sql:11471
msgid "This line item is not affected by the actual message."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real."
#: 950.data.seed-values.sql:4978
msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar"
#: 950.data.seed-values.sql:8547 950.data.seed-values.sql:8564
#: 950.data.seed-values.sql:8580 950.data.seed-values.sql:8596
#: 950.data.seed-values.sql:8612
msgid "Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Platos"
#: 950.data.seed-values.sql:8137
msgid "Egypt "
-msgstr ""
+msgstr "Egipto "
#: 950.data.seed-values.sql:6759
msgid "Romani"
@@ -6952,7 +7583,7 @@ msgstr "Romaní"
#: 950.data.seed-values.sql:8011
msgid "Libya "
-msgstr ""
+msgstr "Libia "
#: 950.data.seed-values.sql:6689
msgid "Manchu"
@@ -6960,15 +7591,15 @@ msgstr "Manchú"
#: 950.data.seed-values.sql:7869
msgid "Azerbaijan "
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán "
#: 950.data.seed-values.sql:7898
msgid "Botswana "
-msgstr ""
+msgstr "Botswana "
#: 950.data.seed-values.sql:7229
msgid "three-dimensional moving image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones"
#: 950.data.seed-values.sql:371 950.data.seed-values.sql:372
#: 950.data.seed-values.sql:6762
@@ -6977,25 +7608,27 @@ msgstr "Ruso"
#: 950.data.seed-values.sql:14501
msgid "Login via translator-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de traductor-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:7572
msgid "Country music"
-msgstr ""
+msgstr "La música country"
#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312
#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
#: 950.data.seed-values.sql:8402
msgid "Patent document"
-msgstr ""
+msgstr "El documento de patente"
#: 950.data.seed-values.sql:16238
msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
msgstr ""
+"Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron "
+"reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6583
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
#: 950.data.seed-values.sql:4483
msgid ""
@@ -7003,6 +7636,10 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:342
msgid "No Access"
@@ -7010,39 +7647,42 @@ msgstr "Sin acceso"
#: 950.data.seed-values.sql:1426
msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
#: 950.data.seed-values.sql:506
msgid ""
"Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in "
"the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la "
+"circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de "
+"VER_TRANSACCION"
#: 950.data.seed-values.sql:1396
msgid "UPDATE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7764
msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr ""
+msgstr "azimutal área equivalente de Lambert"
#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050
#: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116
#: 950.data.seed-values.sql:7206 950.data.seed-values.sql:7207
msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación de foto del libro"
#: 950.data.seed-values.sql:7485
msgid "computer tape cassette"
-msgstr ""
+msgstr "cassette de cinta de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:8117
msgid "Sweden "
-msgstr ""
+msgstr "Suecia "
#: 950.data.seed-values.sql:7996
msgid "Korea (South) "
-msgstr ""
+msgstr "Corea del (Sur) "
#: 950.data.seed-values.sql:6924
msgid "Humor, satires, etc."
@@ -7050,7 +7690,7 @@ msgstr "Humor, sátiras, etc."
#: 950.data.seed-values.sql:7948
msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr ""
+msgstr "Micronesia (Estados Federados) "
#: 950.data.seed-values.sql:6925
msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
@@ -7066,15 +7706,15 @@ msgstr "Kpelle"
#: 950.data.seed-values.sql:4498
msgid "Example for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6621
msgid "Kabardian"
-msgstr ""
+msgstr "Kabardian"
#: 950.data.seed-values.sql:7881
msgid "Antarctica "
-msgstr ""
+msgstr "Antártida "
#: 950.data.seed-values.sql:6444
msgid "Basque"
@@ -7082,7 +7722,7 @@ msgstr "Vasco"
#: 950.data.seed-values.sql:7958
msgid "Greenland "
-msgstr ""
+msgstr "Tierra Verde "
#: 950.data.seed-values.sql:6848
msgid "Tumbuka"
@@ -7093,42 +7733,44 @@ msgid ""
"Print output has been requested for Import Items from records in an Importer "
"Bib Queue."
msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros "
+"en un importador babero cola."
#: 950.data.seed-values.sql:7928
msgid "District of Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Distrito de Columbia "
#: 950.data.seed-values.sql:14507
msgid "Verification via opensrf"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:7913
msgid "Croatia "
-msgstr ""
+msgstr "Croacia "
#: 950.data.seed-values.sql:7956
msgid "Ghana "
-msgstr ""
+msgstr "Ghana "
#: 950.data.seed-values.sql:4426
msgid "Require dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:816
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:8046
msgid "New Jersey "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Jersey "
#: 950.data.seed-values.sql:2616
msgid "Vandelay"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:7968
msgid "Guyana "
-msgstr ""
+msgstr "Guayana "
#: 950.data.seed-values.sql:6477
msgid "Chechen"
@@ -7140,7 +7782,7 @@ msgstr "Sánscrito"
#: 950.data.seed-values.sql:7309
msgid "cartographic image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:6519
msgid "Ekajuk"
@@ -7157,6 +7799,8 @@ msgstr "28_días_2_renovados"
#: 950.data.seed-values.sql:4831
msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes."
msgstr ""
+"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas "
+"patronos."
#: 950.data.seed-values.sql:6795
msgid "Skolt Sami"
@@ -7164,52 +7808,59 @@ msgstr "Sami Skolt"
#: 950.data.seed-values.sql:638
msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:3412
msgid ""
"Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user"
msgstr ""
+"Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña por usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:4091
msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #"
#: 950.data.seed-values.sql:764
msgid "Allow a user to view report output"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe"
#: 950.data.seed-values.sql:1164
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
#: 950.data.seed-values.sql:902
msgid "CREATE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7864
msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio de la capital australiana "
#: 950.data.seed-values.sql:11697
msgid ""
"When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to "
"copies."
msgstr ""
+"Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico "
+"al visiblity de copias."
#: 950.data.seed-values.sql:16226
msgid "Void longoverdue item billing when claims returned"
msgstr ""
+"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:14688
msgid ""
"Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a "
"temporary book list."
msgstr ""
+"Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega "
+"un libro a una lista de libros temporal."
#: 950.data.seed-values.sql:4543
msgid "Show ident_value field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6562
msgid "Gondi"
@@ -7217,7 +7868,7 @@ msgstr "Gondi"
#: 950.data.seed-values.sql:528
msgid "Allow a user to create another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:6440
msgid "Bashkir"
@@ -7225,7 +7876,7 @@ msgstr "Bashkir"
#: 950.data.seed-values.sql:1448
msgid "Update suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:6614
msgid "Kamba"
@@ -7233,15 +7884,15 @@ msgstr "Kamba"
#: 950.data.seed-values.sql:3574
msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa"
#: 950.data.seed-values.sql:8150
msgid "Venezuela "
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela "
#: 950.data.seed-values.sql:7417
msgid "filmstrip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de cinta de película"
#: 950.data.seed-values.sql:3006
msgid ""
@@ -7250,47 +7901,52 @@ msgid ""
"Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned "
"circulations from counting toward these tallies."
msgstr ""
+"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos "
+"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y "
+"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta "
+"configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de "
+"contar hacia estas unidades."
#: 950.data.seed-values.sql:620
msgid "Allow a user to create a new copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7934
msgid "Eritrea "
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea "
#: 950.data.seed-values.sql:4615
msgid "Example for other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1262
msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:1364
msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:7617
msgid "Teatro lirico"
-msgstr ""
+msgstr "Teatro Lirico"
#: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520
#: 950.data.seed-values.sql:8530
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito"
#: 950.data.seed-values.sql:8033
msgid "Moldova "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavia "
#: 950.data.seed-values.sql:1058
msgid "CREATE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7582
msgid "Madrigals"
-msgstr ""
+msgstr "Madrigales"
#: 950.data.seed-values.sql:6576
msgid "Hebrew"
@@ -7298,7 +7954,7 @@ msgstr "Hebreo"
#: 950.data.seed-values.sql:602
msgid "User may delete a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6494
msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
@@ -7306,31 +7962,32 @@ msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:8064
msgid "Ohio "
-msgstr ""
+msgstr "Ohio "
#: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791
msgid "Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Sami o Lapona"
#: 950.data.seed-values.sql:7581
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
#: 950.data.seed-values.sql:8207
msgid "Single known date/probable date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha única conocida / fecha probable"
#: 950.data.seed-values.sql:7932
msgid "Dominica "
-msgstr ""
+msgstr "Dominica "
#: 950.data.seed-values.sql:15022
msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:12919
msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio"
#: 950.data.seed-values.sql:340
msgid "Unfiltered"
@@ -7338,49 +7995,53 @@ msgstr "Sin filtrar"
#: 950.data.seed-values.sql:2611
msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "Recuerda"
#: 950.data.seed-values.sql:7632
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: 950.data.seed-values.sql:1446
msgid "Create suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:8154
msgid "Victoria "
-msgstr ""
+msgstr "Victoria "
#: 950.data.seed-values.sql:7883
msgid "Bahrain "
-msgstr ""
+msgstr "Bahrein "
#: 950.data.seed-values.sql:8015
msgid "Maryland "
-msgstr ""
+msgstr "Maryland "
#: 950.data.seed-values.sql:3280
msgid ""
"When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of "
"the queue"
msgstr ""
+"Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para "
+"empujarlo hasta el final de la cola"
#: 950.data.seed-values.sql:1642
msgid "Volunteers"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntarios"
#: 950.data.seed-values.sql:734
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\""
#: 950.data.seed-values.sql:522
msgid "Allow a user to edit a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:1572
msgid "Allows staff to change the lineitem identifier"
msgstr ""
+"Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido"
#: 950.data.seed-values.sql:6543
msgid "Fula"
@@ -7389,22 +8050,26 @@ msgstr "Fula"
#: 950.data.seed-values.sql:2889
msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted"
msgstr ""
+"Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia "
+"enlazada"
#: 950.data.seed-values.sql:8100
msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr ""
+msgstr "Santo Tomé y Príncipe "
#: 950.data.seed-values.sql:7333
msgid "microscopic"
-msgstr ""
+msgstr "microscópico"
#: 950.data.seed-values.sql:3088
msgid "Hold Shelf Status Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga estante Estado de retardo"
#: 950.data.seed-values.sql:15985
msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers"
msgstr ""
+"Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados "
+"automáticamente"
#: 950.data.seed-values.sql:6929
msgid "The item is a speech or collection of speeches."
@@ -7420,6 +8085,9 @@ msgid ""
"make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, "
"for example, COPY_HOLDS)"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, "
+"todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el "
+"tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)"
#: 950.data.seed-values.sql:6891
msgid "Unknown or unspecified"
@@ -7427,31 +8095,33 @@ msgstr "Desconocido o no especificado"
#: 950.data.seed-values.sql:8188
msgid "Canada "
-msgstr ""
+msgstr "Canadá "
#: 950.data.seed-values.sql:2733
msgid "Allow Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya"
#: 950.data.seed-values.sql:1060
msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:1442
msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
#: 950.data.seed-values.sql:8156
msgid "Washington (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Washington (Estado) "
#: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836
msgid "OPAC Default Search Sort"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC defecto Ordenado"
#: 950.data.seed-values.sql:1560
msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para los usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:6503
msgid "Dargwa"
@@ -7460,6 +8130,7 @@ msgstr "Dargwa"
#: 950.data.seed-values.sql:12929
msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term"
msgstr ""
+"Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo"
#: 950.data.seed-values.sql:6575
msgid "Hawaiian"
@@ -7467,19 +8138,19 @@ msgstr "Hawaiano"
#: 950.data.seed-values.sql:8079
msgid "Portugal "
-msgstr ""
+msgstr "Portugal "
#: 950.data.seed-values.sql:8044
msgid "New Hampshire "
-msgstr ""
+msgstr "New Hampshire "
#: 950.data.seed-values.sql:6962
msgid "Betacam SP"
-msgstr ""
+msgstr "Betacam SP"
#: 950.data.seed-values.sql:4606
msgid "Suggest master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3163
msgid ""
@@ -7487,6 +8158,10 @@ msgid ""
"fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item "
"will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\""
msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado "
+"período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. "
+"Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:15910
msgid ""
@@ -7494,19 +8169,22 @@ msgid ""
"sit in the database. After this time, the pending user information will be "
"purged"
msgstr ""
+"Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta "
+"de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este "
+"tiempo, la información de usuario en espera se purgará"
#: 950.data.seed-values.sql:754
msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería"
#: 950.data.seed-values.sql:11486
msgid "Delayed: Pieces Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Retardados: Piezas Delivered"
#: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441
#: 950.data.seed-values.sql:8462
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos"
#: 950.data.seed-values.sql:6672
msgid "Mandingo"
@@ -7514,11 +8192,11 @@ msgstr "Mandingo"
#: 950.data.seed-values.sql:4489
msgid "Suggest email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3916 950.data.seed-values.sql:3919
msgid "Global Default Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Regional predeterminada mundial"
#: 950.data.seed-values.sql:6788
msgid "Slovenian"
@@ -7526,11 +8204,11 @@ msgstr "Esloveno"
#: 950.data.seed-values.sql:7803
msgid "Van Der Grinten"
-msgstr ""
+msgstr "Van Der Grinten"
#: 950.data.seed-values.sql:14524
msgid "Self-Check User Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-control de la verificación del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:3190
msgid ""
@@ -7547,7 +8225,7 @@ msgstr "Ensayos"
#: 950.data.seed-values.sql:6981
msgid "1 7/8 ips"
-msgstr ""
+msgstr "1 7/8 ips"
#: 950.data.seed-values.sql:4447
msgid ""
@@ -7555,44 +8233,52 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1336
msgid "CREATE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:8127
msgid "Tokelau "
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau "
#: 950.data.seed-values.sql:1593
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Revisión de Datos\""
#: 950.data.seed-values.sql:8069
msgid "Pennsylvania "
-msgstr ""
+msgstr "Pensilvania "
#: 950.data.seed-values.sql:7329
msgid "projected"
-msgstr ""
+msgstr "proyectado"
#: 950.data.seed-values.sql:1034
msgid "UPDATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:4076
msgid ""
"This determines at which depth above which patrons must be opted in, and "
"below which patrons will be assumed to be opted in."
msgstr ""
+"Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes "
+"deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes "
+"estar habilitada."
#: 950.data.seed-values.sql:14068
msgid "South Central Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Central de Comunicaciones del Sur"
#: 950.data.seed-values.sql:11475
msgid "This line item is not accepted by the seller."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor."
#: 950.data.seed-values.sql:6631
msgid "Komi"
@@ -7605,18 +8291,23 @@ msgid ""
"or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
"balances after a set period of time. "
msgstr ""
+"La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en "
+"las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para "
+"prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un "
+"ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período "
+"de tiempo determinado. "
#: 950.data.seed-values.sql:4453
msgid "Example for email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:2841
msgid "Spine and pocket label font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos"
#: 950.data.seed-values.sql:1536
msgid "Allows a user to view vandelay match sets"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos"
#: 950.data.seed-values.sql:6899
msgid ""
@@ -7628,11 +8319,11 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7882
msgid "Arizona "
-msgstr ""
+msgstr "Arizona "
#: 950.data.seed-values.sql:7922
msgid "Connecticut "
-msgstr ""
+msgstr "Connecticut "
#: 950.data.seed-values.sql:15588
msgid ""
@@ -7642,38 +8333,50 @@ msgid ""
"followed by the last billing time, followed by the due date. See also "
"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
msgstr ""
+"Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para "
+"determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para "
+"realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el "
+"sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última "
+"vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también "
+"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
#: 950.data.seed-values.sql:2853
msgid ""
"Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
msgstr ""
+"Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y "
+"035 campos."
#: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427
#: 950.data.seed-values.sql:8448
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
#: 950.data.seed-values.sql:4114
msgid ""
"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance "
"will be automatically moved into the configured shelving location"
msgstr ""
+"Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión "
+"anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías"
#: 950.data.seed-values.sql:4525
msgid "Show evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:14508
msgid "Verification via srfsh"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de srfsh"
#: 950.data.seed-values.sql:576
msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un "
+"artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:676
msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference"
#: 950.data.seed-values.sql:6447
msgid "Beja"
@@ -7686,7 +8389,7 @@ msgstr "Tipo de elemento"
#: 950.data.seed-values.sql:7965
msgid "Guam "
-msgstr ""
+msgstr "Guam "
#: 950.data.seed-values.sql:276
msgid "14_days_2_renew"
@@ -7698,11 +8401,11 @@ msgstr "Igbo"
#: 950.data.seed-values.sql:8208
msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright"
#: 950.data.seed-values.sql:3196
msgid "Has Local Copy Block"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene copia local del bloque"
#: 950.data.seed-values.sql:6768
msgid "Samaritan Aramaic"
@@ -7710,73 +8413,79 @@ msgstr "Arameo Samaritano"
#: 950.data.seed-values.sql:14724 950.data.seed-values.sql:14730
msgid "Default list to use when adding to a list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista"
#: 950.data.seed-values.sql:818
msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:15994
msgid "Vandelay Default Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay omisión Copia Localización"
#: 950.data.seed-values.sql:8543 950.data.seed-values.sql:8560
#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592
#: 950.data.seed-values.sql:8608
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
#: 950.data.seed-values.sql:8082
msgid "Palau "
-msgstr ""
+msgstr "Palau "
#: 950.data.seed-values.sql:8014
msgid "Monaco "
-msgstr ""
+msgstr "Mónaco "
#: 950.data.seed-values.sql:3259
msgid "Use weight-based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:8022
msgid "Mali "
-msgstr ""
+msgstr "Mali "
#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749
msgid "Direct electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electronico directo"
#: 950.data.seed-values.sql:7642 950.data.seed-values.sql:7671
#: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335
#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
msgid "Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogos"
#: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688
#: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352
#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
msgid "Technical reports"
-msgstr ""
+msgstr "Los informes técnicos"
#: 950.data.seed-values.sql:1579
msgid ""
"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current "
"workstation"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen "
+"invocar en la estación de trabajo actual"
#: 950.data.seed-values.sql:15972
msgid ""
"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present"
msgstr ""
+"Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando "
+"no hay número de llamada elemento está presente"
#: 950.data.seed-values.sql:3241
msgid "Truncated loan period."
-msgstr ""
+msgstr "Período de préstamo truncada."
#: 950.data.seed-values.sql:1486
msgid ""
"Allows update of a workstation during workstation registration override."
msgstr ""
+"Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de "
+"registro de estación de trabajo."
#: 950.data.seed-values.sql:6806
msgid "Serer"
@@ -7784,11 +8493,11 @@ msgstr "Serer"
#: 950.data.seed-values.sql:3331
msgid "Void lost max interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío intervalo máximo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:3898
msgid "Format Dates with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fechas con este patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6636
msgid "Kru"
@@ -7796,15 +8505,15 @@ msgstr "Kru"
#: 950.data.seed-values.sql:8097
msgid "South Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Sudán del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:1520
msgid "Allows a user to create new authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad"
#: 950.data.seed-values.sql:11070
msgid "An email has been requested for a payment receipt."
-msgstr ""
+msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago."
#: 950.data.seed-values.sql:4869
msgid ""
@@ -7813,34 +8522,39 @@ msgid ""
"and record details pages. If you actually don't want to see this feature at "
"all, set this value to zero at the top of your organizational tree."
msgstr ""
+"Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del "
+"personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes "
+"en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del "
+"registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer "
+"este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización."
#: 950.data.seed-values.sql:6776
msgid "Selkup"
-msgstr ""
+msgstr "Selkup"
#: 950.data.seed-values.sql:12921
msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:1106
msgid "DELETE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:8135
msgid "Texas "
-msgstr ""
+msgstr "Texas "
#: 950.data.seed-values.sql:7624
msgid "Zarzuelas"
-msgstr ""
+msgstr "Zarzuelas"
#: 950.data.seed-values.sql:1226
msgid "Allow a user to update trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:10549
msgid "Purchase order is delivered via EDI"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:2461
msgid "Stacks"
@@ -7848,44 +8562,48 @@ msgstr "Pilas"
#: 950.data.seed-values.sql:7990
msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
+msgstr "Johnston Atoll "
#: 950.data.seed-values.sql:13915
msgid "Cellular South"
-msgstr ""
+msgstr "Sur celular"
#: 950.data.seed-values.sql:15423
msgid ""
"The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given "
"time when performing batch Z39.50 searches"
msgstr ""
+"El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento "
+"dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:7943
msgid "French Guiana "
-msgstr ""
+msgstr "Guayana francés "
#: 950.data.seed-values.sql:3055
msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite duro"
#: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523
#: 950.data.seed-values.sql:8533
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Rompecabezas"
#: 950.data.seed-values.sql:12890
msgid "Heading -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Nombre corporativo"
#: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto SMS / texto Número"
#: 950.data.seed-values.sql:4013
msgid ""
"Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the "
"current context unit"
msgstr ""
+"Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las "
+"bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual"
#: 950.data.seed-values.sql:3217
msgid ""
@@ -7893,20 +8611,26 @@ msgid ""
"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item "
"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\""
msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo "
+"estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 "
+"semanas\", \"5 días\""
#: 950.data.seed-values.sql:1270
msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
#: 950.data.seed-values.sql:4687
msgid "Show second_given_name field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3352
msgid ""
"When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item "
"as claims returned"
msgstr ""
+"Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para "
+"marcar el artículo como reclamos devueltos"
#: 950.data.seed-values.sql:6560
msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
@@ -7914,49 +8638,51 @@ msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)"
#: 950.data.seed-values.sql:1188
msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:3664
msgid "Patron Merge Address Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Patron Merge Address Delete"
#: 950.data.seed-values.sql:636
msgid "Allow a user to register a new workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:1472
msgid "Create User Purchase Request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear solicitud de compra del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1000
msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:3073
msgid ""
"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
"alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el "
+"patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»"
#: 950.data.seed-values.sql:14660
msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)"
#: 950.data.seed-values.sql:11569
msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido"
#: 950.data.seed-values.sql:1300
msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:1358
msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:7935
msgid "Ecuador "
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador "
#: 950.data.seed-values.sql:1610
msgid "Users"
@@ -7965,6 +8691,7 @@ msgstr "Usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:1552
msgid "Allows staff to view search filter groups and entries"
msgstr ""
+"Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas"
#: 950.data.seed-values.sql:6858
msgid "Ukrainian"
@@ -7972,11 +8699,11 @@ msgstr "Ucraniano"
#: 950.data.seed-values.sql:1637
msgid "Global Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador global"
#: 950.data.seed-values.sql:3340
msgid "Cap Max Fine at Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Max fino al artículo Precio"
#: 950.data.seed-values.sql:6907 950.data.seed-values.sql:7004
#: 950.data.seed-values.sql:7005 950.data.seed-values.sql:7073
@@ -7987,27 +8714,27 @@ msgstr "Equipo"
#: 950.data.seed-values.sql:13586
msgid "Hawaii, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Hawai, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:7931
msgid "Benin "
-msgstr ""
+msgstr "Benin "
#: 950.data.seed-values.sql:14979
msgid "Number of URLs to test in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Número de URL de prueba en paralelo"
#: 950.data.seed-values.sql:8088
msgid "Réunion "
-msgstr ""
+msgstr "Reunión "
#: 950.data.seed-values.sql:1370
msgid "DELETE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:866
msgid "Allows a user to update an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD"
#: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6846
msgid "Tswana"
@@ -8015,19 +8742,19 @@ msgstr "Tswana"
#: 950.data.seed-values.sql:7709
msgid "Performer-conductor part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte ejecutante conductores"
#: 950.data.seed-values.sql:1456
msgid "Delete prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta."
#: 950.data.seed-values.sql:7989
msgid "Japan "
-msgstr ""
+msgstr "Japón "
#: 950.data.seed-values.sql:568
msgid "Allow a user to create a container item for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:6657
msgid "Letzeburgesch"
@@ -8038,12 +8765,14 @@ msgid ""
"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
"value of this setting."
msgstr ""
+"El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá "
+"superar el valor de esta configuración."
#: 950.data.seed-values.sql:8556 950.data.seed-values.sql:8573
#: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605
#: 950.data.seed-values.sql:8621
msgid "Illuminations"
-msgstr ""
+msgstr "Luminarias"
#: 950.data.seed-values.sql:6887
msgid "Zulu"
@@ -8051,25 +8780,29 @@ msgstr "Zulú"
#: 950.data.seed-values.sql:7257
msgid "tactile image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:6876
msgid "Kalmyk"
-msgstr ""
+msgstr "Kalmyk"
#: 950.data.seed-values.sql:2772
msgid ""
"Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; "
"2 = Dewey; 3 = LC"
msgstr ""
+"Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de "
+"llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC"
#: 950.data.seed-values.sql:3781
msgid "PayflowPro login/merchant ID"
-msgstr ""
+msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante"
#: 950.data.seed-values.sql:1512
msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia "
+"específica"
#: 950.data.seed-values.sql:4384
msgid ""
@@ -8078,57 +8811,64 @@ msgid ""
"digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-"
"(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro "
+"de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los "
+"\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está "
+"habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ "
+"d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP."
#: 950.data.seed-values.sql:7787
msgid "Robinson"
-msgstr ""
+msgstr "Robinson"
#: 950.data.seed-values.sql:12283
msgid ""
"CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
msgstr ""
+"salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de "
+"cola."
#: 950.data.seed-values.sql:1430
msgid "VIEW_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:7660 950.data.seed-values.sql:7690
#: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354
#: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414
msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr ""
+msgstr "Casos y notas de casos legales"
#: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703
msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida"
#: 950.data.seed-values.sql:7313
msgid "cartographic dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de datos cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:948
msgid "DELETE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7265
msgid "spoken word"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra hablada"
#: 950.data.seed-values.sql:1294
msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
#: 950.data.seed-values.sql:8052
msgid "Nepal "
-msgstr ""
+msgstr "Nepal "
#: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646
msgid "Default circulation modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de la circulación por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:11
msgid "Bound Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen encuadernado"
#: 950.data.seed-values.sql:2715
msgid "Persistent Login Duration"
@@ -8136,7 +8876,7 @@ msgstr "Duración De Sesión Persistente"
#: 950.data.seed-values.sql:8086
msgid "Québec (Province) "
-msgstr ""
+msgstr "Quebec (Provincia) "
#: 950.data.seed-values.sql:6713
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
@@ -8144,15 +8884,15 @@ msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7261
msgid "still image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen fija"
#: 950.data.seed-values.sql:8109
msgid "Somalia "
-msgstr ""
+msgstr "Somalia "
#: 950.data.seed-values.sql:7613
msgid "Studies and exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Estudios y ejercicios"
#: 950.data.seed-values.sql:6465
msgid "Bulgarian"
@@ -8162,23 +8902,27 @@ msgstr "Búlgaro"
msgid ""
"The Example for validation on the evening_phone field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:8198
msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse"
#: 950.data.seed-values.sql:540
msgid ""
"Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos "
+"de usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:3187
msgid "Has Local Copy Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Copia local tiene Alerta"
#: 950.data.seed-values.sql:7979
msgid "India "
-msgstr ""
+msgstr "India "
#: 950.data.seed-values.sql:3235
msgid ""
@@ -8186,10 +8930,13 @@ msgid ""
"example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of "
"$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]"
msgstr ""
+"Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el "
+"máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 "
+"por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]"
#: 950.data.seed-values.sql:14272
msgid "Viaero"
-msgstr ""
+msgstr "Viaero"
#: 950.data.seed-values.sql:6445
msgid "Basa"
@@ -8198,25 +8945,26 @@ msgstr "Basa"
#: 950.data.seed-values.sql:1182
msgid "Allow a user to administer trigger event definitions"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:8160
msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr ""
+msgstr "Ribera occidental del río Jordán "
#: 950.data.seed-values.sql:7762
msgid "Aitoff"
-msgstr ""
+msgstr "Aitoff"
#: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227
#: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255
#: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283
#: 950.data.seed-values.sql:8297
msgid "Ethnological information"
-msgstr ""
+msgstr "Información etnológica"
#: 950.data.seed-values.sql:246
msgid "Paperback Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro de Bolsillo"
#: 950.data.seed-values.sql:6710
msgid "Nepali"
@@ -8224,19 +8972,19 @@ msgstr "Nepalés"
#: 950.data.seed-values.sql:7353
msgid "film roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rollo de película"
#: 950.data.seed-values.sql:15981
msgid "Vandelay Default Call Number Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo"
#: 950.data.seed-values.sql:558
msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7481
msgid "computer tape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Carrete de cinta de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:6773
msgid "Serbian"
@@ -8249,6 +8997,10 @@ msgid ""
"circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are "
"enabled"
msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han "
+"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas "
+"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o "
+"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados"
#: 950.data.seed-values.sql:4928
msgid ""
@@ -8259,12 +9011,16 @@ msgid ""
"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
"patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han "
+"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas "
+"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o "
+"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados"
#: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035
#: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101
#: 950.data.seed-values.sql:7191 950.data.seed-values.sql:7192
msgid "CD Music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de CD de música"
#: 950.data.seed-values.sql:6476
msgid "Chibcha"
@@ -8272,11 +9028,11 @@ msgstr "Chibcha"
#: 950.data.seed-values.sql:11573
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)"
#: 950.data.seed-values.sql:1406
msgid "UPDATE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:6658
msgid "Luba-Lulua"
@@ -8284,11 +9040,11 @@ msgstr "Luba-Lulua"
#: 950.data.seed-values.sql:12927
msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:7900
msgid "Bulgaria "
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria "
#: 950.data.seed-values.sql:6861
msgid "Urdu"
@@ -8296,7 +9052,7 @@ msgstr "Urdu"
#: 950.data.seed-values.sql:520
msgid "Allow a user to create a new copy object"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6656
msgid "Lozi"
@@ -8304,17 +9060,19 @@ msgstr "Lozi"
#: 950.data.seed-values.sql:8187
msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr ""
+msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada "
#: 950.data.seed-values.sql:4866
msgid ""
"OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of "
"results and record details pages"
msgstr ""
+"OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el "
+"lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas"
#: 950.data.seed-values.sql:646
msgid "Allow a user to create a new volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan"
#: 950.data.seed-values.sql:274
msgid "28_days_0_renew"
@@ -8322,7 +9080,7 @@ msgstr "28_días_0_renovaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:12945
msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio"
#: 950.data.seed-values.sql:6427
msgid "Artificial (Other)"
@@ -8333,14 +9091,16 @@ msgid ""
"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
"years\"."
msgstr ""
+"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por "
+"ejemplo, \"18 años\"."
#: 950.data.seed-values.sql:463
msgid "Damaged Item Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:7600
msgid "Polonaises"
-msgstr ""
+msgstr "Polonaises"
#: 950.data.seed-values.sql:6488
msgid "Cheyenne"
@@ -8350,7 +9110,7 @@ msgstr "Cheyenne"
#: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333
#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto / Resúmenes"
#: 950.data.seed-values.sql:6537
msgid "Fon"
@@ -8358,15 +9118,15 @@ msgstr "Fon"
#: 950.data.seed-values.sql:6734
msgid "Otomian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas otomí"
#: 950.data.seed-values.sql:13505
msgid "Panacea Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Panacea móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:482
msgid "Allow a user to log in to the staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal"
#: 950.data.seed-values.sql:4546
msgid ""
@@ -8374,44 +9134,53 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:12947
msgid "See From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:11661
msgid ""
"Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, "
"regardless of user preferences."
msgstr ""
+"Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un "
+"mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario."
#: 950.data.seed-values.sql:3376
msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time."
msgstr ""
+"Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado "
+"Tiempo cambiado."
#: 950.data.seed-values.sql:1444
msgid "Receive serial items"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir elementos de serie"
#: 950.data.seed-values.sql:3691
msgid "Void processing fee on lost item return"
msgstr ""
+"cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:7630
msgid "Map serial"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de serie"
#: 950.data.seed-values.sql:11469
msgid "The information is to be or has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado."
#: 950.data.seed-values.sql:16025
msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library"
msgstr ""
+"OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención"
#: 950.data.seed-values.sql:1126
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:6407
msgid "Adangme"
@@ -8423,11 +9192,11 @@ msgstr "Africaans"
#: 950.data.seed-values.sql:8007
msgid "Lesotho "
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto "
#: 950.data.seed-values.sql:8054
msgid "Nigeria "
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria "
#: 950.data.seed-values.sql:5153
msgid "Pagination"
@@ -8439,15 +9208,15 @@ msgstr "Artículo Dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:6862
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbeko"
#: 950.data.seed-values.sql:12928
msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:7998
msgid "Kuwait "
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait "
#: 950.data.seed-values.sql:6602
msgid "Iranian (Other)"
@@ -8461,20 +9230,24 @@ msgstr "Bugis"
msgid ""
"Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface."
msgstr ""
+"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast "
+"Agregar\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1498
msgid ""
"Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length "
"configured in opensrf.xml)"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración "
+"(longitud configurada en opensrf.xml)"
#: 950.data.seed-values.sql:3205
msgid "Maximum library target attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca"
#: 950.data.seed-values.sql:15
msgid "e-Reader Preload"
-msgstr ""
+msgstr "e-Reader precarga"
#: 950.data.seed-values.sql:5231
msgid "Friends"
@@ -8482,11 +9255,13 @@ msgstr "Amigos"
#: 950.data.seed-values.sql:13081
msgid "Sears List of Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:3658
msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive"
msgstr ""
+"Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación "
+"de patrón como inactivos"
#: 950.data.seed-values.sql:6653
msgid "Lingala"
@@ -8494,15 +9269,15 @@ msgstr "Lingala"
#: 950.data.seed-values.sql:4001
msgid "Patron barcode format"
-msgstr ""
+msgstr "formato del código de barras del patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:14505
msgid "Login via Apache module"
-msgstr ""
+msgstr "Accede a través del módulo de Apache"
#: 950.data.seed-values.sql:1074
msgid "DELETE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:6423
msgid "Aragonese Spanish"
@@ -8514,10 +9289,13 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:2868
msgid "Spine label left margin"
-msgstr ""
+msgstr "lomo de margen izquierdo"
#: 950.data.seed-values.sql:3397
msgid ""
@@ -8525,6 +9303,10 @@ msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
#: 950.data.seed-values.sql:6566
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
@@ -8536,7 +9318,7 @@ msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)"
#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425
#: 950.data.seed-values.sql:8446
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía"
#: 950.data.seed-values.sql:6725
msgid "Nyoro"
@@ -8544,11 +9326,11 @@ msgstr "Nyoro"
#: 950.data.seed-values.sql:1018
msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:8122
msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Turcas y Caicos "
#: 950.data.seed-values.sql:6461
msgid "Breton"
@@ -8556,11 +9338,11 @@ msgstr "Bretón"
#: 950.data.seed-values.sql:650
msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1016
msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:6850
msgid "Turkish"
@@ -8568,11 +9350,11 @@ msgstr "Turco"
#: 950.data.seed-values.sql:7349
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
#: 950.data.seed-values.sql:4714
msgid "Suggest suffix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:427
msgid "Consortium"
@@ -8580,40 +9362,42 @@ msgstr "Consorcio"
#: 950.data.seed-values.sql:3853 950.data.seed-values.sql:3856
msgid "PayPal signature"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal firma"
#: 950.data.seed-values.sql:7903
msgid "Brunei "
-msgstr ""
+msgstr "Brunei "
#: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En línea"
#: 950.data.seed-values.sql:7615
msgid "Symphonic poems"
-msgstr ""
+msgstr "Poemas sinfónicos"
#: 950.data.seed-values.sql:7795
msgid "Polyconic"
-msgstr ""
+msgstr "Policónica"
#: 950.data.seed-values.sql:3460
msgid ""
"When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied."
msgstr ""
+"Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica "
+"una penalización."
#: 950.data.seed-values.sql:3109
msgid "Holds: Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro"
#: 950.data.seed-values.sql:1056
msgid "CREATE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:6469 950.data.seed-values.sql:6624
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
#: 950.data.seed-values.sql:4885
msgid ""
@@ -8622,6 +9406,11 @@ msgid ""
"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF "
"the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib."
msgstr ""
+"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus "
+"antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de "
+"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de "
+"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de "
+"circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega."
#: 950.data.seed-values.sql:4877
msgid ""
@@ -8629,14 +9418,19 @@ msgid ""
"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)."
msgstr ""
+"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus "
+"antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de "
+"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de "
+"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)."
#: 950.data.seed-values.sql:1488
msgid "Allows viewing of configurable user setting types."
msgstr ""
+"Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable."
#: 950.data.seed-values.sql:3889 950.data.seed-values.sql:3892
msgid "Stripe secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave secreta de la raya"
#: 950.data.seed-values.sql:453
msgid "Lost Materials"
@@ -8647,11 +9441,14 @@ msgid ""
"A number designating the amount of list items displayed per page of a "
"selected list."
msgstr ""
+"Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una "
+"lista seleccionada."
#: 950.data.seed-values.sql:4393
msgid ""
"The day_phone field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:3028
msgid ""
@@ -8659,6 +9456,9 @@ msgid ""
"when they are a full day or more and end on a closed date, though other "
"options can alter this."
msgstr ""
+"Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por "
+"defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha "
+"cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto."
#: 950.data.seed-values.sql:4348
msgid ""
@@ -8666,10 +9466,14 @@ msgid ""
"screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not "
"required. If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:13350
msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)"
#: 950.data.seed-values.sql:6586
msgid "Iban"
@@ -8681,25 +9485,25 @@ msgstr "Altaic (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7602
msgid "Preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Preludios"
#: 950.data.seed-values.sql:6594
msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "Iloko"
#: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7020
#: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7089
#: 950.data.seed-values.sql:7176 950.data.seed-values.sql:7177
msgid "Equipment, games, toys"
-msgstr ""
+msgstr "Equipos, juegos, juguetes"
#: 950.data.seed-values.sql:802
msgid "Allow a user to view a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:7889
msgid "Bangladesh "
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh "
#: 950.data.seed-values.sql:6507
msgid "Dogrib"
@@ -8711,23 +9515,23 @@ msgstr "Volapük"
#: 950.data.seed-values.sql:7978
msgid "Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda "
#: 950.data.seed-values.sql:4345
msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6977
msgid "45 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "45 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:5225
msgid "Book List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Libros"
#: 950.data.seed-values.sql:1040
msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
#: 950.data.seed-values.sql:472
msgid "Misc"
@@ -8736,10 +9540,11 @@ msgstr "Misc."
#: 950.data.seed-values.sql:3385
msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time."
msgstr ""
+"Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo."
#: 950.data.seed-values.sql:7846
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación"
#: 950.data.seed-values.sql:6694
msgid "Mongolian"
@@ -8751,23 +9556,23 @@ msgstr "Dzongkha"
#: 950.data.seed-values.sql:8199
msgid "Detailed date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha detallada"
#: 950.data.seed-values.sql:13575
msgid "Cincinnati Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Cincinnati Bell"
#: 950.data.seed-values.sql:5006
msgid "Use Lost and Paid copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago"
#: 950.data.seed-values.sql:8168
msgid "Maldives "
-msgstr ""
+msgstr "Maldivas "
#: 950.data.seed-values.sql:1090
msgid "UPDATE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LOCALE"
#: 950.data.seed-values.sql:6835
msgid "Tiv"
@@ -8775,30 +9580,32 @@ msgstr "Tiv"
#: 950.data.seed-values.sql:2602
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: 950.data.seed-values.sql:2898
msgid ""
"When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-"
"interface is selected."
msgstr ""
+"Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará "
+"después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526
#: 950.data.seed-values.sql:8536
msgid "Playing cards"
-msgstr ""
+msgstr "Jugando a las cartas"
#: 950.data.seed-values.sql:616
msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar "
#: 950.data.seed-values.sql:4435
msgid "Show dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1250
msgid "Allows user records to be merged"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen"
#: 950.data.seed-values.sql:6426
msgid "Arapaho"
@@ -8806,25 +9613,28 @@ msgstr "Arapaho"
#: 950.data.seed-values.sql:1532
msgid "User may update custom org unit trees"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org"
#: 950.data.seed-values.sql:4956
msgid ""
"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. "
"This can be \"enum\" or \"chron\"."
msgstr ""
+"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones "
+"periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o "
+"\"cron\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7920
msgid "Comoros "
-msgstr ""
+msgstr "Comoras "
#: 950.data.seed-values.sql:7401
msgid "stereograph disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco stereograph"
#: 950.data.seed-values.sql:8020
msgid "Montserrat "
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat "
#: 950.data.seed-values.sql:347
msgid "English (US)"
@@ -8832,19 +9642,19 @@ msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
#: 950.data.seed-values.sql:8029
msgid "Morocco "
-msgstr ""
+msgstr "Marruecos "
#: 950.data.seed-values.sql:898
msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
#: 950.data.seed-values.sql:7992
msgid "Jordan "
-msgstr ""
+msgstr "Jordán "
#: 950.data.seed-values.sql:4120
msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados"
#: 950.data.seed-values.sql:4186
msgid ""
@@ -8852,6 +9662,9 @@ msgid ""
"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
"a patron is loaded"
msgstr ""
+"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere "
+"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar "
+"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga"
#: 950.data.seed-values.sql:6709
msgid "Low German"
@@ -8859,15 +9672,19 @@ msgstr "Alemán Bajo"
#: 950.data.seed-values.sql:4444
msgid "Suggest dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1546
msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events"
msgstr ""
+"Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de "
+"activación"
#: 950.data.seed-values.sql:884
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de "
+"ubicación de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:4699
msgid ""
@@ -8875,19 +9692,26 @@ msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. "
+"Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:882
msgid ""
"Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count"
msgstr ""
+"Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
+"patrón no la comprobación hacia fuera recuento"
#: 950.data.seed-values.sql:1334
msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:15959
msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes"
msgstr ""
+"Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados "
+"automáticamente"
#: 950.data.seed-values.sql:4094
msgid ""
@@ -8896,30 +9720,36 @@ msgid ""
"characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field "
"on patron registration\" setting."
msgstr ""
+"De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del "
+"número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear "
+"nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a "
+"través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo "
+"day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:13796
msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global"
#: 950.data.seed-values.sql:5054
msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)"
#: 950.data.seed-values.sql:562
msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización"
#: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558
msgid "No Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ilustraciones"
#: 950.data.seed-values.sql:15186
msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto"
#: 950.data.seed-values.sql:1068
msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:6891
msgid "The target audience for the item not known or not specified."
@@ -8940,22 +9770,24 @@ msgid ""
"Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as "
"received"
msgstr ""
+"Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia "
+"individual en que se recibieron"
#: 950.data.seed-values.sql:7587
msgid "Motets"
-msgstr ""
+msgstr "Motetes"
#: 950.data.seed-values.sql:7786
msgid "Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicua de Mercator"
#: 950.data.seed-values.sql:7778
msgid "Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Molinero"
#: 950.data.seed-values.sql:3262
msgid "Use library weight based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega"
#: 950.data.seed-values.sql:6518
msgid "Egyptian"
@@ -8963,23 +9795,26 @@ msgstr "Egipcio"
#: 950.data.seed-values.sql:2940
msgid "Checkout auto renew age"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido renovación automática edad"
#: 950.data.seed-values.sql:4399
msgid "Show day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:16213 950.data.seed-values.sql:16216
msgid "Void lost item processing fee when claims returned"
msgstr ""
+"Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron "
+"reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:3439
msgid "Self-serve password reset request time-to-live"
msgstr ""
+"Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:3673
msgid "Patron Merge Barcode Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras"
#: 950.data.seed-values.sql:5156
msgid "Price"
@@ -8992,14 +9827,19 @@ msgid ""
"use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, "
"Helvetica, serif\"."
msgstr ""
+"Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados "
+"por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente "
+"se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, "
+"serif\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7497
msgid "computer disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco de ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:688
msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6530
msgid "Fang"
@@ -9007,27 +9847,29 @@ msgstr "Fang"
#: 950.data.seed-values.sql:6978
msgid "1.4 m. per second"
-msgstr ""
+msgstr "1.4 m. por segundo"
#: 950.data.seed-values.sql:3556
msgid "Workstation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo requerida"
#: 950.data.seed-values.sql:12171
msgid "Import failed due to Accession Number collision"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión"
#: 950.data.seed-values.sql:14520
msgid "Unique Mgt Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión único Mgt"
#: 950.data.seed-values.sql:4165
msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo."
#: 950.data.seed-values.sql:4633
msgid "Require other_phone field on patron registration"
msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo."
#: 950.data.seed-values.sql:6410
msgid "Afrihili (Artificial language)"
@@ -9035,31 +9877,33 @@ msgstr "Afrihili (Idioma artificial)"
#: 950.data.seed-values.sql:11488
msgid "Delayed: Backorder"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Pedido pendiente"
#: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434
#: 950.data.seed-values.sql:8455
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
#: 950.data.seed-values.sql:6898
msgid ""
"The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular "
"intellectual level."
msgstr ""
+"El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel "
+"intelectual en particular."
#: 950.data.seed-values.sql:4046
msgid "Allow multiple username changes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438
#: 950.data.seed-values.sql:8459
msgid "Folktales"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentos populares"
#: 950.data.seed-values.sql:1310
msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:4285
msgid ""
@@ -9067,87 +9911,96 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1198
msgid "Allow a user to view trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:6534
msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyiano"
#: 950.data.seed-values.sql:2904
msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene"
#: 950.data.seed-values.sql:8111
msgid "Swaziland "
-msgstr ""
+msgstr "Swazilandia "
#: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477
#: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503
#: 950.data.seed-values.sql:8516
msgid "Rock drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujos de roca"
#: 950.data.seed-values.sql:4231
msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
msgstr ""
+"Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:7564
msgid "Chance compositions"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilidad composiciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8196
msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr ""
+msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados."
#: 950.data.seed-values.sql:1092
msgid "UPDATE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
#: 950.data.seed-values.sql:7902
msgid "Belarus "
-msgstr ""
+msgstr "Belarús "
#: 950.data.seed-values.sql:1522
msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas"
#: 950.data.seed-values.sql:6924
msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
msgstr ""
+"El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar."
#: 950.data.seed-values.sql:11597
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)"
#: 950.data.seed-values.sql:8107
msgid "Sint Maarten "
-msgstr ""
+msgstr "Sint Maarten "
#: 950.data.seed-values.sql:302
msgid "50_cent_per_day"
-msgstr ""
+msgstr "50_cent_per_day"
#: 950.data.seed-values.sql:3754 950.data.seed-values.sql:3757
msgid "AuthorizeNet test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:7993
msgid "Kenya "
-msgstr ""
+msgstr "Kenia "
#: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225
#: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253
#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
#: 950.data.seed-values.sql:8295
msgid "Technical information on music"
-msgstr ""
+msgstr "La información técnica sobre la música"
#: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547
msgid "Hold is behind Circ Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio"
#: 950.data.seed-values.sql:6671
msgid "Malayalam"
@@ -9155,23 +10008,23 @@ msgstr "Malayalam"
#: 950.data.seed-values.sql:6517
msgid "Efik"
-msgstr ""
+msgstr "Efik"
#: 950.data.seed-values.sql:7559
msgid "Canons and rounds"
-msgstr ""
+msgstr "Cánones y rondas"
#: 950.data.seed-values.sql:8144
msgid "Burkina Faso "
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
#: 950.data.seed-values.sql:7612
msgid "Square dance music"
-msgstr ""
+msgstr "Música de baile cuadrado"
#: 950.data.seed-values.sql:1192
msgid "Allow a user to create trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:2943
msgid ""
@@ -9179,60 +10032,69 @@ msgid ""
"attempt to check out the item to the patron that it is already checked out "
"to will simply renew the circulation"
msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de "
+"tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está "
+"desprotegido para simplemente renovar la circulación"
#: 950.data.seed-values.sql:7566
msgid "Chant, Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Chant, Christian"
#: 950.data.seed-values.sql:586
msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:4570
msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6632
msgid "Kongo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
#: 950.data.seed-values.sql:7848
msgid "Live action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción en vivo"
#: 950.data.seed-values.sql:1548
msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:12911
msgid "See Also From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:6740
msgid "Papiamento"
-msgstr ""
+msgstr "Papiamento"
#: 950.data.seed-values.sql:6699
msgid "Marwari"
-msgstr ""
+msgstr "Marwari"
#: 950.data.seed-values.sql:15605
msgid ""
"Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. "
"Also creates events for the longoverdue.auto hook"
msgstr ""
+"Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones "
+"configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto"
#: 950.data.seed-values.sql:6501
msgid "Dakota"
-msgstr ""
+msgstr "Dakota"
#: 950.data.seed-values.sql:3667
msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge"
msgstr ""
+"Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de "
+"patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1116
msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:4582
msgid ""
@@ -9240,10 +10102,13 @@ msgid ""
"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:4786
msgid "Example for phone fields on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6580
msgid "Hindi"
@@ -9252,14 +10117,15 @@ msgstr "Hindú"
#: 950.data.seed-values.sql:6894
msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
msgstr ""
+"La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años."
#: 950.data.seed-values.sql:7562
msgid "Carols"
-msgstr ""
+msgstr "Villancicos"
#: 950.data.seed-values.sql:13418
msgid "MTS Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "Movilidad MTS"
#: 950.data.seed-values.sql:6880
msgid "Yiddish"
@@ -9267,58 +10133,62 @@ msgstr "Yiddish"
#: 950.data.seed-values.sql:7590
msgid "Musical reviews and comedies"
-msgstr ""
+msgstr "Revistas musicales y comedias"
#: 950.data.seed-values.sql:11458
msgid "ISBN is unrecognizable"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN es irreconocible"
#: 950.data.seed-values.sql:12930
msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:4618
msgid ""
"The Example for validation on the other_phone field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:7799
msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Mariposa"
#: 950.data.seed-values.sql:504
msgid "Allow a user to view bill details"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta"
#: 950.data.seed-values.sql:6975
msgid "16 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "16 rpm"
#: 950.data.seed-values.sql:15955
msgid "Vandelay Default Barcode Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo"
#: 950.data.seed-values.sql:15267
msgid ""
"Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning "
"there to fill a hold (if one exists there)"
msgstr ""
+"Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de "
+"volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)"
#: 950.data.seed-values.sql:1344
msgid "CREATE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CN_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:13384
msgid "PC Telecom"
-msgstr ""
+msgstr "PC Telecom"
#: 950.data.seed-values.sql:8174
msgid "Saint Helena "
-msgstr ""
+msgstr "Santa Helena "
#: 950.data.seed-values.sql:12941
msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:6547 950.data.seed-values.sql:6558
msgid "Galician"
@@ -9326,19 +10196,19 @@ msgstr "Gallego"
#: 950.data.seed-values.sql:4282
msgid "Suggest alert_message field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:762
msgid "Allow a user to share report his own folders"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas"
#: 950.data.seed-values.sql:1112
msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:1100
msgid "CREATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM"
#: 950.data.seed-values.sql:4276
msgid ""
@@ -9346,38 +10216,41 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:4750
msgid "Suggest State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7897
msgid "Burma "
-msgstr ""
+msgstr "Birmania "
#: 950.data.seed-values.sql:308
msgid "6month"
-msgstr ""
+msgstr "6 meses"
#: 950.data.seed-values.sql:11558
msgid "Historical Circulations per Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones históricos por copia"
#: 950.data.seed-values.sql:161
msgid "UPC"
-msgstr ""
+msgstr "UPC"
#: 950.data.seed-values.sql:6419
msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)"
#: 950.data.seed-values.sql:1460
msgid "Update monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización monografía parte de definición."
#: 950.data.seed-values.sql:1628
msgid "Local Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador local"
#: 950.data.seed-values.sql:4654
msgid ""
@@ -9385,36 +10258,41 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:3637
msgid "Suppress Hold Transits Group"
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos"
#: 950.data.seed-values.sql:6452
msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "Bhojpuri"
#: 950.data.seed-values.sql:6333
msgid "Metarecord Hold Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Metarecord Formatos"
#: 950.data.seed-values.sql:7779
msgid "Mollweide"
-msgstr ""
+msgstr "Mollweide"
#: 950.data.seed-values.sql:7553
msgid "No information supplied"
-msgstr ""
+msgstr "No hay información suministrada"
#: 950.data.seed-values.sql:770
msgid ""
"Allow a staff member to define where another staff member has their "
"permissions"
msgstr ""
+"Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del "
+"personal tiene sus permisos"
#: 950.data.seed-values.sql:3025
msgid "Auto-Extend Grace Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia"
#: 950.data.seed-values.sql:6923
msgid "Novels"
@@ -9427,31 +10305,35 @@ msgstr "Wolof"
#: 950.data.seed-values.sql:2835
msgid "Set the default font size for spine and pocket labels"
msgstr ""
+"Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo"
#: 950.data.seed-values.sql:14556
msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)"
msgstr ""
+"Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del "
+"personal)"
#: 950.data.seed-values.sql:2706 950.data.seed-values.sql:2709
msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)"
#: 950.data.seed-values.sql:8036
msgid "Malaysia "
-msgstr ""
+msgstr "Malasia "
#: 950.data.seed-values.sql:1476
msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía"
#: 950.data.seed-values.sql:7631
msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Globo"
#: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498
#: 950.data.seed-values.sql:542
msgid "* no longer applicable"
-msgstr ""
+msgstr "* Ya no es aplicable"
#: 950.data.seed-values.sql:6490
msgid "Coptic"
@@ -9463,23 +10345,25 @@ msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)"
#: 950.data.seed-values.sql:7253
msgid "tactile notated music"
-msgstr ""
+msgstr "táctil notated música"
#: 950.data.seed-values.sql:6780
msgid "Shan"
-msgstr ""
+msgstr "Shan"
#: 950.data.seed-values.sql:3676
msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge"
msgstr ""
+"ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación "
+"de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:13172
msgid "Hold Pull List Saved Column Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado"
#: 950.data.seed-values.sql:6912
msgid "Manuscript notated music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito de música notada"
#: 950.data.seed-values.sql:16028
msgid ""
@@ -9487,49 +10371,54 @@ msgid ""
"hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold "
"targeting"
msgstr ""
+"Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como "
+"una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la "
+"búsqueda o mantener la orientación"
#: 950.data.seed-values.sql:8024
msgid "Minnesota "
-msgstr ""
+msgstr "Minnesota "
#: 950.data.seed-values.sql:3298
msgid ""
"This is the maximum number of previous circulations the staff client will "
"display when investigating item details"
msgstr ""
+"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del "
+"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:3349
msgid "Max Patron Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto"
#: 950.data.seed-values.sql:6896
msgid "The item is intended for adults."
-msgstr ""
+msgstr "La cuestión está destinada a adultos."
#: 950.data.seed-values.sql:6722
msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Nyanja"
#: 950.data.seed-values.sql:7610
msgid "Sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "sonatas"
#: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525
#: 950.data.seed-values.sql:8535
msgid "Wall map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa mural"
#: 950.data.seed-values.sql:6467
msgid "Caddo"
-msgstr ""
+msgstr "Caddo"
#: 950.data.seed-values.sql:6651
msgid "Lezgian"
-msgstr ""
+msgstr "Lezgian"
#: 950.data.seed-values.sql:1346
msgid "CREATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:6700
msgid "Mayan languages"
@@ -9537,23 +10426,23 @@ msgstr "Idiomas Mayas"
#: 950.data.seed-values.sql:11460
msgid "Title has been postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Título ha sido pospuesta"
#: 950.data.seed-values.sql:2621
msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos"
#: 950.data.seed-values.sql:365
msgid "Spanish (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (EE.UU.)"
#: 950.data.seed-values.sql:1122
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:1286
msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
#: 950.data.seed-values.sql:6405
msgid "Achinese"
@@ -9561,7 +10450,7 @@ msgstr "Achinés"
#: 950.data.seed-values.sql:1004
msgid "UPDATE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:250
msgid "Drivers License"
@@ -9569,26 +10458,26 @@ msgstr "Licencia de Conductor"
#: 950.data.seed-values.sql:11482
msgid "Delayed: Split Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Split Cantidad"
#: 950.data.seed-values.sql:7541 950.data.seed-values.sql:8221
#: 950.data.seed-values.sql:8235 950.data.seed-values.sql:8249
#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
#: 950.data.seed-values.sql:8291
msgid "Libretto or text"
-msgstr ""
+msgstr "Libretto o texto"
#: 950.data.seed-values.sql:696
msgid "Allow a user to cancel holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar"
#: 950.data.seed-values.sql:998
msgid "UPDATE_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_GROUP_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:7357
msgid "videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "videodisco"
#: 950.data.seed-values.sql:396 950.data.seed-values.sql:417
#: 950.data.seed-values.sql:5162
@@ -9597,136 +10486,146 @@ msgstr "Fecha de Publicación"
#: 950.data.seed-values.sql:644
msgid "Allow a user to create a new copy note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6557 950.data.seed-values.sql:6603
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandés"
#: 950.data.seed-values.sql:1540
msgid "Allows a user to view address alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones"
#: 950.data.seed-values.sql:8048
msgid "New Caledonia "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Caledonia "
#: 950.data.seed-values.sql:4055
msgid "Patron username format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4950
msgid ""
"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC."
msgstr ""
+"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones "
+"periódicas que se presentan en el OPAC."
#: 950.data.seed-values.sql:13762
msgid "AT&T Enterprise Paging"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T Empresa de paginación"
#: 950.data.seed-values.sql:1585
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:1084
msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:1562
msgid "Allows a user to process and verify URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL"
#: 950.data.seed-values.sql:12914
msgid "See Also From Tracing -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:9315
msgid "A patron acquisition request has been marked Received."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido."
#: 950.data.seed-values.sql:4082
msgid "Patron Opt-In Default"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Opt-In predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:4138
msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor."
#: 950.data.seed-values.sql:6954 950.data.seed-values.sql:7025
#: 950.data.seed-values.sql:7026 950.data.seed-values.sql:7094
#: 950.data.seed-values.sql:7095 950.data.seed-values.sql:7182
#: 950.data.seed-values.sql:7183
msgid "VHS"
-msgstr ""
+msgstr "VHS"
#: 950.data.seed-values.sql:7814 950.data.seed-values.sql:8470
#: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496
#: 950.data.seed-values.sql:8509
msgid "Hachures"
-msgstr ""
+msgstr "Rayados"
#: 950.data.seed-values.sql:4100
msgid "Printing: Custom Javascript File"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado"
#: 950.data.seed-values.sql:7984
msgid "Iran "
-msgstr ""
+msgstr "Iran "
#: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008
#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077
#: 950.data.seed-values.sql:7164 950.data.seed-values.sql:7165
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
#: 950.data.seed-values.sql:726
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"catalogación\""
#: 950.data.seed-values.sql:758
msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título"
#: 950.data.seed-values.sql:6784
msgid "Siouan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Siouan (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:4552
msgid "Suggest ident_value field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1166
msgid ""
"Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out"
msgstr ""
+"Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han "
+"comprobado"
#: 950.data.seed-values.sql:13189
msgid "User Event Log Saved Column Settings"
msgstr ""
+"Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados"
#: 950.data.seed-values.sql:2560
msgid "Lists per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Listas por página"
#: 950.data.seed-values.sql:3970
msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available"
msgstr ""
+"Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, "
+"si está disponible"
#: 950.data.seed-values.sql:6472
msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Caucásico (Otro)"
#: 950.data.seed-values.sql:11589
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)"
#: 950.data.seed-values.sql:1348
msgid "CREATE_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE"
#: 950.data.seed-values.sql:4732
msgid "Require State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:4402
msgid ""
@@ -9734,48 +10633,52 @@ msgid ""
"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1036
msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:7209 950.data.seed-values.sql:7210
msgid "All Music"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la música"
#: 950.data.seed-values.sql:6921
msgid "Dramas"
-msgstr ""
+msgstr "Dramas"
#: 950.data.seed-values.sql:167
msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
#: 950.data.seed-values.sql:1340
msgid "CREATE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:1314
msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
#: 950.data.seed-values.sql:7591
msgid "Nocturnes"
-msgstr ""
+msgstr "Nocturnos"
#: 950.data.seed-values.sql:7596
msgid "Part-songs"
-msgstr ""
+msgstr "Parte-canciones"
#: 950.data.seed-values.sql:604
msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7651 950.data.seed-values.sql:7681
#: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345
#: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405
msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Tesis"
#: 950.data.seed-values.sql:6753
msgid "Quechua"
@@ -9785,46 +10688,48 @@ msgstr "Quechuá"
msgid ""
"Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit"
msgstr ""
+"No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con "
+"crédito acumulado"
#: 950.data.seed-values.sql:39
msgid "Alerting block on Hold and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en espera y renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:6803 950.data.seed-values.sql:6808
msgid "Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho"
#: 950.data.seed-values.sql:6871
msgid "Washo"
-msgstr ""
+msgstr "Washo"
#: 950.data.seed-values.sql:1408
msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:508
msgid "Allow a user to edit a MARC record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:792
msgid "Allow a user to view a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:12918
msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio"
#: 950.data.seed-values.sql:1474
msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer"
#: 950.data.seed-values.sql:1404
msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:8021
msgid "Oman "
-msgstr ""
+msgstr "Omán "
#: 950.data.seed-values.sql:317
msgid "In transit"
@@ -9832,23 +10737,26 @@ msgstr "En tránsito"
#: 950.data.seed-values.sql:4037
msgid "Payment History Age Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de edad Historial de pagos"
#: 950.data.seed-values.sql:3232
msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine."
msgstr ""
+"Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien."
#: 950.data.seed-values.sql:13660
msgid "Kajeet"
-msgstr ""
+msgstr "Kajeet"
#: 950.data.seed-values.sql:8130
msgid "Tonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tonga "
#: 950.data.seed-values.sql:11293
msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro "
+"biblio."
#: 950.data.seed-values.sql:6845
msgid "Tsonga"
@@ -9857,16 +10765,17 @@ msgstr "Tsonga"
#: 950.data.seed-values.sql:556
msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción"
#: 950.data.seed-values.sql:8141
msgid "Ukraine "
-msgstr ""
+msgstr "Ucrania "
#: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023
#: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092
#: 950.data.seed-values.sql:7179 950.data.seed-values.sql:7180
msgid "Serials and magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Los seriales y revistas"
#: 950.data.seed-values.sql:6859
msgid "Umbundu"
@@ -9874,11 +10783,11 @@ msgstr "Umbundu"
#: 950.data.seed-values.sql:3124
msgid "Behind Desk Pickup Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported"
#: 950.data.seed-values.sql:2742
msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía"
#: 950.data.seed-values.sql:6612
msgid "Kachin"
@@ -9891,6 +10800,8 @@ msgstr "maximo_atrasado"
#: 950.data.seed-values.sql:3961
msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")"
msgstr ""
+"La biblioteca de URL de información (tales como "
+"\"http://example.com/about.html\")"
#: 950.data.seed-values.sql:6926
msgid "Short stories"
@@ -9898,40 +10809,42 @@ msgstr "Historias cortas"
#: 950.data.seed-values.sql:8203
msgid "Dates unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas desconocidas"
#: 950.data.seed-values.sql:7942
msgid "Faroe Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Faroe "
#: 950.data.seed-values.sql:4264
msgid "Suggest active field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:13075
msgid "LC subject headings for children's literature"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil"
#: 950.data.seed-values.sql:7592 950.data.seed-values.sql:7713
#: 950.data.seed-values.sql:7732 950.data.seed-values.sql:7849
#: 950.data.seed-values.sql:7858 950.data.seed-values.sql:8437
#: 950.data.seed-values.sql:8458 950.data.seed-values.sql:13079
msgid "Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No aplicable"
#: 950.data.seed-values.sql:11628
msgid ""
"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the "
"workstation library"
msgstr ""
+"Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de "
+"escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:2579
msgid "List Items per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de lista por página"
#: 950.data.seed-values.sql:8172
msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Coral Sea Islands "
#: 950.data.seed-values.sql:4049
msgid ""
@@ -9940,11 +10853,17 @@ msgid ""
"changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks "
"like a barcode."
msgstr ""
+"Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los "
+"clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como "
+"un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de "
+"otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de "
+"barras."
#: 950.data.seed-values.sql:4636
msgid ""
"The other_phone field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6495
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
@@ -9956,11 +10875,11 @@ msgstr "Tongan"
#: 950.data.seed-values.sql:970
msgid "DELETE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:4849
msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor"
#: 950.data.seed-values.sql:6468
msgid "Central American Indian (Other)"
@@ -9968,18 +10887,19 @@ msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:812
msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:7539 950.data.seed-values.sql:8219
#: 950.data.seed-values.sql:8233 950.data.seed-values.sql:8247
#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
#: 950.data.seed-values.sql:8289
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía"
#: 950.data.seed-values.sql:15582
msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
msgstr ""
+"Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad"
#: 950.data.seed-values.sql:6939
msgid "Regular print reproduction"
@@ -9987,52 +10907,52 @@ msgstr "Reproducción regular en imprenta"
#: 950.data.seed-values.sql:13077
msgid "National Agricultural Library subject authority file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura"
#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442
#: 950.data.seed-values.sql:8463
msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistas"
#: 950.data.seed-values.sql:1186
msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:966
msgid "DELETE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT"
#: 950.data.seed-values.sql:7317
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:7143 950.data.seed-values.sql:7144
msgid "All Books"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los libros"
#: 950.data.seed-values.sql:8087
msgid "Serbia "
-msgstr ""
+msgstr "Serbia "
#: 950.data.seed-values.sql:7628
msgid "Single map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sola"
#: 950.data.seed-values.sql:10870
msgid "An email has been requested for a circ history."
-msgstr ""
+msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ."
#: 950.data.seed-values.sql:8061
msgid "Norfolk Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Norfolk "
#: 950.data.seed-values.sql:13603
msgid "Midwest, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Oeste, EE.UU."
#: 950.data.seed-values.sql:4372
msgid "Example for day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6786
msgid "Slavic (Other)"
@@ -10041,14 +10961,17 @@ msgstr "Eslavas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:2763
msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted"
msgstr ""
+"Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias "
+"adjuntas"
#: 950.data.seed-values.sql:3487
msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:16204 950.data.seed-values.sql:16207
msgid "Void lost item billing when claims returned"
msgstr ""
+"Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6834
msgid "Tigrinya"
@@ -10057,22 +10980,24 @@ msgstr "Tigrinya"
#: 950.data.seed-values.sql:1534
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets"
msgstr ""
+"Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de "
+"los partidos vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:13881
msgid "Cingular (Postpaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (postpago)"
#: 950.data.seed-values.sql:7708
msgid "Condensed score"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador condensada"
#: 950.data.seed-values.sql:7801
msgid "Goode's homolosine"
-msgstr ""
+msgstr "Homolosine de Goode"
#: 950.data.seed-values.sql:488
msgid "Allow a user to place a volume level hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:394 950.data.seed-values.sql:415
#: 950.data.seed-values.sql:5161
@@ -10085,7 +11010,7 @@ msgstr "Ingush"
#: 950.data.seed-values.sql:7575
msgid "Fantasias"
-msgstr ""
+msgstr "fantasias"
#: 950.data.seed-values.sql:6782
msgid "Sidamo"
@@ -10101,39 +11026,41 @@ msgstr "Divehi"
#: 950.data.seed-values.sql:7966
msgid "Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea "
#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672
#: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336
#: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396
msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionarios"
#: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426
#: 950.data.seed-values.sql:8447
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Actas de congresos"
#: 950.data.seed-values.sql:7890
msgid "Belize "
-msgstr ""
+msgstr "Belice "
#: 950.data.seed-values.sql:14204
msgid "Teleflip"
-msgstr ""
+msgstr "Teleflip"
#: 950.data.seed-values.sql:1634
msgid "System Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador del sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:4064 950.data.seed-values.sql:4067
msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos"
#: 950.data.seed-values.sql:1496
msgid ""
"Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de "
+"procesamiento de colecciones"
#: 950.data.seed-values.sql:6579
msgid "Himachali"
@@ -10141,15 +11068,17 @@ msgstr "Himachali"
#: 950.data.seed-values.sql:4028
msgid "Org Unit Hiding Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación"
#: 950.data.seed-values.sql:10560
msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing"
msgstr ""
+"Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de "
+"EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:8143
msgid "Utah "
-msgstr ""
+msgstr "Utah "
#: 950.data.seed-values.sql:6775
msgid "Croatian"
@@ -10157,19 +11086,23 @@ msgstr "Croata"
#: 950.data.seed-values.sql:7791
msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Albers área igual"
#: 950.data.seed-values.sql:3712
msgid ""
"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
"credit card"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en "
+"este lugar a través de tarjeta de crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:3208
msgid ""
"When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to "
"find a copy at each possible branch the configured number of times"
msgstr ""
+"Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará "
+"encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido"
#: 950.data.seed-values.sql:6479
msgid "Chinese"
@@ -10177,28 +11110,31 @@ msgstr "Chino"
#: 950.data.seed-values.sql:570
msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos"
#: 950.data.seed-values.sql:496
msgid "Allow a user to view another user's holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas"
#: 950.data.seed-values.sql:9365
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"."
msgstr ""
+"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
+"de \"recibido\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7405
msgid "stereograph card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta stereograph"
#: 950.data.seed-values.sql:14782
msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along"
msgstr ""
+"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de"
#: 950.data.seed-values.sql:6697
msgid "Munda (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Munda (Otra)"
#: 950.data.seed-values.sql:6746
msgid "Pali"
@@ -10209,10 +11145,12 @@ msgid ""
"Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link "
"tracking)"
msgstr ""
+"Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la "
+"autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)"
#: 950.data.seed-values.sql:706
msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada"
#: 950.data.seed-values.sql:6421
msgid "Arabic"
@@ -10220,11 +11158,11 @@ msgstr "Árábe"
#: 950.data.seed-values.sql:8000
msgid "Kentucky "
-msgstr ""
+msgstr "Kentucky "
#: 950.data.seed-values.sql:7565
msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr ""
+msgstr "Chansons, Polifónicos"
#: 950.data.seed-values.sql:1614
msgid "Staff"
@@ -10233,39 +11171,43 @@ msgstr "Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:1492
msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de "
+"la falta"
#: 950.data.seed-values.sql:6428
msgid "Arawak"
-msgstr ""
+msgstr "Arawak"
#: 950.data.seed-values.sql:736
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Supercat\""
#: 950.data.seed-values.sql:12920
msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:8165
msgid "Wyoming "
-msgstr ""
+msgstr "Wyoming "
#: 950.data.seed-values.sql:954
msgid "DELETE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7029
#: 950.data.seed-values.sql:7185 950.data.seed-values.sql:7186
msgid "E-video"
-msgstr ""
+msgstr "E-vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:1138
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
#: 950.data.seed-values.sql:1102
msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:6538
msgid "French"
@@ -10281,30 +11223,35 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:12925
msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social"
#: 950.data.seed-values.sql:7700
msgid "Information not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Información no incluido"
#: 950.data.seed-values.sql:8098
msgid "South Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Dakota del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:7926
msgid "Central African Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Centroafricana "
#: 950.data.seed-values.sql:6489
msgid "Chamic languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas chámicas"
#: 950.data.seed-values.sql:3289
msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture"
msgstr ""
+"Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir "
+"de captura"
#: 950.data.seed-values.sql:6459
msgid "Bosnian"
@@ -10312,11 +11259,11 @@ msgstr "Bosnio"
#: 950.data.seed-values.sql:8060
msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marianas del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:7421
msgid "filmstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Tira de película"
#: 950.data.seed-values.sql:437
msgid "This Specialized Library"
@@ -10336,31 +11283,33 @@ msgstr "Kazajstán"
#: 950.data.seed-values.sql:7891
msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Británico del Océano Índico "
#: 950.data.seed-values.sql:1142
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
#: 950.data.seed-values.sql:1316
msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:6338
msgid "Search Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:1338
msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:806
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de "
+"financiación"
#: 950.data.seed-values.sql:7595
msgid "Overtures"
-msgstr ""
+msgstr "oberturas"
#: 950.data.seed-values.sql:11449
msgid "Serial Subscription"
@@ -10374,7 +11323,7 @@ msgstr "Bálticas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334
#: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394
msgid "Bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografías"
#: 950.data.seed-values.sql:4555
msgid ""
@@ -10382,73 +11331,85 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:1464
msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
#: 950.data.seed-values.sql:14703 950.data.seed-values.sql:14709
msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list"
msgstr ""
+"Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros "
+"temporal"
#: 950.data.seed-values.sql:7802
msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller"
#: 950.data.seed-values.sql:2599
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
#: 950.data.seed-values.sql:1342
msgid "CREATE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7654 950.data.seed-values.sql:7684
#: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348
#: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408
msgid "Programmed texts"
-msgstr ""
+msgstr "Textos programados"
#: 950.data.seed-values.sql:4210
msgid "Default Hotkeyset"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado Hotkeyset"
#: 950.data.seed-values.sql:1478
msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas."
#: 950.data.seed-values.sql:3178 950.data.seed-values.sql:3181
msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired"
msgstr ""
+"Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han "
+"expirado"
#: 950.data.seed-values.sql:3646
msgid "Suppress Non-Hold Transits Group"
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos"
#: 950.data.seed-values.sql:1631 950.data.seed-values.sql:2610
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
#: 950.data.seed-values.sql:5009
msgid ""
"Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid"
msgstr ""
+"Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la "
+"facturación desde hace mucho tiempo"
#: 950.data.seed-values.sql:610
msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7870
msgid "Alaska "
-msgstr ""
+msgstr "Alaska "
#: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557
msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
msgstr ""
+"Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente "
+"esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:6968
msgid "Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco Blu-ray"
#: 950.data.seed-values.sql:6903
msgid "Manuscript language material"
@@ -10456,7 +11417,7 @@ msgstr "Manuscrito material lingüístico"
#: 950.data.seed-values.sql:7557
msgid "Bluegrass music"
-msgstr ""
+msgstr "Música bluegrass"
#: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749
msgid "Historical Hold Retention Count"
@@ -10464,7 +11425,7 @@ msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico"
#: 950.data.seed-values.sql:8050
msgid "Vanuatu "
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu "
#: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641
msgid "Kusaie"
@@ -10472,15 +11433,15 @@ msgstr "Kusaie"
#: 950.data.seed-values.sql:13728
msgid "BellSouth"
-msgstr ""
+msgstr "BellSouth"
#: 950.data.seed-values.sql:13626
msgid "i-wireless (Sprint PCS)"
-msgstr ""
+msgstr "i-wireless (Sprint PCS)"
#: 950.data.seed-values.sql:14525
msgid "EZProxy Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación EZProxy"
#: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:392
#: 950.data.seed-values.sql:413 950.data.seed-values.sql:5155
@@ -10493,23 +11454,27 @@ msgid ""
"Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-"
"payflowpro.paypal.com instead of the usual host"
msgstr ""
+"Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - "
+"pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida"
#: 950.data.seed-values.sql:7955
msgid "Grenada "
-msgstr ""
+msgstr "Granada "
#: 950.data.seed-values.sql:11455
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#: 950.data.seed-values.sql:1110
msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:1518
msgid ""
"Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de "
+"carga ACQ MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:6504
msgid "Dayak"
@@ -10517,24 +11482,26 @@ msgstr "Dayak"
#: 950.data.seed-values.sql:13280
msgid "Telus Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "La movilidad de Telus"
#: 950.data.seed-values.sql:7875
msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr ""
+msgstr "Antigua y Barbuda "
#: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847
msgid "PayPal password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:1176
msgid ""
"Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría "
+"cumplir una solicitud de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:7878
msgid "Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Australia "
#: 950.data.seed-values.sql:11466
msgid "Canceled: Deleted"
@@ -10542,11 +11509,11 @@ msgstr "Cancelado: Eliminado"
#: 950.data.seed-values.sql:7780
msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidal"
#: 950.data.seed-values.sql:15968
msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado"
#: 950.data.seed-values.sql:6925
msgid "Letters"
@@ -10555,10 +11522,12 @@ msgstr "Letras"
#: 950.data.seed-values.sql:2736
msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup."
msgstr ""
+"Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está "
+"listo para su recogida."
#: 950.data.seed-values.sql:181
msgid "LC Control Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Control de LC"
#: 950.data.seed-values.sql:6627
msgid "Kinyarwanda"
@@ -10570,28 +11539,30 @@ msgstr "Reservas"
#: 950.data.seed-values.sql:4354
msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1144
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
#: 950.data.seed-values.sql:15465
msgid ""
"Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first"
msgstr ""
+"Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir "
+"\"casa\" primera"
#: 950.data.seed-values.sql:7995
msgid "Korea (North) "
-msgstr ""
+msgstr "Corea (del Norte) "
#: 950.data.seed-values.sql:8138
msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe "
#: 950.data.seed-values.sql:4777
msgid "Default showing suggested patron registration fields"
-msgstr ""
+msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos"
#: 950.data.seed-values.sql:4984
msgid ""
@@ -10601,6 +11572,11 @@ msgid ""
"at the character level, but only the first character will serve as the basis "
"of the search."
msgstr ""
+"Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de "
+"acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. "
+"Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, "
+"no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el "
+"primer carácter servirá como la base de la búsqueda."
#: 950.data.seed-values.sql:6785
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
@@ -10608,11 +11584,11 @@ msgstr "Sino-Tibetano (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8078
msgid "Panama "
-msgstr ""
+msgstr "Panamá "
#: 950.data.seed-values.sql:1458
msgid "Create monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear monografía parte de definición."
#: 950.data.seed-values.sql:6825
msgid "Telugu"
@@ -10620,80 +11596,87 @@ msgstr "Telugú"
#: 950.data.seed-values.sql:1424
msgid "VIEW_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:15073
msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos "
+"ACQ"
#: 950.data.seed-values.sql:15904
msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará"
#: 950.data.seed-values.sql:7461
msgid "microfilm cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:1214
msgid "Allow a user to update trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:13609
msgid "i wireless (T-Mobile)"
-msgstr ""
+msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)"
#: 950.data.seed-values.sql:1222
msgid "Allow a user to create trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación"
#: 950.data.seed-values.sql:808
msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund"
msgstr ""
+"(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:4366
msgid ""
"The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro "
+"patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:858
msgid ""
"Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order "
"record) into the ILS bib data set"
msgstr ""
+"Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en "
+"escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS"
#: 950.data.seed-values.sql:4309
msgid "Show barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1252
msgid "Allow a user to place holds on serials issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas"
#: 950.data.seed-values.sql:6571
msgid "Gwich'in"
-msgstr ""
+msgstr "Gwich'in"
#: 950.data.seed-values.sql:16162
msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos"
#: 950.data.seed-values.sql:8053
msgid "Nicaragua "
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua "
#: 950.data.seed-values.sql:1044
msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:8075
msgid "Prince Edward Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla del Príncipe Eduardo "
#: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679
#: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343
#: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403
msgid "Discographies"
-msgstr ""
+msgstr "Discografías"
#: 950.data.seed-values.sql:6949
msgid "Monograph/Item"
@@ -10701,11 +11684,11 @@ msgstr "Monografía/Artículo"
#: 950.data.seed-values.sql:6752
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Empujar a"
#: 950.data.seed-values.sql:3511
msgid "Selfcheck override events list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac"
#: 950.data.seed-values.sql:6935 950.data.seed-values.sql:7743
msgid "Microfiche"
@@ -10714,14 +11697,15 @@ msgstr "Microficha"
#: 950.data.seed-values.sql:2566
msgid "A number designating the amount of lists displayed per page."
msgstr ""
+"Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página."
#: 950.data.seed-values.sql:8170
msgid "Marshall Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marshall "
#: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721
msgid "Enable AuthorizeNet payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:6645
msgid "Lamba"
@@ -10729,29 +11713,29 @@ msgstr "Lamba"
#: 950.data.seed-values.sql:3745
msgid "AuthorizeNet server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor AuthorizeNet"
#: 950.data.seed-values.sql:11460
msgid "Canceled: Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: Posponer"
#: 950.data.seed-values.sql:6682
msgid "Micmac"
-msgstr ""
+msgstr "Micmac"
#: 950.data.seed-values.sql:7409
msgid "slide"
-msgstr ""
+msgstr "deslizar"
#: 950.data.seed-values.sql:14910
msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
#: 950.data.seed-values.sql:7644 950.data.seed-values.sql:7673
#: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337
#: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397
msgid "Encyclopedias"
-msgstr ""
+msgstr "Enciclopedias"
#: 950.data.seed-values.sql:6475
msgid "Chamorro"
@@ -10767,14 +11751,17 @@ msgid ""
"interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as "
"comma separated list of field identifiers to hide."
msgstr ""
+"This setting May be best maintained With the dedicated configuration "
+"interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as "
+"comma separated list of field identifiers to hide."
#: 950.data.seed-values.sql:8003
msgid "Liberia "
-msgstr ""
+msgstr "Liberia "
#: 950.data.seed-values.sql:7705
msgid "Condensed score or piano-conductor score"
-msgstr ""
+msgstr "Condensed score or piano-conductor score"
#: 950.data.seed-values.sql:101
msgid "Subject"
@@ -10782,17 +11769,17 @@ msgstr "Tema"
#: 950.data.seed-values.sql:904
msgid "CREATE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LANGUAGE"
#: 950.data.seed-values.sql:7657 950.data.seed-values.sql:7687
#: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351
#: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#: 950.data.seed-values.sql:7938
msgid "England "
-msgstr ""
+msgstr "England "
#: 950.data.seed-values.sql:6767
msgid "Salishan languages"
@@ -10800,49 +11787,52 @@ msgstr "Idiomas Salishan"
#: 950.data.seed-values.sql:1268
msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
#: 950.data.seed-values.sql:6343
msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contenido"
#: 950.data.seed-values.sql:12896
msgid "Heading -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heading - Geographic Name"
#: 950.data.seed-values.sql:7521
msgid "sound-track reel"
-msgstr ""
+msgstr "Soundtrack reel"
#: 950.data.seed-values.sql:6963
msgid "Super-VHS"
-msgstr ""
+msgstr "Super-VHS"
#: 950.data.seed-values.sql:338
msgid "Filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrado"
#: 950.data.seed-values.sql:910
msgid "CREATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3532
msgid ""
"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
"selfcheck interface"
msgstr ""
+"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera "
+"de la interfaz de autocheckin"
#: 950.data.seed-values.sql:514
msgid "Allow a user to create a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:11437
msgid "US Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Dólares estadounidenses"
#: 950.data.seed-values.sql:4735
msgid "The State field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:5219 950.data.seed-values.sql:5222
#: 950.data.seed-values.sql:5223 950.data.seed-values.sql:5230
@@ -10852,14 +11842,15 @@ msgstr "Varios"
#: 950.data.seed-values.sql:2745
msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
msgstr ""
+"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro"
#: 950.data.seed-values.sql:13471
msgid "Globalstar"
-msgstr ""
+msgstr "Globalstar"
#: 950.data.seed-values.sql:169
msgid "SICI"
-msgstr ""
+msgstr "SICI"
#: 950.data.seed-values.sql:6644
msgid "Lahnda"
@@ -10869,15 +11860,15 @@ msgstr "Lahnda"
#: 950.data.seed-values.sql:7109 950.data.seed-values.sql:7110
#: 950.data.seed-values.sql:7200 950.data.seed-values.sql:7201
msgid "Phonograph spoken recording"
-msgstr ""
+msgstr "Fonógrafo grabación hablado"
#: 950.data.seed-values.sql:7707
msgid "Chorus score"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura coral"
#: 950.data.seed-values.sql:7884
msgid "Barbados "
-msgstr ""
+msgstr "Barbados "
#: 950.data.seed-values.sql:6810
msgid "Sukuma"
@@ -10885,47 +11876,50 @@ msgstr "Sukuma"
#: 950.data.seed-values.sql:2474
msgid "Patron via OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón través OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:15506 950.data.seed-values.sql:15512
msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:3160
msgid "Default Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de espera estimado"
#: 950.data.seed-values.sql:1564
msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings"
msgstr ""
+"Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL"
#: 950.data.seed-values.sql:2817
msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum."
msgstr ""
+"Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un "
+"máximo."
#: 950.data.seed-values.sql:7567
msgid "Chants, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cantos, otra"
#: 950.data.seed-values.sql:1160
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
#: 950.data.seed-values.sql:11470
msgid "Delayed: No Action"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Ninguna acción"
#: 950.data.seed-values.sql:7710
msgid "Vocal score"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal Puntuación"
#: 950.data.seed-values.sql:7571
msgid "Concertos"
-msgstr ""
+msgstr "Conciertos"
#: 950.data.seed-values.sql:7839
msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando la hoja suelta"
#: 950.data.seed-values.sql:4123
msgid ""
@@ -10937,34 +11931,35 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:12881
msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:13524
msgid "C Beyond"
-msgstr ""
+msgstr "Más allá de C"
#: 950.data.seed-values.sql:1480
msgid "Update Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer"
#: 950.data.seed-values.sql:626
msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:1066
msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
#: 950.data.seed-values.sql:7550 950.data.seed-values.sql:8230
#: 950.data.seed-values.sql:8244 950.data.seed-values.sql:8258
#: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286
#: 950.data.seed-values.sql:8300
msgid "Other accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Las demás materias que acompaña"
#: 950.data.seed-values.sql:8112
msgid "Surinam "
-msgstr ""
+msgstr "Surinam "
#: 950.data.seed-values.sql:6564
msgid "Gothic"
@@ -10972,23 +11967,27 @@ msgstr "Gótico"
#: 950.data.seed-values.sql:14102
msgid "Sprint (PCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sprint (PCS)"
#: 950.data.seed-values.sql:15124
msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de "
+"carga de archivos"
#: 950.data.seed-values.sql:13932
msgid "Cellcom"
-msgstr ""
+msgstr "Cellcom"
#: 950.data.seed-values.sql:7921
msgid "Costa Rica "
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica "
#: 950.data.seed-values.sql:1184
msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de "
+"activación de limpieza"
#: 950.data.seed-values.sql:6470
msgid "Carib"
@@ -10996,66 +11995,70 @@ msgstr "Caribe"
#: 950.data.seed-values.sql:14289
msgid "TracFone"
-msgstr ""
+msgstr "TracFone"
#: 950.data.seed-values.sql:1516
msgid ""
"Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic "
"situations."
msgstr ""
+"Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de "
+"copias en situaciones problemáticas."
#: 950.data.seed-values.sql:1577
msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada"
#: 950.data.seed-values.sql:13694
msgid "Esendex"
-msgstr ""
+msgstr "Esendex"
#: 950.data.seed-values.sql:3694
msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:11674
msgid ""
"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading "
"articles."
msgstr ""
+"Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los "
+"usuarios sobre los artículos de fondo."
#: 950.data.seed-values.sql:7951
msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
+msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques "
#: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440
#: 950.data.seed-values.sql:8461
msgid "Rehearsals"
-msgstr ""
+msgstr "Ensayos"
#: 950.data.seed-values.sql:2606
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
#: 950.data.seed-values.sql:7820 950.data.seed-values.sql:8476
#: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502
#: 950.data.seed-values.sql:8515
msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Batimetría, isolíneas"
#: 950.data.seed-values.sql:3820
msgid "Often the same thing as the login"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión"
#: 950.data.seed-values.sql:1583
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
#: 950.data.seed-values.sql:7614
msgid "Suites"
-msgstr ""
+msgstr "Suites"
#: 950.data.seed-values.sql:12880
msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:6673
msgid "Maori"
@@ -11075,11 +12078,11 @@ msgstr "Bamileke, lenguas"
#: 950.data.seed-values.sql:14518
msgid "Staff Client Login"
-msgstr ""
+msgstr "El personal Acceso Clientes"
#: 950.data.seed-values.sql:7393
msgid "flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Rotafolio"
#: 950.data.seed-values.sql:6735
msgid "Papuan (Other)"
@@ -11089,7 +12092,7 @@ msgstr "Papuas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350
#: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Directorios"
#: 950.data.seed-values.sql:6896
msgid "Adult"
@@ -11097,15 +12100,16 @@ msgstr "Adulto"
#: 950.data.seed-values.sql:554
msgid "Allow a user may view another user's transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7988
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
#: 950.data.seed-values.sql:12166
msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
msgstr ""
+"La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:6892
msgid "Preschool"
@@ -11117,7 +12121,7 @@ msgstr "Tai (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:13643
msgid "MetroPCS"
-msgstr ""
+msgstr "MetroPCS"
#: 950.data.seed-values.sql:6716
msgid "Norwegian (Bokmål)"
@@ -11125,7 +12129,7 @@ msgstr "Noruego (Bokmal)"
#: 950.data.seed-values.sql:2931 950.data.seed-values.sql:2934
msgid "Charge item price when marked damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado"
#: 950.data.seed-values.sql:6441
msgid "Baluchi"
@@ -11133,7 +12137,7 @@ msgstr "Baluchi"
#: 950.data.seed-values.sql:7855
msgid "Transposition"
-msgstr ""
+msgstr "Transposición"
#: 950.data.seed-values.sql:6732
msgid "Ossetic"
@@ -11141,15 +12145,17 @@ msgstr "Ossetic"
#: 950.data.seed-values.sql:7872
msgid "Anguilla "
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla "
#: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535
msgid "Default Record View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver predeterminado de registros"
#: 950.data.seed-values.sql:1528
msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6712
msgid "Nias"
@@ -11157,7 +12163,7 @@ msgstr "Nias"
#: 950.data.seed-values.sql:6574
msgid "Hausa"
-msgstr ""
+msgstr "Hausa"
#: 950.data.seed-values.sql:6642
msgid "Kutenai"
@@ -11168,6 +12174,8 @@ msgid ""
"Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies "
"in Patron Display."
msgstr ""
+"No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global "
+"coincide en el patrón de visualización."
#: 950.data.seed-values.sql:6693
msgid "Moldavian"
@@ -11175,11 +12183,11 @@ msgstr "Moldavo"
#: 950.data.seed-values.sql:14503
msgid "Login via remoteauth"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de remoteauth"
#: 950.data.seed-values.sql:934
msgid "DELETE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:14828
msgid ""
@@ -11187,10 +12195,16 @@ msgid ""
"displays a warning this many days before the expiry of a patron account. "
"Value is in number of days, for example: 3 for 3 days."
msgstr ""
+"Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la "
+"interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes "
+"del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por "
+"ejemplo: 3 para 3 días."
#: 950.data.seed-values.sql:1490
msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST"
msgstr ""
+"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de "
+"PERDIDO"
#: 950.data.seed-values.sql:122
msgid "Translated Title"
@@ -11198,45 +12212,47 @@ msgstr "Título Traducido"
#: 950.data.seed-values.sql:8159
msgid "Wisconsin "
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin "
#: 950.data.seed-values.sql:1024
msgid "UPDATE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_PERM"
#: 950.data.seed-values.sql:2967
msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing"
-msgstr ""
+msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas"
#: 950.data.seed-values.sql:960
msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:8180
msgid "Slovakia "
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaquia "
#: 950.data.seed-values.sql:3604
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(footer_text)%"
msgstr ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(footer_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:42
msgid "Patron has an invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tiene una dirección no válida"
#: 950.data.seed-values.sql:13367
msgid "Aliant"
-msgstr ""
+msgstr "Aliant"
#: 950.data.seed-values.sql:8123
msgid "Togo "
-msgstr ""
+msgstr "Togo "
#: 950.data.seed-values.sql:7772
msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido"
#: 950.data.seed-values.sql:516
msgid ""
@@ -11244,6 +12260,9 @@ msgid ""
"duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate "
"level to merge records."
msgstr ""
+"Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de "
+"registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener "
+"permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros."
#: 950.data.seed-values.sql:6409
msgid "Afroasiatic (Other)"
@@ -11254,34 +12273,39 @@ msgid ""
"In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking "
"directly to the address"
msgstr ""
+"En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de "
+"vincular directamente a la dirección de"
#: 950.data.seed-values.sql:824
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type"
#: 950.data.seed-values.sql:7588
msgid "Motion picture music"
-msgstr ""
+msgstr "Música de película"
#: 950.data.seed-values.sql:15152
msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad"
#: 950.data.seed-values.sql:4456
msgid "The Example for validation on the email field in patron registration."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el "
+"registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:4922
msgid "Enable features that send SMS text messages."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS."
#: 950.data.seed-values.sql:7578
msgid "Fugues"
-msgstr ""
+msgstr "Fugas"
#: 950.data.seed-values.sql:12946
msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:254 950.data.seed-values.sql:6971
#: 950.data.seed-values.sql:7636 950.data.seed-values.sql:7715
@@ -11300,10 +12324,12 @@ msgid ""
"Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
"different"
msgstr ""
+"Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de "
+"grabación cuando son diferentes"
#: 950.data.seed-values.sql:15888
msgid "Allow Patron Self-Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Patrón de registro automático"
#: 950.data.seed-values.sql:6905
msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
@@ -11311,25 +12337,27 @@ msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable"
#: 950.data.seed-values.sql:12917
msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General"
#: 950.data.seed-values.sql:1306
msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7755
msgid "Instrumental parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes instrumentales"
#: 950.data.seed-values.sql:13183
msgid "User Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Registro de eventos"
#: 950.data.seed-values.sql:15443
msgid ""
"The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + "
"Z39 source during batch Z39.50 searches"
msgstr ""
+"El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola "
+"para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:6854
msgid "Tuvinian"
@@ -11337,27 +12365,27 @@ msgstr "Tunuvinian"
#: 950.data.seed-values.sql:2609
msgid "Credit Card Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito"
#: 950.data.seed-values.sql:1246
msgid "UPDATE_RECORD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_RECORD"
#: 950.data.seed-values.sql:3934
msgid "Password format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de contraseña"
#: 950.data.seed-values.sql:856
msgid "Allows a user to view a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:850
msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:1264
msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
#: 950.data.seed-values.sql:152
msgid "All Subjects"
@@ -11365,15 +12393,15 @@ msgstr "Todos los Temas"
#: 950.data.seed-values.sql:292
msgid "overdue_equip_mid"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_equip_mid"
#: 950.data.seed-values.sql:1436
msgid "VIEW_STANDING_PENALTY"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY"
#: 950.data.seed-values.sql:1238
msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:290
msgid "overdue_equip_min"
@@ -11381,65 +12409,69 @@ msgstr "overdue_equip_min"
#: 950.data.seed-values.sql:7449
msgid "microfilm slip"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizamiento de microfilm"
#: 950.data.seed-values.sql:8042
msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland y Labrador "
#: 950.data.seed-values.sql:10881
msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión."
#: 950.data.seed-values.sql:2760
msgid "Retain empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar los registros de BIB vacía"
#: 950.data.seed-values.sql:7465
msgid "microfiche cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Cassette de microfichas"
#: 950.data.seed-values.sql:4895
msgid ""
"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
"page. This setting only affects the OPAC within the staff client"
msgstr ""
+"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la "
+"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de "
+"la interfaz del personal"
#: 950.data.seed-values.sql:8076
msgid "Pakistan "
-msgstr ""
+msgstr "Pakistán "
#: 950.data.seed-values.sql:1386
msgid "MANAGE_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "MANAGE_CLAIM"
#: 950.data.seed-values.sql:7981
msgid "Indiana "
-msgstr ""
+msgstr "Indiana "
#: 950.data.seed-values.sql:7289
msgid "computer dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de datos del ordenador"
#: 950.data.seed-values.sql:8062
msgid "New York (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Nueva York) "
#: 950.data.seed-values.sql:11474
msgid "Canceled: Not Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: no aceptada"
#: 950.data.seed-values.sql:14519
msgid "Self-Check Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Check Proxy Login"
#: 950.data.seed-values.sql:8056
msgid "Northwest Territories "
-msgstr ""
+msgstr "Territorios del Noroeste "
#: 950.data.seed-values.sql:4156
msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada."
#: 950.data.seed-values.sql:5068
msgid ""
@@ -11447,22 +12479,26 @@ msgid ""
"bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for "
"overdue materials\" setting must also be set to \"true\"."
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos "
+"(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El "
+"ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" "
+"también debe establecerse en \"true\"."
#: 950.data.seed-values.sql:7237
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texto"
#: 950.data.seed-values.sql:1410
msgid "UPDATE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_USER_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4696
msgid "Suggest second_given_name field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7983
msgid "Iraq "
-msgstr ""
+msgstr "Irak "
#: 950.data.seed-values.sql:354
msgid "Canadian English"
@@ -11472,35 +12508,37 @@ msgstr "Inglés Canadiense"
#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338
#: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398
msgid "Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Manuales"
#: 950.data.seed-values.sql:7746
msgid "Newspaper format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de periódico"
#: 950.data.seed-values.sql:8025
msgid "Montenegro "
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro "
#: 950.data.seed-values.sql:8185
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur "
#: 950.data.seed-values.sql:13227
msgid "Test Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de ensayo"
#: 950.data.seed-values.sql:2862
msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels."
msgstr ""
+"Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo."
#: 950.data.seed-values.sql:634
msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos"
#: 950.data.seed-values.sql:7950
msgid "France "
-msgstr ""
+msgstr "Francia "
#: 950.data.seed-values.sql:6508
msgid "Dinka"
@@ -11508,17 +12546,19 @@ msgstr "Dinka"
#: 950.data.seed-values.sql:1178
msgid "Allow a user to merge authority records together"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto"
#: 950.data.seed-values.sql:16065
msgid ""
"Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration "
"interface to clear sensitive data"
msgstr ""
+"Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-"
+"registro patrón para borrar los datos sensibles"
#: 950.data.seed-values.sql:1154
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
#: 950.data.seed-values.sql:451
msgid "Long Overdue Collection Fee"
@@ -11526,7 +12566,7 @@ msgstr "Cobro atrasado"
#: 950.data.seed-values.sql:12940
msgid "See From Tracing -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia"
#: 950.data.seed-values.sql:6450
msgid "Bengali"
@@ -11534,33 +12574,35 @@ msgstr "Bengalí"
#: 950.data.seed-values.sql:8040
msgid "North Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Dakota del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:7879
msgid "Austria "
-msgstr ""
+msgstr "Austria "
#: 950.data.seed-values.sql:3925
msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de menores de edad"
#: 950.data.seed-values.sql:680
msgid ""
"Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims "
"returned'"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un "
+"estado de \"reivindicaciones volvieron '"
#: 950.data.seed-values.sql:2516 950.data.seed-values.sql:2517
msgid "OPAC Search Location"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Search Ubicación"
#: 950.data.seed-values.sql:84
msgid "Patron had an invalid other phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra"
#: 950.data.seed-values.sql:2994 950.data.seed-values.sql:2997
msgid "Charge processing fee for damaged items"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados"
#: 950.data.seed-values.sql:356 950.data.seed-values.sql:357
#: 950.data.seed-values.sql:6535
@@ -11570,10 +12612,12 @@ msgstr "Finlandés"
#: 950.data.seed-values.sql:3043
msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates"
msgstr ""
+"Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas"
#: 950.data.seed-values.sql:1196
msgid "Allow a user to update trigger event definitions"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo"
#: 950.data.seed-values.sql:6667
msgid "Magahi"
@@ -11593,41 +12637,47 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:7974
msgid "Hungary "
-msgstr ""
+msgstr "Hungría "
#: 950.data.seed-values.sql:2808
msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
msgstr ""
+"Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo."
#: 950.data.seed-values.sql:13558
msgid "Golden State Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Estado celular de oro"
#: 950.data.seed-values.sql:3226
msgid ""
"Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. "
"Potential copies from org units with the same weight are chosen at random."
msgstr ""
+"Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de "
+"retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas "
+"con el mismo peso son elegidos al azar."
#: 950.data.seed-values.sql:1328
msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:596
msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría "
+"estadística"
#: 950.data.seed-values.sql:11472
msgid "Delayed: Accepted without amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas"
#: 950.data.seed-values.sql:12097
msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status."
-msgstr ""
+msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost."
#: 950.data.seed-values.sql:7529
msgid "audio cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro de audio"
#: 950.data.seed-values.sql:6691
msgid "Manobo languages"
@@ -11635,31 +12685,32 @@ msgstr "Idiomas Manobo"
#: 950.data.seed-values.sql:12944
msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:15239
msgid "Best-hold selection sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Para la selección especie mejor retención"
#: 950.data.seed-values.sql:938
msgid "DELETE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_DURATION"
#: 950.data.seed-values.sql:5034
msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials"
msgstr ""
+"Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados"
#: 950.data.seed-values.sql:13074
msgid "Library of Congress Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia"
#: 950.data.seed-values.sql:588
msgid "User may update a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:2859
msgid "Spine label maximum lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral"
#: 950.data.seed-values.sql:6563
msgid "Gorontalo"
@@ -11667,15 +12718,17 @@ msgstr "Gorontalo"
#: 950.data.seed-values.sql:8001
msgid "Kazakhstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kazajstán "
#: 950.data.seed-values.sql:1220
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de "
+"activación"
#: 950.data.seed-values.sql:3286
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#: 950.data.seed-values.sql:3973
msgid ""
@@ -11683,30 +12736,34 @@ msgid ""
"the URL associated with the \"Library information URL\" library setting "
"rather than the library information page generated by Evergreen."
msgstr ""
+"Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles "
+"vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca "
+"URL de la información\" en lugar de la página de información de la "
+"biblioteca generada por Evergreen."
#: 950.data.seed-values.sql:7337
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "cumputador"
#: 950.data.seed-values.sql:29
msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina"
#: 950.data.seed-values.sql:8157
msgid "Western Australia "
-msgstr ""
+msgstr "El oeste de Australia "
#: 950.data.seed-values.sql:12
msgid "Bilingual"
-msgstr ""
+msgstr "Bilingüe"
#: 950.data.seed-values.sql:8206
msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr ""
+msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original"
#: 950.data.seed-values.sql:7941
msgid "Ethiopia "
-msgstr ""
+msgstr "Etiopía "
#: 950.data.seed-values.sql:18
msgid "Good"
@@ -11719,30 +12776,31 @@ msgstr "Esclavo"
#: 950.data.seed-values.sql:606
msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:6665
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedonio"
#: 950.data.seed-values.sql:16007
msgid "Vandelay Default Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay"
#: 950.data.seed-values.sql:678
msgid "Allow a user to void a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley"
#: 950.data.seed-values.sql:1104
msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:7560
msgid "Cantatas"
-msgstr ""
+msgstr "Cantatas"
#: 950.data.seed-values.sql:4669
msgid "Show prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6902
msgid "Language material"
@@ -11750,7 +12808,7 @@ msgstr "Material de idioma"
#: 950.data.seed-values.sql:534
msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:6856
msgid "Ugaritic"
@@ -11758,19 +12816,19 @@ msgstr "Ugarítico"
#: 950.data.seed-values.sql:4642
msgid "Show other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:8142
msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico "
#: 950.data.seed-values.sql:1402
msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:7293
msgid "cartographic three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma tridimensional cartográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:6416
msgid "Aleut"
@@ -11781,6 +12839,8 @@ msgid ""
"Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, "
"respectively."
msgstr ""
+"Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de "
+"herramientas catalogador, respectivamente."
#: 950.data.seed-values.sql:6927
msgid ""
@@ -11797,19 +12857,19 @@ msgstr "Sistema: Renta"
#: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604
#: 950.data.seed-values.sql:8620
msgid "Photographs"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografías"
#: 950.data.seed-values.sql:2473
msgid "Staff forced"
-msgstr ""
+msgstr "El personal forzado"
#: 950.data.seed-values.sql:1392
msgid "UPDATE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:4909
msgid "Tag Circulated Items in Results"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados"
#: 950.data.seed-values.sql:6661
msgid "Luiseño"
@@ -11817,61 +12877,65 @@ msgstr "Luiseño"
#: 950.data.seed-values.sql:7867
msgid "Argentina "
-msgstr ""
+msgstr "Argentina "
#: 950.data.seed-values.sql:1008
msgid "UPDATE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:11685
msgid ""
"Don't look for more than this number of records with holdings when "
"displaying browse headings with visible record counts."
msgstr ""
+"No busque más que este número de registros con participaciones cuando se "
+"muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros "
+"visibles."
#: 950.data.seed-values.sql:870
msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo"
#: 950.data.seed-values.sql:7871
msgid "Alabama "
-msgstr ""
+msgstr "Alabama "
#: 950.data.seed-values.sql:12915
msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico"
#: 950.data.seed-values.sql:7763
msgid "Gnomic"
-msgstr ""
+msgstr "Gnomic"
#: 950.data.seed-values.sql:7703
msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Acompañamiento reducido para teclado"
#: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995
#: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070
#: 950.data.seed-values.sql:7071 950.data.seed-values.sql:7152
#: 950.data.seed-values.sql:7153
msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#: 950.data.seed-values.sql:6770 950.data.seed-values.sql:6794
msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoano"
#: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429
#: 950.data.seed-values.sql:8450
msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficción"
#: 950.data.seed-values.sql:38
msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:11593
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)"
msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)"
#: 950.data.seed-values.sql:2623 950.data.seed-values.sql:7549
#: 950.data.seed-values.sql:8229 950.data.seed-values.sql:8243
@@ -11881,7 +12945,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:8581 950.data.seed-values.sql:8597
#: 950.data.seed-values.sql:8613
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: 950.data.seed-values.sql:3982
msgid ""
@@ -11891,10 +12955,24 @@ msgid ""
" (e.g. Asterisk 1.4).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Esto anula líneas de opensrf.xml. "
+" Línea (s) debe ser válido para el servidor "
+"de destino y plataforma\n"
+"\n"
+" (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n"
+" \n"
+"\n"
+"Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una "
+"nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n"
+" Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un "
+"carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la "
+"traducción.\n"
+" "
#: 950.data.seed-values.sql:8173
msgid "Niue "
-msgstr ""
+msgstr "Niue "
#: 950.data.seed-values.sql:6883
msgid "Zapotec"
@@ -11902,7 +12980,7 @@ msgstr "Zapoteca"
#: 950.data.seed-values.sql:7606
msgid "Rhapsodies"
-msgstr ""
+msgstr "Rapsodias"
#: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620
#: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654
@@ -11926,7 +13004,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:14249 950.data.seed-values.sql:14266
#: 950.data.seed-values.sql:14283 950.data.seed-values.sql:14300
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EEUU"
#: 950.data.seed-values.sql:126
msgid "Uniform Title"
@@ -11934,7 +13012,7 @@ msgstr "Título Uniforme"
#: 950.data.seed-values.sql:14509
msgid "Verification via gateway-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:6654
msgid "Lithuanian"
@@ -11942,11 +13020,11 @@ msgstr "Lituano"
#: 950.data.seed-values.sql:848
msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'"
#: 950.data.seed-values.sql:510
msgid "Allow a user to create new MARC records"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC"
#: 950.data.seed-values.sql:6888
msgid "Zuni"
@@ -11958,74 +13036,79 @@ msgstr "Integrando recurso"
#: 950.data.seed-values.sql:8163
msgid "Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa "
#: 950.data.seed-values.sql:12908
msgid "Heading -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Término cronológico"
#: 950.data.seed-values.sql:1484
msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list."
msgstr ""
+"Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones "
+"/ selección."
#: 950.data.seed-values.sql:7944
msgid "Finland "
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia "
#: 950.data.seed-values.sql:594
msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
msgstr ""
+"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia"
#: 950.data.seed-values.sql:7918
msgid "Curaçao "
-msgstr ""
+msgstr "Curazao "
#: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041
#: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107
#: 950.data.seed-values.sql:7197 950.data.seed-values.sql:7198
msgid "Audiocassette music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Casete de audio de grabación de música"
#: 950.data.seed-values.sql:379
msgid "OCLC"
-msgstr ""
+msgstr "OCLC"
#: 950.data.seed-values.sql:3295
msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran"
#: 950.data.seed-values.sql:560
msgid "Allow a user to create a new container for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:8006
msgid "Lithuania "
-msgstr ""
+msgstr "Lituania "
#: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685
#: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349
#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
msgid "Filmographies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmografías"
#: 950.data.seed-values.sql:2769
msgid "Default Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación"
#: 950.data.seed-values.sql:1574
msgid ""
"Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-"
"in processing"
msgstr ""
+"Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a "
+"largo atraso de procesamiento de registro de entrada"
#: 950.data.seed-values.sql:469 950.data.seed-values.sql:15474
#: 950.data.seed-values.sql:15480
msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas"
#: 950.data.seed-values.sql:7994
msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kirguistán "
#: 950.data.seed-values.sql:6483
msgid "Choctaw"
@@ -12033,7 +13116,7 @@ msgstr "Choctaw"
#: 950.data.seed-values.sql:3682 950.data.seed-values.sql:3685
msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó"
#: 950.data.seed-values.sql:6436
msgid "Aymara"
@@ -12045,11 +13128,11 @@ msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7895
msgid "Bolivia "
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia "
#: 950.data.seed-values.sql:7842
msgid "Periodical"
-msgstr ""
+msgstr "Periódico"
#: 950.data.seed-values.sql:4914
msgid ""
@@ -12057,6 +13140,9 @@ msgid ""
"tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) "
"circulated items to be highlighted in search results"
msgstr ""
+"Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del "
+"historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o "
+"actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda"
#: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:382
#: 950.data.seed-values.sql:403
@@ -12065,7 +13151,7 @@ msgstr "Número De Control Del Título"
#: 950.data.seed-values.sql:3826 950.data.seed-values.sql:3829
msgid "Enable PayPal payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los pagos de PayPal"
#: 950.data.seed-values.sql:6781 950.data.seed-values.sql:6796
msgid "Shona"
@@ -12080,22 +13166,25 @@ msgid ""
"Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the "
"Uncheck All button instead of the Payment Received field."
msgstr ""
+"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de "
+"patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar "
+"del campo del pago recibido."
#: 950.data.seed-values.sql:12167
msgid "Import failed due to invalid copy location"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida"
#: 950.data.seed-values.sql:12933
msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma"
#: 950.data.seed-values.sql:888
msgid "CREATE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUDIENCE"
#: 950.data.seed-values.sql:658
msgid "Allow a user to create a container for themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos"
#: 950.data.seed-values.sql:6944
msgid "Monographic component part"
@@ -12119,29 +13208,30 @@ msgstr "Acano"
#: 950.data.seed-values.sql:7433
msgid "film cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Casete de película"
#: 950.data.seed-values.sql:694
msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
msgstr ""
+"Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal"
#: 950.data.seed-values.sql:12173
msgid "Malformed record cause Overlay failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición"
#: 950.data.seed-values.sql:7817 950.data.seed-values.sql:8473
#: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499
#: 950.data.seed-values.sql:8512
msgid "Spot heights"
-msgstr ""
+msgstr "Cotas de altura"
#: 950.data.seed-values.sql:564
msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido"
#: 950.data.seed-values.sql:8065
msgid "Oklahoma "
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma "
#: 950.data.seed-values.sql:3559
msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
@@ -12156,10 +13246,15 @@ msgid ""
"on the last day of the grace period, and thus still within it\" "
"automatically."
msgstr ""
+"Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está "
+"activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente "
+"al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las "
+"fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del "
+"período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente."
#: 950.data.seed-values.sql:4651
msgid "Suggest other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3017
msgid ""
@@ -12168,6 +13263,10 @@ msgid ""
"Out navigation button. This setting will include Lost circulations as "
"counting toward these tallies."
msgstr ""
+"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos "
+"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y "
+"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste "
+"incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades."
#: 950.data.seed-values.sql:6800
msgid "Sogdian"
@@ -12175,7 +13274,7 @@ msgstr "Sogdian"
#: 950.data.seed-values.sql:1278
msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:6638
msgid "Kuanyama"
@@ -12183,7 +13282,7 @@ msgstr "Kuanyama"
#: 950.data.seed-values.sql:6965
msgid "D-2"
-msgstr ""
+msgstr "D-2"
#: 950.data.seed-values.sql:6911
msgid "Notated music"
@@ -12191,27 +13290,27 @@ msgstr "Música escrita"
#: 950.data.seed-values.sql:41
msgid "Alerting block on Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en Renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:12902
msgid "Heading -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica"
#: 950.data.seed-values.sql:916
msgid "CREATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS"
#: 950.data.seed-values.sql:179
msgid "System Control Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de control del sistema"
#: 950.data.seed-values.sql:12939
msgid "See From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión"
#: 950.data.seed-values.sql:7583
msgid "Marches"
-msgstr ""
+msgstr "Marchas"
#: 950.data.seed-values.sql:6777
msgid "Semitic (Other)"
@@ -12219,94 +13318,99 @@ msgstr "Semíticas (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:1108
msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
#: 950.data.seed-values.sql:4040
msgid ""
"The OPAC should not display payments by patrons that are older than any "
"interval defined here."
msgstr ""
+"El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos "
+"que cualquier intervalo definido aquí."
#: 950.data.seed-values.sql:7361
msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto"
#: 950.data.seed-values.sql:7501
msgid "computer chip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de chip de computadora"
#: 950.data.seed-values.sql:7345
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
#: 950.data.seed-values.sql:852
msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group"
msgstr ""
+"Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\""
#: 950.data.seed-values.sql:7241
msgid "tactile three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma tridimensional táctil"
#: 950.data.seed-values.sql:4480
msgid "Show email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3766
msgid ""
"This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"."
msgstr ""
+"Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"."
#: 950.data.seed-values.sql:11462
msgid "Delayed: Delivered but Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Entregado pero perdió"
#: 950.data.seed-values.sql:1394
msgid "UPDATE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:7908
msgid "Chad "
-msgstr ""
+msgstr "Chad "
#: 950.data.seed-values.sql:14928
msgid "All Link Checker filter dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker"
#: 950.data.seed-values.sql:2552
msgid "Default Hold Pickup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización"
#: 950.data.seed-values.sql:8115
msgid "Scotland "
-msgstr ""
+msgstr "Escocia "
#: 950.data.seed-values.sql:7555
msgid "Ballads"
-msgstr ""
+msgstr "Baladas"
#: 950.data.seed-values.sql:1244
msgid "Allows a user to capture booking reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:11439
msgid "Euros"
-msgstr ""
+msgstr "Euros"
#: 950.data.seed-values.sql:1228
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva"
#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837
msgid "None of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno de los siguientes"
#: 950.data.seed-values.sql:13206
msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política"
#: 950.data.seed-values.sql:7912
msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr ""
+msgstr "China (República: 1949"
#: 950.data.seed-values.sql:3937
msgid ""
@@ -12314,26 +13418,29 @@ msgid ""
"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
"of your password strength requirements."
msgstr ""
+"Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de "
+"actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de "
+"fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña."
#: 950.data.seed-values.sql:177
msgid "Authority Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro ID"
#: 950.data.seed-values.sql:7909
msgid "Sri Lanka "
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka "
#: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224
msgid "General Staff Client container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de cliente Mayor"
#: 950.data.seed-values.sql:618
msgid "Allow a user to check out a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario sacar una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:14889
msgid "Maximum redirect lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:4492
msgid ""
@@ -12341,6 +13448,9 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:5226
msgid "Reading List"
@@ -12348,20 +13458,22 @@ msgstr "Lista de Lectura"
#: 950.data.seed-values.sql:804
msgid "Allow a user to update a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor"
#: 950.data.seed-values.sql:9335
msgid "A patron has made an acquisitions request."
-msgstr ""
+msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones."
#: 950.data.seed-values.sql:2907
msgid ""
"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
msgstr ""
+"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón "
+"actual para renovar"
#: 950.data.seed-values.sql:7841
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Periódico"
#: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681
msgid ""
@@ -12369,80 +13481,87 @@ msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:3808
msgid "PayflowPro test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:8057
msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Nauru "
#: 950.data.seed-values.sql:6698
msgid "Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Arroyo"
#: 950.data.seed-values.sql:6894
msgid "Pre-adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-adolescente"
#: 950.data.seed-values.sql:5024
msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)"
#: 950.data.seed-values.sql:12183
msgid "Invalid value for \"owning_lib\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\""
#: 950.data.seed-values.sql:14499
msgid "Login via srfsh"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de srfsh"
#: 950.data.seed-values.sql:31
msgid "Patron exceeds max lost item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:530
msgid "Allow a user to edit a user's record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1589
msgid ""
"Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" "
"group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo "
+"\"Catalogación de Administrador\""
#: 950.data.seed-values.sql:7907
msgid "China "
-msgstr ""
+msgstr "China "
#: 950.data.seed-values.sql:1162
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
#: 950.data.seed-values.sql:6747
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
#: 950.data.seed-values.sql:12250
msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
msgstr ""
+"Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola."
#: 950.data.seed-values.sql:7957
msgid "Gibraltar "
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar "
#: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169
msgid "Import failed due to system id collision"
msgstr ""
+"La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión"
#: 950.data.seed-values.sql:490
msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica"
#: 950.data.seed-values.sql:1152
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:6897
msgid ""
@@ -12454,7 +13573,7 @@ msgstr ""
#: 950.data.seed-values.sql:13711
msgid "Boost Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Boost Móvil"
#: 950.data.seed-values.sql:3361
msgid ""
@@ -12462,22 +13581,25 @@ msgid ""
"having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status "
"is used."
msgstr ""
+"Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han "
+"marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este "
+"ajuste, se utiliza el estado dañado."
#: 950.data.seed-values.sql:832
msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'"
#: 950.data.seed-values.sql:8035
msgid "Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Mexico "
#: 950.data.seed-values.sql:36
msgid "Alerting block on Circ and Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención"
#: 950.data.seed-values.sql:1052
msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:6738
msgid "Pampanga"
@@ -12488,50 +13610,56 @@ msgid ""
"The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies "
"to all phone fields without their own setting."
msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de "
+"patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno."
#: 950.data.seed-values.sql:7369
msgid "videotape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Carrete de cinta de vídeo"
#: 950.data.seed-values.sql:6737
msgid "Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi"
#: 950.data.seed-values.sql:1514
msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries."
msgstr ""
+"Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS."
#: 950.data.seed-values.sql:7769
msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado estereográfica para Alaska"
#: 950.data.seed-values.sql:11581
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
msgstr ""
+"Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad "
+"Hold)"
#: 950.data.seed-values.sql:2472
msgid "Patron in person"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón en persona"
#: 950.data.seed-values.sql:3772
msgid "Enable PayflowPro payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir los pagos PayflowPro"
#: 950.data.seed-values.sql:830
msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\""
#: 950.data.seed-values.sql:4723
msgid "Require county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Require condado el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6626
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
#: 950.data.seed-values.sql:4705
msgid "Show suffix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6832
msgid "Tibetan"
@@ -12539,120 +13667,127 @@ msgstr "Tibetano"
#: 950.data.seed-values.sql:6702
msgid "North American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217
msgid "No accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "No importa lo acompaña"
#: 950.data.seed-values.sql:6497
msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tártaro de Crimea"
#: 950.data.seed-values.sql:1156
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
#: 950.data.seed-values.sql:6843
msgid "Tsimshian"
-msgstr ""
+msgstr "Tsimshian"
#: 950.data.seed-values.sql:906
msgid "CREATE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:8067
msgid "Oregon "
-msgstr ""
+msgstr "Oregón "
#: 950.data.seed-values.sql:6717
msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "Nogai"
#: 950.data.seed-values.sql:7546 950.data.seed-values.sql:8226
#: 950.data.seed-values.sql:8240 950.data.seed-values.sql:8254
#: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282
#: 950.data.seed-values.sql:8296
msgid "Historical information"
-msgstr ""
+msgstr "Información histórica"
#: 950.data.seed-values.sql:4998
msgid ""
"When using the patron registration page, the duplicate patron check will use "
"the configured depth to scope the search for duplicate patrons."
msgstr ""
+"Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación "
+"duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de "
+"clientes duplicados."
#: 950.data.seed-values.sql:1046
msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:6522
msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Medio (1100-1500)"
#: 950.data.seed-values.sql:6813
msgid "Sumerian"
-msgstr ""
+msgstr "Sumerio"
#: 950.data.seed-values.sql:15928
msgid "The county field will be shown on the patron registration screen"
msgstr ""
+"El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:3250
msgid "Circulation duration that triggers a recall."
-msgstr ""
+msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada."
#: 950.data.seed-values.sql:7774
msgid "Gall"
-msgstr ""
+msgstr "Hiel"
#: 950.data.seed-values.sql:7574
msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni"
-msgstr ""
+msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni"
#: 950.data.seed-values.sql:4627
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el "
+"registro de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:6595 950.data.seed-values.sql:6600
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)"
#: 950.data.seed-values.sql:8184
msgid "South Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Sur de Australia "
#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696
#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendarios"
#: 950.data.seed-values.sql:6853
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
#: 950.data.seed-values.sql:2895
msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view."
msgstr ""
+"Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista."
#: 950.data.seed-values.sql:6570
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujaratí"
#: 950.data.seed-values.sql:6674
msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Austronesias (Otras)"
#: 950.data.seed-values.sql:13316
msgid "Fido"
-msgstr ""
+msgstr "Fido"
#: 950.data.seed-values.sql:6613
msgid "Kalâtdlisut"
-msgstr ""
+msgstr "Kalâtdlisut"
#: 950.data.seed-values.sql:5078
msgid ""
@@ -12660,46 +13795,50 @@ msgid ""
"bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on "
"bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"."
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos "
+"(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados "
+"perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de "
+"materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"."
#: 950.data.seed-values.sql:1318
msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:2787
msgid "Default copy status (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)"
#: 950.data.seed-values.sql:7122 950.data.seed-values.sql:7123
msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)"
-msgstr ""
+msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)"
#: 950.data.seed-values.sql:484
msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene"
#: 950.data.seed-values.sql:13779
msgid "AT&T Mobility/Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico"
#: 950.data.seed-values.sql:1638
msgid "Can do anything at the Consortium level"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio"
#: 950.data.seed-values.sql:6617
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Cachemir"
#: 950.data.seed-values.sql:4408
msgid "Suggest day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6572
msgid "Haida"
-msgstr ""
+msgstr "Haida"
#: 950.data.seed-values.sql:6646 950.data.seed-values.sql:6727
msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Occitano (post-1500)"
#: 950.data.seed-values.sql:3406
msgid ""
@@ -12717,88 +13856,94 @@ msgid ""
"Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" "
"group"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Administrador de circulación\""
#: 950.data.seed-values.sql:7381
msgid "volume"
-msgstr ""
+msgstr "volumen"
#: 950.data.seed-values.sql:1622
msgid "Acquisitions Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Adquisiciones administrador"
#: 950.data.seed-values.sql:6329
msgid "Sound recording format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de grabación de sonido"
#: 950.data.seed-values.sql:686
msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia"
#: 950.data.seed-values.sql:5152
msgid "Language of work"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de trabajo"
#: 950.data.seed-values.sql:14940 950.data.seed-values.sql:14946
msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns"
msgstr ""
+"Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del "
+"Verificador de enlaces"
#: 950.data.seed-values.sql:6403
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
#: 950.data.seed-values.sql:7634
msgid "Bound as part of another work"
-msgstr ""
+msgstr "Obligado como parte de otra obra"
#: 950.data.seed-values.sql:8027
msgid "Mongolia "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia "
#: 950.data.seed-values.sql:11483
msgid "Part of the whole quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Parte de la cantidad total."
#: 950.data.seed-values.sql:1260
msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:13084
msgid "No attempt to code"
-msgstr ""
+msgstr "No hay intención de código"
#: 950.data.seed-values.sql:3403
msgid "Offline: Patron Usernames Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido"
#: 950.data.seed-values.sql:4822
msgid ""
"Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and "
"messages."
msgstr ""
+"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas "
+"de pie patronos y mensajes."
#: 950.data.seed-values.sql:1324
msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY"
#: 950.data.seed-values.sql:142
msgid "Name Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Sujeto"
#: 950.data.seed-values.sql:1076
msgid "DELETE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_TRANSLATION"
#: 950.data.seed-values.sql:6790
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Samí del norte"
#: 950.data.seed-values.sql:11272
msgid "Temporary bucket which gets deleted after use."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso."
#: 950.data.seed-values.sql:6349
msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medio"
#: 950.data.seed-values.sql:4321
msgid ""
@@ -12806,114 +13951,125 @@ msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:574
msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios"
#: 950.data.seed-values.sql:8092
msgid "Russia (Federation) "
-msgstr ""
+msgstr "(Federacion) Rusa "
#: 950.data.seed-values.sql:7961
msgid "Guadeloupe "
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe "
#: 950.data.seed-values.sql:8045
msgid "Northern Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda del Norte "
#: 950.data.seed-values.sql:6964
msgid "M-II"
-msgstr ""
+msgstr "M-II"
#: 950.data.seed-values.sql:4474
msgid "The email field will be required on the patron registration screen."
msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro "
+"de patrón."
#: 950.data.seed-values.sql:3592
msgid "Content of event_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de event_text incluye"
#: 950.data.seed-values.sql:7601
msgid "Popular music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica popular"
#: 950.data.seed-values.sql:1428
msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:8031
msgid "Montana "
-msgstr ""
+msgstr "Montana "
#: 950.data.seed-values.sql:684
msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de "
+"alerta"
#: 950.data.seed-values.sql:7771
msgid "Polar stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Estereográfica polar"
#: 950.data.seed-values.sql:15385
msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
msgstr ""
+"Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar "
+"nuevos fondos"
#: 950.data.seed-values.sql:3520
msgid "Block copy checkout status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia de pagar bloque"
#: 950.data.seed-values.sql:2470
msgid "Hold Shelf expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold"
#: 950.data.seed-values.sql:2661
msgid "Fund Spending Limit for Block"
-msgstr ""
+msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque"
#: 950.data.seed-values.sql:7445
msgid "microopaque"
-msgstr ""
+msgstr "microopaco"
#: 950.data.seed-values.sql:7977
msgid "Idaho "
-msgstr ""
+msgstr "Idaho "
#: 950.data.seed-values.sql:840
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\""
#: 950.data.seed-values.sql:6812
msgid "Susu"
-msgstr ""
+msgstr "Susu"
#: 950.data.seed-values.sql:7906
msgid "Cambodia "
-msgstr ""
+msgstr "Cambodia "
#: 950.data.seed-values.sql:1298
msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:14502
msgid "Login via xmlrpc"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de xmlrpc"
#: 950.data.seed-values.sql:314
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
#: 950.data.seed-values.sql:600
msgid "User may delete a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:6804
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
#: 950.data.seed-values.sql:6961
msgid "Betacam"
-msgstr ""
+msgstr "Betacam"
#: 950.data.seed-values.sql:6914
msgid "Musical sound recording"
@@ -12921,15 +14077,15 @@ msgstr "Grabación de sonido musical"
#: 950.data.seed-values.sql:11468
msgid "Delayed: Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Se ha cambiado"
#: 950.data.seed-values.sql:12888
msgid "Heading -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo- Nombre Personal"
#: 950.data.seed-values.sql:7915
msgid "Colombia "
-msgstr ""
+msgstr "Colombia "
#: 950.data.seed-values.sql:4564
msgid ""
@@ -12937,60 +14093,64 @@ msgid ""
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
#: 950.data.seed-values.sql:12813
msgid "Produce a CSV file representing a book list"
-msgstr ""
+msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros"
#: 950.data.seed-values.sql:566
msgid "Allow a user to delete another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:7046 950.data.seed-values.sql:7047
#: 950.data.seed-values.sql:7112 950.data.seed-values.sql:7113
#: 950.data.seed-values.sql:7203 950.data.seed-values.sql:7204
msgid "Phonograph music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de la música del fonógrafo"
#: 950.data.seed-values.sql:270
msgid "7_days_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "7_days_2_renew"
#: 950.data.seed-values.sql:6524
msgid "Eskimo languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas esquimales"
#: 950.data.seed-values.sql:60
msgid "Patron had an invalid daytime phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido"
#: 950.data.seed-values.sql:990
msgid "UPDATE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION"
#: 950.data.seed-values.sql:4291
msgid "Show alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1494
msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK"
#: 950.data.seed-values.sql:4534
msgid "Suggest evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:1506
msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card"
msgstr ""
+"Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón"
#: 950.data.seed-values.sql:7954
msgid "Kiribati "
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati "
#: 950.data.seed-values.sql:7576
msgid "Flamenco"
-msgstr ""
+msgstr "Flamenco"
#~ msgid "Gwich"
#~ msgstr "Gwich"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
index 8975bb2..8f1dcaa 100644
--- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev at list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: class.stgu.label:9428
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Seznam oprávnění"
#: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434
msgid "Hook"
-msgstr "Hák"
+msgstr "Háček"
#: field.bmpc.id.label:10047
msgid "Temp ID"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Cíl"
#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722
msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr "Pořadí umístění peo řazení"
+msgstr "Pořadí lokací pro řazení"
#: class.mfp.label:3676
msgid "Forgive Payment"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Neplatné ISBN"
#: field.ath.key.label:1189
msgid "Hook Key"
-msgstr "Klíč háku"
+msgstr "Klíč háčku"
#: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836
msgid "MARC Format"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Definice atributů autoritních záznamů ve frontě"
#: field.cbho.cut.label:2723
msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fornty"
+msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fronty"
#: field.aout.opac_label.label:6307
msgid "OPAC Label"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Odpovídá všem polím"
#: class.ath.label:1187
msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr "Bod háku spouštěče (triggeru)"
+msgstr "Bod háčku spouštěče (triggeru)"
#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514
msgid "Hold/Copy Ratio"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Sledování kolekcí"
#: field.qsi.grouped_by.label:9786
msgid "Is Grouped By"
-msgstr "Je sekupen podle"
+msgstr "Je seskupen podle"
#: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838
#: field.crad.tag.label:869
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Přehled bibliografických úrovní"
#: class.murav.label:932
msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr "Nekontorlované hodnotyx atributů záznamu"
+msgstr "Nekontrolované hodnoty atributů záznamu"
#: field.vmp.replace_spec.label:199
msgid "Replace Specification"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Zkrácení"
#: class.cbfp.label:2740
msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr "Definice idnetifikačních postupů"
+msgstr "Definice identifikačních postupů"
#: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338
#: field.acqscle.type.label:9366
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Věk čtenáře - demografický"
#: field.rsr.corporate_subject.label:9097
msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr "Korporativní zázhlaví jako předmět (normalizováno)"
+msgstr "Korporativní záhlaví jako předmět (normalizováno)"
#: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836
msgid "Hold Priority"
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "SIP identifikátor polí statistických kategorií"
#: field.au.performed_circulations.label:3272
msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr "Vypůjčka uskutečněna jako personál"
+msgstr "Výpůjčka uskutečněna jako personál"
#: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855
msgid "Answer ID"
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Doména"
#: class.iatc.label:10946
msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr "Mezisystémový přesun exempláře"
+msgstr "Přesun exempláře mezi systémy"
#: class.acqlisumi.label:10925
msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
index e0a7da9..2b33f46 100644
--- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-08 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
#: class.stgu.label:9428
msgid "User Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de usuario"
#: field.bre.source.label:2969
msgid "Record Source"
-msgstr "Fuente de registros"
+msgstr "Origen del registro"
#: class.rxpt.label:9148
msgid "Transaction Paid Totals"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Código Resultado"
#: field.acqmapinv.picklist.label:11308
msgid "Picklist ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de lista de selección"
#: class.acqlih.label:8571
msgid "Line Item History"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ID de Pago"
#: field.au.claims_returned_count.label:3229
msgid "Claims-returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde-devuelto reclamaciones"
#: class.acqfsrcct.label:8166
msgid "Total Credit to Funding Source"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Total de crédito a Fuente de Financiamiento"
#: class.acqlipad.label:8765
msgid "Line Item Provider Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea proveedor de la definición del atributo"
#: field.bra.required.label:4356
msgid "Is Required"
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Balance luego de Gastado"
#: class.atenv.label:1261
msgid "Trigger Event Environment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de disparador para el Medio Ambiente"
#: field.acqftr.id.label:7818
msgid "Fund Transfer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de transferencia de fondos"
#: field.uvus.id.label:10202
msgid "URL Selector ID"
-msgstr ""
+msgstr "URL Selector de ID"
#: field.ahr.bib_rec.label:5562 field.ahopl.bib_rec.label:5710
#: field.alhr.bib_rec.label:5793 field.combahr.bib_rec.label:5876
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Campo SIP"
#: class.abaafm.label:2482
msgid "Authority Browse Axis Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Autoridad Navegar eje del campo"
#: field.vii.parts_data.label:298 field.viiad.parts_data.label:352
msgid "Parts Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos Piezas"
#: class.mrs.label:949
msgid "Record Sort Values"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de ordenación de registros"
#: field.rccc.call_number.label:10750
msgid "Call Number Link"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Intento"
#: field.ccmw.id.label:1701
msgid "Circ Weights ID"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Pesos ID"
#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10806
msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de facturación corto (Póliza) Nombre"
#: class.aous.label:3454
msgid "Organizational Unit Setting"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Otro teléfono"
#: field.actsced.id.label:6444
msgid "Default Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto la entrada con ID"
#: class.acqfdeb.label:7949
msgid "Debit From Fund"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Recurso actual"
#: class.acqfcb.label:8099
msgid "Fund Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado Fondo de Balance"
#: field.ahr.holdable_formats.label:5544
#: field.ahopl.holdable_formats.label:5692
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: field.combahr.holdable_formats.label:5859
#: field.aahr.holdable_formats.label:5918
msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos Sostenibles (por retención de tipo M)"
#: class.acqie.label:7635 field.acqfdeb.invoice_entry.label:7959
msgid "Invoice Entry"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Título Uniforme (normalizado)"
#: field.sssum.generated_coverage.label:5206
#: field.sisum.generated_coverage.label:5233
msgid "Generated Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "La cobertura generada"
#: class.mdp.label:7138
msgid "Payments: Desk"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Segundo Nombre del Usuario"
#: field.aou.shortname.label:5977
msgid "Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de (Póliza) Corta"
#: field.acn.deleted.label:2845 field.au.deleted.label:3265
#: field.sre.deleted.label:4725 field.sunit.deleted.label:5031
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "Se elimina"
#: field.mg.xact_finish.label:6359
msgid "Transaction Finish Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo de transacción en Finalizar"
#: field.cmc.c_weight.label:2669
msgid "C Weight"
-msgstr ""
+msgstr "C Peso"
#: class.actsced.label:6442
msgid "User Stat Cat Default Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Stat Cat Inicial Prefijada"
#: field.mb.billing_ts.label:7310
msgid "Billing Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de Tiempo de Facturación"
#: field.acqscl.item.label:9355
msgid "Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Serie"
#: field.afs.id.label:9507 field.afscv.fieldset.label:9529
msgid "Fieldset ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de campos"
#: class.acqpa.label:7715
msgid "Provider Address"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Dirección del proveedor"
#: field.acqlia.id.label:8660
msgid "Attribute Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id del valor"
#: class.ahcm.label:4559
msgid "Hold Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Copia Mapa"
#: class.arn.label:3937
msgid "Authority Record Note"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro Nota"
#: class.rocit.label:11080
msgid "Classic Item List"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Clásico elemento de lista"
#: field.aba.sorter.label:2462
msgid "Sorter Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificador de Atributo"
#: field.ccls.depth.label:1889
msgid "Min Depth"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Profundidad Mínima"
#: field.acqpon.value.label:8452
msgid "Vote Value"
-msgstr ""
+msgstr "Voto Valor"
#: field.vii.definition.label:272
msgid "Attribute Definition"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Tipo de facturación"
#: field.atul.event_def.label:1438
msgid "Event Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Evento ID Definición"
#: field.atul.add_time.label:1439
msgid "Event Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Evento Tiempo"
#: class.rrf.label:8949
msgid "Report Folder"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Carpeta de informe"
#: field.jub.lineitem_notes.label:8538
msgid "Line Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Líneas de Pedido"
#: field.ahtc.hold.label:7277
msgid "Hold requiring Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga requiere Tránsito"
#: field.aout.name.label:6306
msgid "Type Name"
@@ -472,29 +472,31 @@ msgstr "Nombre del tipo"
#: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10616
msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants"
msgstr ""
+"Se puede sujetar al recuento de copias de recogida Biblioteca y sus "
+"Descendientes"
#: field.bre.metarecord.label:2974 class.mmr.label:3511
#: field.rsr.metarecord.label:9078
msgid "Metarecord"
-msgstr ""
+msgstr "Metarecord"
#: field.ahr.cancel_time.label:5558 field.ahopl.cancel_time.label:5706
#: field.alhr.cancel_time.label:5789 field.combahr.cancel_time.label:5875
#: field.aahr.cancel_time.label:5934
msgid "Hold Cancel Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Cancelar Fecha/Hora"
#: class.acsaf.label:2363
msgid "Authority Control Set Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Control Conjunto Autoridad Campo"
#: class.acqcle.label:9335
msgid "Claim Event"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación de eventos"
#: class.xcol.label:9882
msgid "Column Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de la reivindicación"
#: field.crad.format.label:873 field.cza.format.label:1122
#: field.cvrfm.value.label:1655 field.cmf.format.label:2694
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Formato"
#: class.aiit.label:1510
msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "No bibliográficos tipo de factura de artículos"
#: field.au.usrname.label:3260
msgid "OPAC/Staff Client User Name"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Tiempo programado"
#: field.vmsp.heading.label:658
msgid "Authority Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título autoridad"
#: field.auri.call_number_maps.label:2889
msgid "Call Number Maps"
@@ -537,18 +539,18 @@ msgstr "Notas de Signaturas Topográficas"
#: field.qdt.is_numeric.label:9640
msgid "Is Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Es numérico"
#: class.cmfpm.label:10061
msgid "MARC21 Fixed Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Campo fijo Mapa"
#: field.ccmm.max_fine_rule.label:1831 field.circ.max_fine_rule.label:4057
#: field.combcirc.max_fine_rule.label:4130
#: field.acirc.max_fine_rule.label:4201 class.crmf.label:6809
#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11042
msgid "Max Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Max Regla Fina"
#: field.cfgm.max_depth.label:11415
msgid "Max Depth"
@@ -560,23 +562,23 @@ msgstr "Tipo de evento"
#: class.chmm.label:1755
msgid "Hold Matrix Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Matrix Matchpoint"
#: field.bre.subject_field_entries.label:2978
msgid "Indexed Subject Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Indexado las entradas de campo Asunto"
#: class.acpl.label:4601
msgid "Copy/Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Lugar Estanterías"
#: field.acqofscred.sort_date.label:7939
msgid "Sort Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha ordenar"
#: field.asvr.response_group_id.label:2288
msgid "Response Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta ID de grupo"
#: class.aus.label:2196
msgid "User Setting"
@@ -584,19 +586,19 @@ msgstr "Configuración de Usuario"
#: class.actscecm.label:6948
msgid "User Statistical Category Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Usuario Estadística de Entrada"
#: field.aoa.san.label:5455 field.acqpro.san.label:7539
msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "SAN"
#: class.ccls.label:1883
msgid "Circulation Limit Set"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación límite establecidos"
#: class.asc.label:6101
msgid "Asset Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría activo Estadística"
#: field.ahopl.usr_alias.label:5731
msgid "User Alias"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Alias de Usuario"
#: class.jub.label:8515 field.acqlin.lineitem.label:8641
msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
#: field.cracct.path.label:1071 field.acqedi.path.label:8843
#: field.uvu.path.label:10253
@@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Ruta"
#: field.vii.pub_note.label:293 field.viiad.pub_note.label:346
msgid "Public Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota pública"
#: field.acplg.top.label:4639
msgid "Display Above Orgs"
@@ -621,42 +623,42 @@ msgstr "Mostrar Orgs Superiores"
#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10811
msgid "User Home Library Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Biblioteca Nombre de usuario"
#: field.au.credit_forward_balance.label:3232
msgid "User Credit Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de crédito del usuario"
#: field.acqclet.id.label:9304
msgid "Claim Event Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación tipo de evento ID"
#: field.scap.enum_5.label:4764
msgid "Enum 5"
-msgstr ""
+msgstr "Enum5"
#: class.mcrp.label:6226
msgid "House Credit Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Casa Crédito Pago"
#: field.czifm.id.label:1143 field.cmcts.id.label:10682
#: field.cmfts.id.label:10707
msgid "Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa ID"
#: field.ahr.eligible_copies.label:5563 field.ahopl.eligible_copies.label:5711
#: field.alhr.eligible_copies.label:5794
msgid "Eligible Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias Elegibles"
#: field.ccmlsm.limit_set.label:1910 field.cclscmm.limit_set.label:1937
#: field.cclsacpl.limit_set.label:1962 field.cclsgm.limit_set.label:1988
msgid "Limit Set"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el Límite"
#: class.bmp.label:3052 field.acp.parts.label:6697
msgid "Monograph Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Piezas monografía"
#: field.brav.valid_value.label:4381
msgid "Valid Value"
@@ -664,29 +666,29 @@ msgstr "Valor válido"
#: field.rhrr.target.label:9128
msgid "Hold Target"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Objetivo"
#: field.asvr.effective_date.label:2285
msgid "Effective Answer Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta Efectiva Fecha Hora"
#: field.ahr.capture_time.label:5536 field.ahopl.capture_time.label:5684
#: field.alhr.capture_time.label:5769 field.combahr.capture_time.label:5851
#: field.aahr.capture_time.label:5910
msgid "Capture Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de Fecha/Hora"
#: field.acqpl.id.label:8318
msgid "Selection List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de selección ID"
#: class.pupm.label:7018
msgid "User Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "El permiso de usuario Mapa"
#: class.auricnm.label:2897
msgid "Electronic Access URI to Call Number Map"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso Electrónico URI para llamar al número Mapa"
#: field.acqfap.percent.label:8296
msgid "Percent"
@@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Porcentaje"
#: field.ccvm.search_label.label:1044
msgid "Search Label"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar etiqueta"
#: field.sunit.loan_duration.label:5041 field.acp.loan_duration.label:6678
#: field.act.loan_duration.label:6756
@@ -711,31 +713,31 @@ msgstr "Tipo"
#: class.acplg.label:4632
msgid "Copy/Shelving Location Group"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar / Estanterías Grupo de Localización"
#: field.cracct.username.label:1068 field.acqedi.username.label:8840
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
#: field.rccc.stat_cat_1.label:10759
msgid "Legacy CAT1 Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT1 Enlace"
#: class.ccnbn.label:6091
msgid "Call Number Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo Nota"
#: field.acqfsum.allocated_total.label:8241
msgid "Total Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Total Asignado"
#: field.cmcts.index_lang.label:10687 field.cmfts.index_lang.label:10712
msgid "Index Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de Índice"
#: field.cbho.rtime.label:2726
msgid "Hold Request Time"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Hora de la solicitud"
#: field.ahn.hold.label:4573 field.aufh.hold.label:6915
msgid "Hold"
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Retener"
#: field.atev.id.label:1341 field.atul.id.label:1437
msgid "Event ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del evento"
#: field.mcrp.xact.label:6234 field.mb.xact.label:7317
msgid "Transaction"
@@ -751,11 +753,11 @@ msgstr "Transacción"
#: field.acqafsb.amount.label:8149
msgid "Total Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total Gastado"
#: class.ccbi.label:2315
msgid "Copy Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Cubo de Artículos"
#: field.acqpo.order_date.label:8375 field.acqpoh.order_date.label:8423
msgid "Order Date"
@@ -764,15 +766,15 @@ msgstr "Fecha de pedido"
#: field.sunit.fine_level.label:5039 field.acp.fine_level.label:6675
#: field.act.fine_level.label:6757
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: field.cbho.pprox.label:2718
msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar Lib a Recoger Lib de proximidad"
#: field.sdist.streams.label:4854
msgid "Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos"
#: field.pgt.application_perm.label:6834
msgid "Required Permission"
@@ -781,45 +783,45 @@ msgstr "Permiso requerido"
#: field.sunit.status_changed_time.label:5047
#: field.acp.status_changed_time.label:6684
msgid "Copy Status Changed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la Copia Cambia el Tiempo"
#: field.sunit.mint_condition.label:5048 field.ahr.mint_condition.label:5570
#: field.ahopl.mint_condition.label:5718 field.alhr.mint_condition.label:5801
#: field.combahr.mint_condition.label:5883
#: field.aahr.mint_condition.label:5942 field.acp.mint_condition.label:6685
msgid "Is Mint Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Es la condición de menta"
#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10764
msgid "Dewey Block - Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Bloque - Cientos"
#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5730
msgid "User Alias or Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de usuario o nombre para mostrar"
#: field.chmw.marc_form.label:1681 field.ccmw.marc_form.label:1712
#: field.chmm.marc_form.label:1769 field.ccmm.marc_form.label:1820
#: field.rccc.item_form.label:10745
msgid "MARC Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma MARC"
#: field.cmfinm.pos.label:773 field.crainm.pos.label:1020
msgid "Order of Application"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Aplicación"
#: field.ssr.visible.label:5407
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
#: field.atev.error_output.label:1352
msgid "Error Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de Error"
#: field.circ.id.label:4055 field.combcirc.id.label:4128
#: field.acirc.id.label:4199 field.rodcirc.id.label:11040
msgid "Circ ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del Circ"
#: field.cwa.active.label:1735 field.chmm.active.label:1758
#: field.ccmm.active.label:1811 field.scap.active.label:4758
@@ -829,19 +831,19 @@ msgstr "¿Activo?"
#: class.ascecm.label:5256
msgid "Statistical Category Entry Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría estadística Copiar entrada Mapa"
#: field.aws.toolbars.label:1475
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de herramientas"
#: field.atev.add_time.label:1344
msgid "Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar tiempo"
#: field.cmc.buoyant.label:2664
msgid "Buoyant?"
-msgstr ""
+msgstr "Boyante?"
#: field.asvq.responses.label:2031 field.asv.responses.label:5416
msgid "Responses"
@@ -849,41 +851,41 @@ msgstr "Respuestas"
#: field.atul.perm_lib.label:1452
msgid "Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto Permiso"
#: class.cfgm.label:11409
msgid "Floating Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del Grupo Flotante"
#: field.acpl.circulate.label:4603
msgid "Can Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "Puede circular?"
#: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5055
#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6689
msgid "Stat-Cat entry maps"
-msgstr ""
+msgstr "Los mapas de entrada Stat-Cat"
#: field.cbc.padding.label:11326
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno"
#: class.bravm.label:4488 field.bravm.id.label:4490
msgid "Reservation Attribute Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "La reserva de valor de atributo Mapa"
#: field.atcol.module.label:1207 field.atval.module.label:1215
#: field.atreact.module.label:1231 field.atclean.module.label:1247
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del módulo"
#: field.acqpo.amount_estimated.label:8384
msgid "Amount Estimated"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Estimada"
#: class.ccnbin.label:4523
msgid "Call Number Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos Nota"
#: field.vqbr.create_time.label:414 field.vqar.create_time.label:535
#: field.acqfdeb.create_time.label:7958 field.acqfa.create_time.label:8265
@@ -891,43 +893,43 @@ msgstr ""
#: field.acqlih.create_time.label:8584 field.acqdfa.create_time.label:9241
#: field.uvs.create_time.label:10141 field.cfdfs.create_time.label:10401
msgid "Create Time"
-msgstr ""
+msgstr "Crear tiempo"
#: class.coustl.label:11344
msgid "Organizational Unit Setting Type Log"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizativa Tipo del ajuste de registro"
#: field.combcirc.usr_birth_year.label:4153
#: field.acirc.usr_birth_year.label:4227
#: field.combahr.usr_birth_year.label:5870
#: field.aahr.usr_birth_year.label:5929
msgid "Patron Birth Year"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón del año del nacimiento"
#: field.atc.hold_transit_copy.label:2260 class.ahtc.label:7272
#: field.iatc.hold_transit_copy.label:10966
msgid "Hold Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener tránsito"
#: field.accs.last_stop_fines_time.label:175
msgid "Last Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo parar tiempo fines"
#: field.aur.need_before.label:7452
msgid "Need Before Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última parada multas Tiempo"
#: class.afscv.label:9526
msgid "Fieldset Column Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Columna de campos"
#: field.aoupa.prox_adjustment.label:5369
msgid "Proximity Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de proximidad"
#: field.ccm.sip2_media_type.label:1495
msgid "SIP2 Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de soporte SIP2"
#: field.vqbrad.code.label:450 field.vqarad.code.label:567
#: field.cmrcfmt.code.label:792 field.ccvm.code.label:1040
@@ -945,62 +947,64 @@ msgstr ""
#: field.acqclt.code.label:9286 field.acqclet.code.label:9306
#: field.cmrtm.code.label:10422
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: class.cubi.label:6455
msgid "User Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Cubo de artículos"
#: field.circ.due_date.label:4051 field.combcirc.due_date.label:4124
#: field.acirc.due_date.label:4195 field.rodcirc.due_date.label:11036
msgid "Due Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha/Hora de vencimiento"
#: class.acqafsb.label:8146
msgid "All Fund Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Gastado Fondo de Equilibrio"
#: class.acqafst.label:8136
msgid "All Fund Spent Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Gastado total"
#: field.aur.holdable_formats.label:7446
msgid "Holdable Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos Retenibles"
#: field.atevparam.id.label:1366
msgid "Parameter ID"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro ID"
#: field.acqpo.id.label:8366 field.acqpoh.id.label:8414
#: field.acqmapinv.purchase_order.label:11304
msgid "Purchase Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra ID"
#: field.sunit.age_protect.label:5019 field.acp.age_protect.label:6655
msgid "Age Hold Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Envejézcase la Protección del Asidero"
#: field.cmrcfld.repeatable.label:814
msgid "Repeatabl?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible?"
#: field.brt.name.label:4288
msgid "Resource Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Tipo de Recurso"
#: class.sunit.label:5016 field.sitem.unit.label:5097
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
#: class.cst.label:2908 class.csp.label:3752
#: field.ausp.standing_penalty.label:3819
msgid "Standing Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena Permanente"
#: class.rhcrpbapd.label:10577
msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) "
msgstr ""
+"Retener/Relación Copia por babero y la Biblioteca de recogida (y sus "
+"descendientes) "
#: field.circ.checkin_staff.label:4046 field.combcirc.checkin_staff.label:4119
#: field.acirc.checkin_staff.label:4190
@@ -1010,144 +1014,144 @@ msgstr "Comprobar en Personal"
#: field.mdp.cash_drawer.label:7147
msgid "Cash Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Cajón de Dinero"
#: field.acnc.field.label:2794
msgid "Call number fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de número de llamada"
#: field.acqf.spent_total.label:8004
msgid "Spent Total"
-msgstr ""
+msgstr "Pasamos Total"
#: class.cza.label:1115 field.czifm.z3950_attr.label:1147
msgid "Z39.50 Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 Atributo"
#: field.mbtslv.billing_location.label:2100
#: field.mg.billing_location.label:6355
msgid "Billing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de Facturación"
#: field.ccmlsm.fallthrough.label:1911
msgid "Fallthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Caer a través"
#: class.srlu.label:4946
msgid "Routing List User"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento de usuario"
#: field.mrd.pub_status.label:3734
msgid "Pub Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Pub"
#: field.aufhmxl.max.label:9575
msgid "Max Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bucle Max"
#: field.atev.async_output.label:1353
msgid "Asynchronous Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida Asíncrona"
#: class.ccnbt.label:1560
msgid "Call Number Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada Tipo de cucharón"
#: field.mckp.cash_drawer.label:6630
msgid "Workstation link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de la estación de trabajo"
#: field.combcirc.usr_post_code.label:4140
#: field.acirc.usr_post_code.label:4211 field.combahr.usr_post_code.label:5867
#: field.aahr.usr_post_code.label:5926
msgid "Patron ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón postal"
#: field.rxbt.unvoided.label:9140
msgid "Unvoided Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de facturación no viciada"
#: field.circ.billable_transaction.label:4077
#: field.combcirc.billable_transaction.label:4146
#: field.acirc.billable_transaction.label:4221
#: field.rodcirc.billable_transaction.label:11056
msgid "Base Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction Base"
#: class.acqlin.label:8638
msgid "Line Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea Nota"
#: field.cnct.in_house.label:6282
msgid "In House?"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa?"
#: field.au.card.label:3228
msgid "Current Library Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de la Biblioteca actual"
#: field.acpn.creator.label:3469
msgid "Note Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Creador"
#: field.acqlisum.estimated_amount.label:10917
#: field.acqlisumi.estimated_amount.label:10938
msgid "Estimated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Estimada"
#: field.ath.passive.label:1192
msgid "Passive"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivo"
#: field.acp.last_circ.label:6694 field.rlc.last_circ.label:10656
msgid "Last Circulation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación última fecha"
#: field.brt.resources.label:4297 field.aou.resources.label:5995
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: class.ash.label:2564
msgid "Authority Simple Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Simple Título"
#: field.sstr.routing_label.label:4921
msgid "Routing Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Enrutamiento"
#: class.acpm.label:3072
msgid "Copy Monograph Part Map"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Mapa Parte Monografía"
#: field.circ.target_copy.label:4066 field.combcirc.target_copy.label:4139
#: field.acirc.target_copy.label:4210 field.auch.target_copy.label:4273
#: field.rodcirc.target_copy.label:11050
msgid "Circulating Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo circulantes"
#: class.cubt.label:1636
msgid "User Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de usuario Cubo"
#: field.atul.template_output.label:1447
msgid "Event Template Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida del acontecimiento"
#: field.ccmw.is_renewal.label:1703 field.ccmm.is_renewal.label:1810
msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Renovación?"
#: field.acs.id.label:2343
msgid "Control Set ID"
-msgstr ""
+msgstr "Control set de ID"
#: field.act.age_protect.label:6758
msgid "Age Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger la edad"
#: field.cracct.account.label:1070 field.acqedi.account.label:8842
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: field.acqf.debits.label:7999
msgid "Debits"
@@ -1155,91 +1159,91 @@ msgstr "Débitos"
#: class.ccbin.label:2330
msgid "Copy Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Copia Cubo de artículos"
#: field.ahopl.usr_family_name.label:5725
msgid "User Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario de la familia"
#: field.atc.prev_dest.label:2257
msgid "Prev Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Destino"
#: class.acnc.label:2789
msgid "Call number classification scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de clasificación Número de llamada"
#: class.aufh.label:6910
msgid "Unfulfilled Hold Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Las metas no cumplidas Hold"
#: field.acp.holds_count.label:6701
msgid "Has Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene Sostiene"
#: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10559
msgid "Active Holds at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activa en la biblioteca de recogida"
#: field.ahopl.usr_suffix.label:5727
msgid "User Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "El sufijo de usuario"
#: field.ahr.behind_desk.label:5574 field.ahopl.behind_desk.label:5736
#: field.alhr.behind_desk.label:5805 field.combahr.behind_desk.label:5886
msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio"
#: field.rsr.series_statement.label:9089
msgid "Series Statement (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Mención de serie (normalizado)"
#: class.rccbs.label:10802
msgid "Classic Open Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Classico Resumen de transacciones Abierto"
#: field.artc.prev_hop.label:7245 field.ahtc.prev_hop.label:7280
msgid "Previous Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Parada"
#: field.acqpa.address_type.label:7717
msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Dirección"
#: field.ahr.cut_in_line.label:5569 field.ahopl.cut_in_line.label:5717
#: field.alhr.cut_in_line.label:5800 field.combahr.cut_in_line.label:5882
#: field.aahr.cut_in_line.label:5941
msgid "Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Principio de la cola"
#: field.czs.auth.label:1097
msgid "Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
#: field.auact.event_time.label:3340
msgid "Event Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora del evento"
#: field.acn.editor.label:2847 field.bre.editor.label:2963
#: field.sunit.editor.label:5038 field.acp.editor.label:6674
msgid "Last Editing User"
-msgstr ""
+msgstr "Último Usuario Edición"
#: field.aou.settings.label:5985
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: field.acqafet.amount.label:8129
msgid "Total Encumbered Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total gravado"
#: field.aouctn.tree.label:6054
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol"
#: field.vbm.match_score.label:493 field.vam.match_score.label:610
msgid "Match Score"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del partido"
#: field.vqbr.queue.label:417 field.vqar.queue.label:538
msgid "Queue"
@@ -1247,53 +1251,53 @@ msgstr "En cola"
#: field.vbm.queued_record.label:490 field.vam.queued_record.label:607
msgid "Queued Record"
-msgstr ""
+msgstr "En cola de registro"
#: class.acqpoh.label:8409
msgid "Purchase Order History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de Compras Orden"
#: class.crahp.label:6792
msgid "Age Hold Protection Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de protección de Retención edad"
#: field.aou.workstations.label:5988
msgid "Workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Estaciones de Trabajo"
#: field.aur.article_title.label:7458
msgid "Article Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Artículo"
#: field.au.hold_requests.label:3216
msgid "All Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las solicitudes de reserva"
#: field.au.master_account.label:3248
msgid "Is Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Es grupo de cuentas de plomo"
#: field.ahr.frozen.label:5564 field.ahopl.frozen.label:5712
#: field.alhr.frozen.label:5795 field.combahr.frozen.label:5877
#: field.aahr.frozen.label:5936
msgid "Currently Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente Congelado"
#: field.acqpca.contact.label:7791
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
#: class.puwoum.label:7007
msgid "User Work Org Unit Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de usuario unidad organizativa Trabajo"
#: field.accs.last_checkin_workstation.label:177
msgid "Last Checkin Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "última estación de trabajo de registro"
#: field.vii.stat_cat_data.label:297 field.viiad.stat_cat_data.label:351
msgid "Stat Cat Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos Cat Stat"
#: field.ccmw.org_unit.label:1704 field.cwa.org_unit.label:1736
#: field.ccmm.org_unit.label:1812 field.pgpt.org_unit.label:3778
@@ -1304,70 +1308,70 @@ msgstr ""
#: field.acqclt.org_unit.label:9285 field.acqclet.org_unit.label:9305
#: field.acqclp.org_unit.label:9382 field.cfgm.org_unit.label:11413
msgid "Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org"
#: class.ahopl.label:5600
msgid "Hold On Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Aguanta lista de puesta"
#: class.mkfe.label:3637
msgid "Keyword Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada de palabras clave"
#: class.asvq.label:2028
msgid "User Survey Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta de la Encuesta de Usuario"
#: class.mfae.label:3566
msgid "Combined Facet Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada combinada de la faceta"
#: field.circ.phone_renewal.label:4059 field.combcirc.phone_renewal.label:4132
#: field.acirc.phone_renewal.label:4203
#: field.rodcirc.phone_renewal.label:11044
msgid "Phone Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de teléfono"
#: field.cuat.transient.label:3324
msgid "Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transiciones"
#: class.siss.label:4977 field.sitem.issuance.label:5095
#: field.smhc.issuance.label:5164
msgid "Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión"
#: class.mife.label:6924
msgid "Identifier Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Identificador de campo"
#: field.acqlia.definition.label:8665
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
#: class.sra.label:5304
msgid "Relevance Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de relevancia"
#: field.aur.article_pages.label:7459
msgid "Article Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Pagina"
#: field.cmf.facet_field.label:2696
msgid "Facet Field"
-msgstr ""
+msgstr "El campo de la faceta"
#: field.sre.edit_date.label:4726
msgid "Edit date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha"
#: field.acqlid.claims.label:8691
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
#: class.ppl.label:3539
msgid "Permission List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de permisos"
#: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434
msgid "Hook"
@@ -1375,82 +1379,82 @@ msgstr "Gancho"
#: field.bmpc.id.label:10047
msgid "Temp ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación temp"
#: class.acqinv.label:7599 field.acqie.invoice.label:7638
#: field.acqii.invoice.label:7675
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
#: field.atenv.path.label:1265
msgid "Field Path"
-msgstr ""
+msgstr "Camino campo"
#: class.rlcd.label:10434
msgid "Last Copy Delete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última copia del momento para borrarla"
#: field.mbp.accepting_usr.label:7090 field.mdp.accepting_usr.label:7146
msgid "Accepting User"
-msgstr ""
+msgstr "La aceptación del usuario"
#: class.qrc.label:9765
msgid "Record Column"
-msgstr ""
+msgstr "columna registro"
#: field.acqinv.inv_type.label:7607
msgid "Invoice Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de factura"
#: field.acqpro.fax_phone.label:7546 field.acqpa.fax_phone.label:7728
#: field.acqpca.fax_phone.label:7793
msgid "Fax Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Fax"
#: class.bmpc.label:10045
msgid "MARC21 Physical Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Características Físicas MARC21"
#: field.acqinv.payment_method.label:7610
msgid "Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de pago"
#: class.afs.label:9505
msgid "Fieldset"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de campos"
#: field.rmsr.pubdate.label:9042 field.rssr.pubdate.label:9066
#: field.rsr.pubdate.label:9087
msgid "Publication Year (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Año de publicación (normalizada)"
#: field.uvs.attempts.label:10144
msgid "Verification Attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Los intentos de verificación"
#: field.scap.enum_1.label:4760
msgid "Enum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 1"
#: field.scap.enum_3.label:4762
msgid "Enum 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 3"
#: field.scap.enum_2.label:4761
msgid "Enum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 2"
#: field.asva.answer.label:6854
msgid "Answer Text"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta del texto"
#: field.scap.enum_4.label:4763
msgid "Enum 4"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 4"
#: field.scap.enum_6.label:4765
msgid "Enum 6"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 6"
#: field.vqbr.id.label:413 field.vqar.id.label:534
#: field.mravl.source.label:970 field.mraf.id.label:985
@@ -1459,139 +1463,139 @@ msgstr ""
#: field.rlcd.id.label:10448 field.rhcrpb.id.label:10511
#: field.rhcrpbap.id.label:10557 field.rhcrpbapd.id.label:10613
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Registro"
#: field.siss.holding_link_id.label:4990
msgid "Holding Link ID"
-msgstr ""
+msgstr "La celebración de acoplamiento de la identificación"
#: field.sdist.index_summary.label:4858 class.sisum.label:5229
msgid "Index Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de Emisión Resumen"
#: field.bre.attrs.label:2987
msgid "SVF Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos SVF"
#: field.au.email.label:3235 field.aou.email.label:5978
#: field.stgu.email.label:9434
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: class.xbool.label:9836
msgid "Boolean Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Booleana"
#: field.mrd.audience.label:3723
msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Audn"
#: class.xstr.label:10018
msgid "String Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de cadena"
#: class.acrlid.label:10849
msgid "Claim Ready Lineitem Details"
-msgstr ""
+msgstr "Listo reclamar LineItem detalles"
#: field.acqdf.name.label:9182
msgid "Formula Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Fórmula"
#: field.circ.usr.label:4067 field.ancc.patron.label:6883
#: field.rodcirc.usr.label:11051
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: field.mb.adjustments.label:7319
msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes"
#: field.cmfpm.length.label:10068 field.cmpcsm.length.label:10098
#: field.cbc.length.label:11325
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#: field.au.cards.label:3214
msgid "All Library Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las tarjetas de biblioteca"
#: field.sitem.shadowed.label:5103
msgid "Shadowed?"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreada?"
#: field.qfpd.id.label:9674
msgid "Function Param Def ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función Param Def ID"
#: class.amtr.label:156
msgid "Matrix Test Result"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de resultados de pruebas"
#: field.rccbs.patron_zip.label:10835
msgid "User ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal del usuario"
#: class.vms.label:626
msgid "Record Matching Definition Set"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar conjunto que hace juego Definición"
#: field.mrd.cat_form.label:3725
msgid "Cat Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Cat"
#: field.qfs.id.label:9662
msgid "Function Signature ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función Firma ID"
#: field.atc.dest.label:2251 field.iatc.dest.label:10958
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinación"
#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722
msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Ubicación Orden de Clasificación"
#: class.mfp.label:3676
msgid "Forgive Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Perdonado"
#: field.vqbr.imported_as.label:419 field.vqar.imported_as.label:539
msgid "Final Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Final de registro de objetivo"
#: field.acn.uris.label:2854
msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs"
#: class.acqfat.label:8031
msgid "Fund Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de Asignación total"
#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11097
msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 2 Valor"
#: class.svr.label:4702
msgid "Serial Virtual Record"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar Serie Virtual"
#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1775
msgid "Range is from Owning Lib?"
-msgstr ""
+msgstr "El rango es de la propiedad de Lib?"
#: field.acqlisum.paid_amount.label:10919
#: field.acqlisumi.paid_amount.label:10940
msgid "Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de pago"
#: field.acqii.inv_item_type.label:7678 field.acqpoi.inv_item_type.label:8483
msgid "Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Factura Tipo de artículo"
#: field.stgsc.value.label:9500
msgid "Stat Cat Value"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Valor del Gato"
#: field.acqftr.transfer_time.label:7823
msgid "Transfer Time"
@@ -1599,146 +1603,146 @@ msgstr "Tiempo de transferencia"
#: class.mfr.label:3497
msgid "Flattened MARC Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC aplanada"
#: class.acpn.label:3466
msgid "Copy Note"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Nota"
#: field.cmc.a_weight.label:2667
msgid "A Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Un Peso"
#: field.cbho.aprox.label:2720
msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado Circ Lib Lib a Captura de proximidad"
#: field.atc.persistant_transfer.label:2254
#: field.iatc.persistant_transfer.label:10961
msgid "Is Persistent? (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "Es persistente? (no usado)"
#: field.aou.fiscal_calendar.label:5981 class.acqfc.label:7836
msgid "Fiscal Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario Fiscal"
#: class.qseq.label:9623
msgid "Query Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de Consulta"
#: field.qxp.operator.label:9709 field.xop.operator.label:9993
#: field.xser.operator.label:10010
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador"
#: field.acqct.code.label:7495
msgid "Currency Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Moneda"
#: class.coust.label:3428
msgid "Organizational Unit Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Organizativa Tipo del Ajuste"
#: field.ancc.duedate.label:6885
msgid "Virtual Due Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Debido Virtual Fecha / Hora"
#: field.circ.unrecovered.label:4081 field.bresv.unrecovered.label:4437
#: field.mbt.unrecovered.label:6401
msgid "Unrecovered Debt"
-msgstr ""
+msgstr "Deudas No Cobradas"
#: class.auoi.label:715
msgid "User Sharing Opt-in"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio de Usuario Opt-in"
#: field.aun.title.label:2158 field.acpn.title.label:3473
msgid "Note Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la nota"
#: field.cmcts.index_weight.label:10686 field.cmfts.index_weight.label:10711
msgid "Index Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de Index"
#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4156
#: field.acirc.copy_owning_lib.label:4230
msgid "Copy Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario de copiar Biblioteca"
#: field.aua.replaces.label:3853
msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Remplaza"
#: field.uvs.selectors.label:10143
msgid "URL Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "Sectores URL"
#: field.ahopl.is_staff_hold.label:5734
msgid "Is Staff Hold?"
-msgstr ""
+msgstr "Es responsable al personal?"
#: class.auml.label:2130
msgid "User Message (Limited Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de usuario (acceso limitado)"
#: field.acqlisum.delay_count.label:10914
#: field.acqlisumi.delay_count.label:10935
msgid "Delay Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de retraso"
#: class.ancc.label:6877
msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación no catalogada"
#: field.brav.id.label:4378
msgid "Resource Attribute Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Identificación de recursos"
#: field.siss.holding_code.label:4988
msgid "Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de la explotación agrícola"
#: field.rccc.patron_home_lib.label:10754
msgid "Patron Home Library Link"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Enlace Biblioteca en casa"
#: field.circ.billings.label:4075 field.combcirc.billings.label:4144
#: field.acirc.billings.label:4219 field.rodcirc.billings.label:11054
msgid "Transaction Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Billings transacción"
#: class.stgma.label:9462
msgid "Mailing Address Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Dirección de Correo"
#: field.bra.id.label:4352
msgid "Resource Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos ID"
#: field.crmf.is_percent.label:6814
msgid "Is Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Es Porcentaje"
#: field.acqfy.calendar.label:7858
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
#: class.acqligad.label:8742
msgid "Line Item Generated Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de línea generada definición del atributo"
#: field.bresv.summary.label:4442 field.mbt.summary.label:6408
msgid "Payment Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de pago"
#: class.asfge.label:5504
msgid "Search Filter Group Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de grupo Filtro de búsqueda"
#: class.bra.label:4350 field.brav.attr.label:4380
#: field.bram.resource_attr.label:4405
msgid "Resource Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos"
#: class.acqpro.label:7530 field.acqpron.provider.label:7570
#: field.acqinv.provider.label:7603 field.acqpa.provider.label:7722
@@ -1747,145 +1751,147 @@ msgstr ""
#: field.acqlih.provider.label:8580 field.acqlipad.provider.label:8771
#: field.acqphsm.provider.label:8800 field.acqedi.provider.label:8846
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#: class.qbv.label:9685 field.qxp.bind_variable.label:9715
#: field.xbind.bind_variable.label:9828
msgid "Bind Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable de enlace"
#: field.qseq.id.label:9625
msgid "Query Seq ID"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Sec ID"
#: field.vqbr.matches.label:424 field.vqar.matches.label:544
msgid "Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Coincide"
#: field.acqftr.transfer_user.label:7824
msgid "Transfer User"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir usuario"
#: field.ccmw.user_home_ou.label:1707 field.ccmm.user_home_ou.label:1815
msgid "User Home Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Lib Inicio de usuario"
#: field.ancc.id.label:6881
msgid "Non-cat Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Circulación ID"
#: field.vms.mtype.label:631
msgid "Match Set Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ajuste de Set"
#: field.bresv.xact_start.label:4436 field.mbt.xact_start.label:6400
#: field.rccbs.xact_start.label:10817
msgid "Transaction Start Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de transacción Fecha/Hora"
#: class.rmobbhol.label:11196
msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Abrir Equilibrio Circulación por Usuario Inicio Biblioteca y la Biblioteca "
+"Poseer"
#: class.qfr.label:9743
msgid "From Relation"
-msgstr ""
+msgstr "De la relación"
#: class.chddv.label:3153
msgid "Hard Due Date Values"
-msgstr ""
+msgstr "Duras valores de fecha de vencimiento"
#: field.asvq.survey.label:2034 field.asvr.survey.label:2289
#: class.asv.label:5413
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta"
#: field.aus.id.label:2198
msgid "Setting ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de ID"
#: class.cub.label:6200
msgid "User Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Segmento de usuario"
#: field.sunit.dummy_isbn.label:5032 field.acp.dummy_isbn.label:6668
msgid "Dummy ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "Maniquí ISBN"
#: field.ath.key.label:1189
msgid "Hook Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de gancho"
#: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836
msgid "MARC Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato MARC"
#: field.acn.label.label:2849 field.ahopl.call_number_label.label:5732
#: field.acqlid.cn_label.label:8680 field.rccc.call_number_label.label:10751
msgid "Call Number Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del número de llamada"
#: field.aua.county.label:3844 field.aal.county.label:3871
#: field.acqpa.county.label:7720 field.acqpca.county.label:7785
#: field.stgma.county.label:9470 field.stgba.county.label:9486
msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado"
#: field.acn.prefix.label:2857 field.cbc.prefix.label:11323
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: field.ahrn.pub.label:5833
msgid "Pub?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Taberna?"
#: field.jub.expected_recv_time.label:8527
msgid "Expected Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de recepción esperada"
#: field.aoupa.circ_mod.label:5366 field.act.circ_modifier.label:6765
#: field.acqlid.circ_modifier.label:8687 field.rccc.circ_modifier.label:10741
#: field.rocit.circ_modifier.label:11092
msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
#: field.atul.update_time.label:1442
msgid "Event Update Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo de Actualización"
#: field.rsr.series_title.label:9088
msgid "Series Title (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la serie (normalizado)"
#: field.acqfcb.amount.label:8102
msgid "Balance after Spent and Encumbered"
-msgstr ""
+msgstr "El balance de gastado y gravados"
#: field.actscsf.one_only.label:6146 field.ascsf.one_only.label:7208
msgid "Exclusive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Exclusivo?"
#: field.aufh.current_copy.label:6913
msgid "Non-fulfilling Copy"
-msgstr ""
+msgstr "No cumplimiento de Copia"
#: field.qsq.type.label:9605
msgid "Query type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
#: class.rof.label:8909
msgid "Output Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder de Output"
#: field.stgu.row_id.label:9430 field.stgc.row_id.label:9454
#: field.stgma.row_id.label:9464 field.stgba.row_id.label:9480
#: field.stgsc.row_id.label:9496
msgid "Row ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación fila"
#: field.siss.caption_and_pattern.label:4985
msgid "Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo/ Diseño"
#: field.vie.description.label:397 field.vqbrad.description.label:451
#: field.vqarad.description.label:568 field.cin.description.label:753
@@ -1907,108 +1913,108 @@ msgstr ""
#: field.acqclp.description.label:9384 field.qbv.description.label:9690
#: field.cfdi.description.label:10377
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: field.uvu.fragment.label:10256
msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento"
#: field.acqpl.entry_count.label:8325
msgid "Entry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de entrada"
#: field.aufh.circ_lib.label:6912
msgid "Non-fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca no se cumple"
#: class.mtfe.label:6936
msgid "Title Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada del título"
#: class.clm.label:2576
msgid "Language Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de idioma"
#: field.crad.filter.label:866
msgid "Filter?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Filtrar?"
#: field.brsrc.attr_maps.label:4328 field.bra.attr_maps.label:4358
#: field.brav.attr_maps.label:4382
msgid "Resource Attribute Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas atributo de recurso"
#: field.vii.error_detail.label:274 field.vqbr.error_detail.label:421
#: field.vqar.error_detail.label:541
msgid "Import Error Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Importación Detalle de error"
#: field.asv.usr_summary.label:5426
msgid "Display in User Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla en el resumen de usuario"
#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10765
msgid "Legacy CAT1 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT1 Valor"
#: field.qfr.parent_relation.label:9752
msgid "Parent Relation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación relación padres"
#: class.acqfy.label:7855 field.acqfy.year.label:7859
msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal"
#: field.circ.checkin_time.label:4047 field.combcirc.checkin_time.label:4120
#: field.acirc.checkin_time.label:4191 field.rodcirc.checkin_time.label:11032
msgid "Check In Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La fecha de entrada / hora"
#: field.act.owning_lib.label:6747 field.rocit.owning_lib.label:11102
msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Lib"
#: field.mbts.last_billing_type.label:2062
#: field.mbtslv.last_billing_type.label:2090
#: field.rccbs.last_billing_type.label:10830
msgid "Last Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo De La Última Factura"
#: field.vmsp.bool_op.label:651
msgid "Boolean Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador de Boole"
#: field.qsi.stored_query.label:9782 field.qobi.stored_query.label:9797
msgid "Stored Query ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de consulta almacenada"
#: field.atevdef.message_library_path.label:1314
msgid "Message Library Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la biblioteca Mensaje"
#: class.cclsgm.label:1985
msgid "Circulation Limit Set Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Grupo"
#: field.sre.active.label:4721
msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Está activo"
#: field.czs.attrs.label:1098
msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Attrs"
#: field.acsaf.nfi.label:2371
msgid "Non-filing Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de no presentación"
#: class.uvs.label:10128
msgid "URL Verification Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión Verificación URL"
#: field.vii.internal_id.label:296 field.viiad.internal_id.label:350
msgid "Overlay Match ID"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición de ajuste de ID"
#: field.aihu.org_unit.label:2224 field.ancihu.org_unit.label:2238
#: field.acqcr.org_unit.label:8346
@@ -2021,7 +2027,7 @@ msgstr "Tipo de actualización"
#: field.atenv.id.label:1263
msgid "Environment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Ambiente ID"
#: field.bre.marc.label:2967
msgid "MARC21Slim"
@@ -2044,7 +2050,7 @@ msgstr "Título"
#: field.vqbr.bib_source.label:418 class.cbs.label:6377
msgid "Bib Source"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Fuente"
#: field.circ.checkin_scan_time.label:4073
#: field.acirc.checkin_scan_time.label:4217
@@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr "Comprobando Fecha/Hora de Escaneo"
#: field.acqinv.payment_auth.label:7609
msgid "Payment Auth"
-msgstr ""
+msgstr "El pago de autenticación"
#: class.mwp.label:6507
msgid "Work Payment"
@@ -2061,31 +2067,31 @@ msgstr "Pago de Trabajo"
#: class.acirc.label:4187
msgid "Aged (patronless) Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Envejecido (patronless) Circulación"
#: class.cbho.label:2714
msgid "Best-Hold Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor-sosten Orden de Clasificación"
#: field.vmsp.quality.label:656
msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Importancia"
#: class.acqfsrcb.label:8186
msgid "Funding Source Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio Fuente de fondos"
#: class.pugm.label:7335
msgid "User Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Usuarios Mapa"
#: field.cbho.approx.label:2721
msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado de captura Lugar de recogida Lib proximidad"
#: field.cmrcsubfld.repeatable.label:841
msgid "Repeatable?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible?"
#: field.aua.street2.label:3849 field.aal.street2.label:3869
#: field.acqpca.street2.label:7790 field.stgma.street2.label:9468
@@ -2095,19 +2101,19 @@ msgstr "Calle (2)"
#: class.ccmlsm.label:1906
msgid "Circulation Matrix Limit Set Map"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de circulación límite establecidos Mapa"
#: field.acs.thesauri.label:2347 field.acsaf.thesauri.label:2377
msgid "Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauros"
#: field.cclsgm.limit_group.label:1989
msgid "Limit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo límite"
#: class.mbeshm.label:3601
msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar combinado Entrada simple Autoridad rúbrica Mapa"
#: field.au.barred.label:3226
msgid "Barred"
@@ -2115,7 +2121,7 @@ msgstr "Prohibido"
#: field.ctcl.name.label:10671
msgid "Text Search Config Name"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de búsqueda de nombres de configuración"
#: class.ateo.label:1166
msgid "Event Output"
@@ -2123,15 +2129,15 @@ msgstr "Salida de Evento"
#: field.aba.fields.label:2464
msgid "Authority Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos autoridad"
#: field.ccls.global.label:1890
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
#: field.cbho.depth.label:2724
msgid "Hold Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga selección de profundidad"
#: field.viiad.tag.label:329 field.vmsp.tag.label:653 field.vmsq.tag.label:689
#: field.acsaf.tag.label:2368 field.acsbf.tag.label:2403
@@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "Etiqueta"
#: field.acqf.rollover.label:7992 field.acqfsum.rollover.label:8234
msgid "Rollover"
-msgstr ""
+msgstr "Traspaso"
#: field.vqbrad.xpath.label:452 field.vqarad.xpath.label:569
#: field.crad.xpath.label:872 field.cmf.xpath.label:2692
@@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr "XPath"
#: class.vmsp.label:646
msgid "Record Matching Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición registro coincidente"
#: field.mrd.date2.label:3739
msgid "Date2"
@@ -2161,7 +2167,7 @@ msgstr "Fecha2"
#: class.aum.label:2107
msgid "User Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje usuario"
#: field.vibtg.label.label:251 field.cgf.label.label:735
#: field.crad.label.label:863 field.cracct.label.label:1066
@@ -2183,11 +2189,11 @@ msgstr "Etiqueta"
#: class.at.label:2438
msgid "Authority Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro Autoridad"
#: field.vmsp.parent.label:649
msgid "Expression Tree Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Padres Árbol"
#: field.cmfinm.norm.label:771 field.crainm.norm.label:1018
msgid "Normalizer"
@@ -2199,19 +2205,19 @@ msgstr "Formulario"
#: field.bre.subscriptions.label:2986
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: field.acqie.actual_cost.label:7646 field.acqii.actual_cost.label:7683
msgid "Actual Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Actual"
#: field.csc.email_gateway.label:901
msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarela de correo electrónico"
#: class.crainm.label:1014
msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de atributos de Indexación Normalizador Mapa"
#: field.mfr.ind2.label:3501
msgid "Indicator 2"
@@ -2219,38 +2225,38 @@ msgstr "Indicador 2"
#: field.au.checkins.label:3271 field.aou.checkins.label:5987
msgid "Checkins"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmaciones"
#: field.actscsf.field.label:6144 field.ascsf.field.label:7206
msgid "Field Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "El campo Identificador"
#: field.cblvl.code.label:5291
msgid "Bib Level Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Nivel Bib"
#: field.acpl.id.label:4606 field.acplo.location.label:4684
msgid "Location ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la ubicación"
#: field.acqdf.owner.label:9181
msgid "Formula Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula Propietario"
#: class.sdist.label:4839 field.sdistn.distribution.label:4887
#: field.sstr.distribution.label:4920 field.sasum.distribution.label:5153
#: field.sbsum.distribution.label:5178 field.sssum.distribution.label:5205
#: field.sisum.distribution.label:5232
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución"
#: field.bre.simple_record.label:2984
msgid "Simple Record Extracts "
-msgstr ""
+msgstr "Los extractos simples de registro "
#: class.actsce.label:6428
msgid "User Stat Cat Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Cat Stat Usuario"
#: field.au.juvenile.label:3262
msgid "Juvenile"
@@ -2258,30 +2264,30 @@ msgstr "Juvenil"
#: class.acqftm.label:11228
msgid "Fund Tag Map"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo mapa de la etiqueta"
#: class.acn.label:2840 field.sunit.call_number.label:5022
#: field.acp.call_number.label:6658
msgid "Call Number/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Llamadas/Volumen"
#: field.uvsbrem.session.label:10178 field.uvus.session.label:10204
#: field.uvu.session.label:10243 field.uvva.session.label:10297
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión"
#: field.atul.user_data.label:1446
msgid "Event User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de datos de usuario"
#: field.aoupa.item_circ_lib.label:5361
msgid "Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Circ Lib"
#: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10562
#: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10618
msgid "Holdable Copy Count Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "En todas partes se puede sujetar recuento de copias"
#: field.sunit.notes.label:5054 field.acp.notes.label:6688
msgid "Copy Notes"
@@ -2289,20 +2295,20 @@ msgstr "Copiar notas"
#: field.vii.deposit.label:284 field.viiad.deposit.label:337
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depósito"
#: field.vbm.id.label:489 field.vam.id.label:606
msgid "Match ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Partida"
#: class.mbe.label:3578
msgid "Combined Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada combinada Navegar"
#: field.chmw.juvenile_flag.label:1684 field.ccmw.juvenile_flag.label:1716
#: field.ccmm.juvenile_flag.label:1824
msgid "Juvenile?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Juvenil?"
#: field.actscecm.stat_cat.label:6951 field.aaactsc.stat_cat.label:11370
#: field.aaasc.stat_cat.label:11382
@@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Categoría estadística"
#: field.ahr.usr.label:5557 field.ahopl.usr.label:5705
#: field.alhr.usr.label:5788
msgid "Hold User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Hold"
#: field.vii.circulate.label:283 field.viiad.circulate.label:336
msgid "Circulate"
@@ -2320,82 +2326,82 @@ msgstr "Circular"
#: class.abl.label:2553
msgid "Authority-Bibliographic Record Link"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro bibliográfico-Enlace"
#: field.aur.isxn.label:7454
msgid "ISxN"
-msgstr ""
+msgstr "ISxN"
#: field.acn.edit_date.label:2846 field.sunit.edit_date.label:5037
#: field.acp.edit_date.label:6673
msgid "Last Edit Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última edición Fecha/Hora"
#: field.vbq.id.label:369 field.vaq.id.label:511
msgid "Queue ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de colas"
#: class.cmrcfmt.label:789
msgid "MARC Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos MARC"
#: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5368
msgid "Absolute adjustment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste absoluta?"
#: field.cuat.ehow.label:3320
msgid "Event Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de eventos"
#: field.actsce.stat_cat.label:6432 field.actsced.stat_cat.label:6446
#: field.asce.stat_cat.label:7191
msgid "Stat Cat"
-msgstr ""
+msgstr "Cat Stat"
#: field.asc.required.label:6110 field.actsc.required.label:6170
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: field.acqfs.summary.label:7883 field.acqf.summary.label:7997
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10762
msgid "Dewey Range - Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Rango - Cientos"
#: class.qxp.label:9698 field.qsi.expression.label:9784
#: field.qobi.expression.label:9799
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión"
#: class.acqedi.label:8835 field.acqedim.account.label:8876
msgid "EDI Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta EDI"
#: class.uvus.label:10194
msgid "URL Verification URL Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de URL Verificación URL"
#: field.cracct.last_activity.label:1073 field.acqedi.last_activity.label:8845
msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
#: field.cclsgm.check_only.label:1990
msgid "Check Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo comprobar"
#: field.aouctn.children.label:6058
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Hijos"
#: field.ocirccount.out.label:3991 field.ocirclist.out.label:4033
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir"
#: field.aupr.has_been_reset.label:2190
msgid "Was Reset?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha restablecido?"
#: field.au.settings.label:3218
msgid "All User Settings"
@@ -2403,19 +2409,19 @@ msgstr "Opciones de Todos los Usuarios"
#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11090
msgid "Dewy Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Cientos de rocío"
#: field.pgt.perm_interval.label:6833
msgid "User Expiration Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de caducidad de usuario"
#: class.acqliat.label:8618
msgid "Line Item Alert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea texto de alerta"
#: class.mrd.label:3721
msgid "Basic Record Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Registro básica descriptor"
#: field.chmm.transit_range.label:1776
msgid "Transit Range"
@@ -2423,29 +2429,29 @@ msgstr "Rango de Transito"
#: field.ahopl.issuance_label.label:5733
msgid "Issuance Label"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión de la etiqueta"
#: field.mwp.id.label:6512 field.mgp.id.label:6537 field.mckp.id.label:6632
#: field.mp.id.label:7048 field.mbp.id.label:7085 field.mndp.id.label:7117
#: field.mdp.id.label:7141
msgid "Payment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Pago"
#: class.cbrebin.label:7177
msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos Nota"
#: field.chdd.forceto.label:3136
msgid "Always Use?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar siempre?"
#: class.cifm.label:2774
msgid "Item Form Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Del Formulario Del Artículo"
#: field.jub.eg_bib_id.label:8525 field.acqlih.eg_bib_id.label:8587
msgid "Evergreen Bib ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Bib Evergreen"
#: field.atevdef.granularity.label:1307
msgid "Granularity"
@@ -2453,44 +2459,44 @@ msgstr "Granularidad"
#: field.afs.pkey_value.label:9517
msgid "Primary Key Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de clave principal"
#: field.bra.name.label:4354
msgid "Resource Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo recurso de nombre"
#: field.acqlisum.cancel_count.label:10913
#: field.acqlisumi.cancel_count.label:10934
msgid "Cancel Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Conde"
#: class.acqft.label:11208
msgid "Fund Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag Fondo"
#: field.smhc.ind1.label:5166
msgid "First Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Primer indicador"
#: field.cwa.hold_weights.label:1738
msgid "Hold Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Los pesos de retención"
#: field.mbts.usr.label:2068 field.mbtslv.usr.label:2096
msgid "Billed User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario cargado en cuenta"
#: field.jub.queued_record.label:8534 field.acqlih.queued_record.label:8593
msgid "Queued Vandelay Record"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Vandelay Registro"
#: field.acqii.title.label:7679
msgid "Title or Item Name"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Nombre del elemento"
#: class.acqafcb.label:8156
msgid "All Fund Combined Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Total Combinado"
#: class.i18n_l.label:7386
msgid "Locale"
@@ -2499,30 +2505,30 @@ msgstr "Idioma"
#: field.rmsr.quality.label:9036 field.rssr.quality.label:9060
#: field.rsr.quality.label:9080
msgid "Overall Record Quality"
-msgstr ""
+msgstr "En general, la calidad de grabación"
#: field.sunit.detailed_contents.label:5053
msgid "Detailed Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido detalladas"
#: field.vii.id.label:270
msgid "Import Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de importación de artículos"
#: field.vmsq.svf.label:688 field.czifm.record_attr.label:1146
msgid "Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Atributos"
#: class.clfm.label:6491 field.rccc.lit_form.label:10744
msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma literaria"
#: field.ahr.prev_check_time.label:5550 field.ahopl.prev_check_time.label:5698
#: field.alhr.prev_check_time.label:5781
#: field.combahr.prev_check_time.label:5864
#: field.aahr.prev_check_time.label:5923
msgid "Last Targeting Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La Focalización última Fecha/Hora"
#: field.ssr.rel.label:5403
msgid "Relevance"
@@ -2530,19 +2536,19 @@ msgstr "Relevancia"
#: field.rccc.language.label:10743
msgid "Item Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de artículo"
#: class.acqlisum.label:10908
msgid "Lineitem Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen línea de pedido"
#: class.vqarad.label:564
msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Autoridad de Registro la definición del atributo"
#: field.cbho.cut.label:2723
msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr ""
+msgstr "Retener corte en línea Estado"
#: field.aout.opac_label.label:6307
msgid "OPAC Label"
@@ -2550,88 +2556,88 @@ msgstr "Etiqueta OPAC"
#: field.atevdef.usr_field.label:1308
msgid "Opt-In User Field"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In Campo de usuario"
#: field.au.survey_responses.label:3221
msgid "Survey Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas de Encuestas"
#: field.acp.peer_record_maps.label:6698
msgid "Peer Record Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Los Mapas de Registros Peer"
#: field.acqofscred.sort_priority.label:7938
msgid "Sort Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Prioridad"
#: class.acqscl.label:9351
msgid "Serial Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamo de Serie"
#: field.cmcts.search_lang.label:10688 field.cmfts.search_lang.label:10713
msgid "Search Language"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Idioma"
#: class.rsce2.label:10791
msgid "CAT2 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada CAT2"
#: field.acqedim.process_time.label:8880
msgid "Time Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Procesado"
#: field.aout.id.label:6305
msgid "Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Tipo"
#: class.bre.label:2954 field.brt.record.label:4294
msgid "Bibliographic Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Bibliográfico:"
#: field.ahrcc.id.label:7222
msgid "Cause ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Causa"
#: field.acqinv.receiver.label:7602
msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor"
#: field.mp.cash_payment.label:7054 field.mbp.cash_payment.label:7092
msgid "Cash Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle Pago en efectivo"
#: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:219 field.mfr.id.label:3499
msgid "Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "El Campo ID"
#: field.acqedi.in_dir.label:8847
msgid "Incoming Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio Entrante"
#: field.qsq.from_clause.label:9608
msgid "FROM Clause"
-msgstr ""
+msgstr "De Cláusula"
#: field.ancc.item_type.label:6882
msgid "Non-cat Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Tipo de Artículo"
#: field.atev.user_data.label:1350
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de usuario"
#: class.aal.label:3861
msgid "Address Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta Dirección"
#: field.mbts.balance_owed.label:2058 field.mbtslv.balance_owed.label:2086
#: field.rccbs.balance_owed.label:10837
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: field.acsaf.bib_fields.label:2376
msgid "Controlled Bib Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos controlada bib"
#: field.au.second_given_name.label:3255
#: field.stgu.second_given_name.label:9438
@@ -2640,58 +2646,58 @@ msgstr "Segundo nombre"
#: field.vmp.lwm_ratio.label:202
msgid "Min. Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Relación de la calidad"
#: field.aou.rsrc_types.label:5994
msgid "Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Recursos"
#: class.cclg.label:1866
msgid "Circulation Limit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Grupo Límite"
#: field.aur.lineitem.label:7449 field.acqie.lineitem.label:7640
#: field.acqlid.lineitem.label:8677
msgid "PO Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo PO Línea"
#: field.auact.etype.label:3339
msgid "Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actividad"
#: field.acqedim.error_time.label:8881
msgid "Time of Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de error"
#: class.atev.label:1339
msgid "Trigger Event Entry"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de activación de eventos"
#: field.rocit.age_protect.label:11105
msgid "Age Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protección edad"
#: field.acqfc.name.label:7839
msgid "Fiscal Calendar Name"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario fiscal Nombre"
#: class.czs.label:1088 field.czs.name.label:1090 field.cza.source.label:1118
msgid "Z39.50 Source"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Fuente"
#: field.acn.record.label:2851 field.combcirc.copy_bib_record.label:4158
#: field.acirc.copy_bib_record.label:4232 field.sre.record.label:4722
#: field.aur.eg_bib.label:7450
msgid "Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Record Bib"
#: field.clfm.code.label:6493
msgid "LitF Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codigo LitF"
#: field.cifm.value.label:2777
msgid "Item Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del Ejemplar"
#: class.cit.label:2012
msgid "Identification Type"
@@ -2700,7 +2706,7 @@ msgstr "Tipo de identificación"
#: field.ahr.requestor.label:5553 field.ahopl.requestor.label:5701
#: field.alhr.requestor.label:5784 field.stgu.requesting_usr.label:9445
msgid "Requesting User"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando Usuario"
#: field.auoi.opt_in_ws.label:718 class.aws.label:1470
#: field.circ.workstation.label:4071 field.combcirc.workstation.label:4147
@@ -2711,139 +2717,139 @@ msgstr "Estación de trabajo"
#: field.ocirccount.long_overdue.label:3995
#: field.ocirclist.long_overdue.label:4037
msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "desde hace mucho tiempo"
#: field.rocit.owning_lib_name.label:11100
msgid "Owning Lib Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario Nombre Lib"
#: class.cmfinm.label:767
msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map"
-msgstr ""
+msgstr "Metabib campo de Indexación Normalizador Mapa"
#: field.vqbra.record.label:469 field.vqara.record.label:586
#: field.ssr.record.label:5404 field.bmpc.record.label:10051
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8243
msgid "Total Encumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Gravado Total"
#: field.aal.match_all.label:3866
msgid "Match All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia en todos los campos"
#: class.ath.label:1187
msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr ""
+msgstr "Gancho de puntos patillo"
#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514
msgid "Hold/Copy Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga relación / copia"
#: field.bresv.return_time.label:4449
msgid "Return Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Llegada"
#: field.qdt.is_composite.label:9641
msgid "Is Composite"
-msgstr ""
+msgstr "Es de material Compuesto"
#: field.rocit.call_number_label.label:11088
msgid "Callnumber Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta CallNumber"
#: field.chmw.marc_bib_level.label:1682 field.ccmw.marc_bib_level.label:1713
#: field.chmm.marc_bib_level.label:1770 field.ccmm.marc_bib_level.label:1821
msgid "MARC Bib Level"
-msgstr ""
+msgstr "Marc Nivel Bib"
#: class.csc.label:895
msgid "SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Operadora de SMS"
#: field.mp.check_payment.label:7057 field.mbp.check_payment.label:7095
msgid "Check Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar los detalles del pago"
#: field.acqpro.default_copy_count.label:7548
msgid "Default # Copies"
-msgstr ""
+msgstr "#Copies Predeterminados"
#: class.acqpc.label:7751
msgid "Provider Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Contacto"
#: field.rccc.circ_lib_id.label:10737
msgid "Library Circulation Location Link"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de la biblioteca de enlace de ubicación"
#: field.acpl.orders.label:4610 field.aou.copy_location_orders.label:5990
msgid "Copy Location Orders"
-msgstr ""
+msgstr "órdenes de copia de localización"
#: field.acqafcb.amount.label:8159
msgid "Total Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total Combinado"
#: field.pgt.usergroup.label:6835
msgid "Is User Group"
-msgstr ""
+msgstr "Es grupo de usuarios"
#: field.acqfdeb.debit_type.label:7957
msgid "Debit Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de débito"
#: class.ssr.label:5400
msgid "Search Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
#: field.ausp.set_date.label:3816
msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Fecha"
#: field.bre.fingerprint.label:2964 field.rmsr.fingerprint.label:9035
#: field.rssr.fingerprint.label:9059 field.rsr.fingerprint.label:9079
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Huella digital"
#: class.vibtg.label:242
msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de importación/Superposición de campo para la Remoción"
#: field.ateo.data.label:1170
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
#: field.smhc.ind2.label:5167
msgid "Second Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Indicador"
#: class.i18n.label:7346
msgid "i18n Core"
-msgstr ""
+msgstr "Centro i18n"
#: field.combahr.staff_placed.label:5871 field.aahr.staff_placed.label:5930
msgid "Staff Placed?"
-msgstr ""
+msgstr "El personal colocado?"
#: class.circ.label:4043 field.rccc.id.label:10735
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: field.cgf.enabled.label:737 field.atevdef.active.label:1294
#: field.cuat.enabled.label:3323
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: field.qfr.type.label:9746
msgid "From Relation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Del tipo de relación"
#: class.rhcrpb.label:10461
msgid "Hold/Copy Ratio per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener / Porcentaje de la copia por bib"
#: field.vii.alert_message.label:292 field.viiad.alert_message.label:345
#: field.au.alert_message.label:3225 field.aal.alert_message.label:3867
@@ -2864,113 +2870,113 @@ msgstr "Mensaje de alerta"
#: field.uvs.creator.label:10139 field.cfdfs.creator.label:10399
#: field.rocit.creator.label:11104
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
#: field.asvq.id.label:2032
msgid "Question ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación pregunta"
#: class.acqpon.label:8444
msgid "PO Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota PO"
#: field.czs.transmission_format.label:1096
msgid "Transmission Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de transmisión"
#: field.acqpoh.audit_action.label:8413 field.acqlih.audit_action.label:8575
msgid "Audit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de Auditoría"
#: field.chddv.active_date.label:3158
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: field.qsf.subfield_type.label:9652
msgid "Subfield Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Subcampo"
#: field.acqfsrcct.amount.label:8169
msgid "Total Credits to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos totales a la fuente de financiación"
#: class.mct.label:2933
msgid "Collections Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones Rastreador"
#: field.qsi.grouped_by.label:9786
msgid "Is Grouped By"
-msgstr ""
+msgstr "Se Agrupa Por"
#: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838
#: field.crad.tag.label:869
msgid "MARC Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de MARC"
#: field.czs.db.label:1094
msgid "DB"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: field.vibtf.field.label:221 field.vqbra.field.label:470
#: field.vqara.field.label:587 field.cmsa.field.label:2644
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
#: field.atb.org.label:3358 field.acpl.owning_lib.label:4609
#: field.acplg.owner.label:4637 field.sre.owning_lib.label:4732
msgid "Owning Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de unidad organizativa"
#: field.scap.chron_5.label:4770
msgid "Chron 5"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 5"
#: field.scap.chron_4.label:4769
msgid "Chron 4"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 4"
#: field.mbts.xact_finish.label:2069 field.mbtslv.xact_finish.label:2097
msgid "Transaction Finish Time"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción Vez Terminar"
#: field.scap.chron_1.label:4766
msgid "Chron 1"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 1"
#: field.scap.chron_3.label:4768
msgid "Chron 3"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 3"
#: field.scap.chron_2.label:4767
msgid "Chron 2"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 2"
#: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1346
#: field.bresv.start_time.label:4444 field.uvva.start_time.label:10298
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Inicio"
#: class.xop.label:9986 class.xser.label:10004
msgid "Operator Expression"
-msgstr ""
+msgstr "La Expresión del Operador"
#: field.rxbt.total.label:9142
msgid "Total Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Total de Facturación"
#: field.circ.xact_finish.label:4068 field.combcirc.xact_finish.label:4141
#: field.acirc.xact_finish.label:4212 field.bresv.xact_finish.label:4435
#: field.mbt.xact_finish.label:6399 field.rodcirc.xact_finish.label:11052
msgid "Transaction Finish Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar Transacción Fecha/Hora"
#: field.acqedim.translate_time.label:8879
msgid "Time Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Traducida"
#: class.acqfdt.label:8048
msgid "Total Debit from Fund"
-msgstr ""
+msgstr "La deuda total del Fondo"
#: field.vmp.name.label:197 field.viiad.name.label:328
#: field.vbq.name.label:371 field.vaq.name.label:513 field.vms.name.label:629
@@ -3000,27 +3006,27 @@ msgstr ""
#: field.qbv.name.label:9687 field.uvs.name.label:10137
#: field.cfdfs.name.label:10397 field.cfg.name.label:11393
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: class.aaasc.label:11378
msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Circ-archivado de copia categoría estadística Entradas"
#: field.clm.code.label:2578 field.bre.language.label:2975
msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Idioma"
#: field.au.ws_ou.label:3222
msgid "Workstation Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de estación de trabajo org"
#: class.vmp.label:193
msgid "Bib Import Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bib de importación Merge Perfil"
#: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10615
msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activa en Pickup Biblioteca y sus Descendientes"
#: field.qseq.seq_no.label:9627 field.qsf.seq_no.label:9651
#: field.qfpd.seq_no.label:9676 field.qxp.seq_no.label:9704
@@ -3036,163 +3042,163 @@ msgstr ""
#: field.xser.seq_no.label:10009 field.xstr.seq_no.label:10023
#: field.xsubq.seq_no.label:10036
msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de secuencia"
#: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179
msgid "Last Checkin Scan Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última conexión Tiempo de análisis"
#: field.uvuv.res_text.label:10340
msgid "Result Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto resultado"
#: field.vii.call_number.label:279 field.viiad.call_number.label:333
#: field.auricnm.call_number.label:2901
#: field.combcirc.copy_call_number.label:4154
#: field.acirc.copy_call_number.label:4228
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: field.atev.template_output.label:1351
msgid "Template Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de la Plantilla"
#: field.aum.deleted.label:2113 field.auml.deleted.label:2136
msgid "Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrado?"
#: field.acqdf.id.label:9180 field.acqdfe.formula.label:9203
msgid "Formula ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula ID"
#: field.act.mint_condition.label:6770
msgid "Mint Condition?"
-msgstr ""
+msgstr "Perfecto estado?"
#: field.circbyyr.is_renewal.label:11016
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación"
#: class.bram.label:4401
msgid "Resource Attribute Map"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de Recursos Mapa"
#: field.rccbs.usr_home_ou.label:10812
msgid "User Home Library Link"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de usuario Link Library"
#: class.cbc.label:11318
msgid "Barcode Completions"
-msgstr ""
+msgstr "Terminaciones de código de barras"
#: field.acqpc.role.label:7756
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#: field.au.day_phone.label:3233 field.stgu.day_phone.label:9440
msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono diurno"
#: field.bresv.email_notify.label:4460 field.ahr.email_notify.label:5538
#: field.ahopl.email_notify.label:5686 field.alhr.email_notify.label:5771
#: field.combahr.email_notify.label:5853 field.aahr.email_notify.label:5912
msgid "Notify by Email?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación por correo electrónico?"
#: field.acqlisum.invoice_count.label:10915
#: field.acqlisumi.invoice_count.label:10936
msgid "Invoice Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de la factura"
#: class.mups.label:77
msgid "User Payment Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del usuario Pago"
#: field.acqinv.recv_method.label:7606
msgid "Receive Method"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Método"
#: field.au.notes.label:3266
msgid "User Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas para el usuario"
#: field.asc.id.label:6104 field.actsc.id.label:6162
#: field.stgsc.statcat.label:9499
msgid "Stat Cat ID"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Cat ID"
#: field.acqexr.from_currency.label:7512
msgid "From Currency"
-msgstr ""
+msgstr "De moneda"
#: field.mrd.enc_level.label:3728
msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "ELvl"
#: field.qsq.use_all.label:9606
msgid "Use ALL"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar TODOS"
#: class.atreact.label:1229
msgid "Trigger Event Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Evento desencadenante Reactor"
#: field.acqf.combined_balance.label:8005
msgid "Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance combinado"
#: field.acqii.po_item.label:7686 class.acqpoi.label:8478
msgid "Purchase Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra de artículos"
#: field.ahr.selection_ou.label:5555 field.ahopl.selection_ou.label:5703
#: field.alhr.selection_ou.label:5786 field.combahr.selection_ou.label:5873
#: field.aahr.selection_ou.label:5932
msgid "Selection Locus"
-msgstr ""
+msgstr "Selección Locus"
#: field.atenv.collector.label:1266
msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Colector"
#: class.acqafet.label:8126
msgid "All Fund Encumbrance Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Encumbrance total"
#: field.pgt.children.label:6828
msgid "Child Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos hijos"
#: field.accs.last_checkin_time.label:178
msgid "Last Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última Hora de Llegada"
#: field.bre.tcn_value.label:2971 field.rmsr.tcn_value.label:9038
#: field.rssr.tcn_value.label:9062 field.rsr.tcn_value.label:9082
msgid "TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor TCN"
#: field.act.location.label:6755 field.acqdfe.location.label:9207
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: class.cmpcvm.label:10111
msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Física Característica Valor Mapa"
#: class.cam.label:2758
msgid "Audience Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de audiencia"
#: field.acqpro.prepayment_required.label:7542
#: field.acqpo.prepayment_required.label:8378
#: field.acqpoh.prepayment_required.label:8426
msgid "Prepayment Required"
-msgstr ""
+msgstr "Prepago Requerido"
#: field.au.profile.label:3254 field.stgu.profile.label:9433
msgid "Main (Profile) Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Principal (Perfil) grupo de permisos"
#: field.vmsp.subfield.label:654 field.vmsq.subfield.label:690
#: field.mfr.subfield.label:3503 field.smhc.subfield.label:5168
@@ -3200,115 +3206,117 @@ msgstr ""
#: field.bmpc.subfield.label:10049 field.cmpcsm.subfield.label:10096
#: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10115 field.uvu.subfield.label:10246
msgid "Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-campo"
#: field.acn.creator.label:2844 field.sunit.creator.label:5030
#: field.acp.creator.label:6666
msgid "Creating User"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Usuario"
#: field.sunit.holdable.label:5040 field.acp.holdable.label:6676
msgid "Is Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede retener"
#: field.acqlin.id.label:8640
msgid "PO Line Item Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "PO Elemento de línea Nota ID"
#: class.ergbhu.label:9159
msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)"
msgstr ""
+"ID de Bib mediante la celebración de Añadir / Eliminar Tiempo (actualización "
+"por lotes OCLC)"
#: class.acqftr.label:7816
msgid "Fund Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia de Fondos"
#: field.circ.max_fine.label:4056 field.combcirc.max_fine.label:4129
#: field.acirc.max_fine.label:4200 field.brt.max_fine.label:4291
#: field.bresv.max_fine.label:4453 field.crmf.amount.label:6811
#: field.rodcirc.max_fine.label:11041
msgid "Max Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Max Fine Cantidad"
#: field.act.deposit.label:6760
msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Depositar?"
#: field.auss.target.label:3900 field.acqii.target.label:7687
#: field.acqpoi.target.label:8489
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo"
#: field.qfr.subquery.label:9749
msgid "Subquery ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación subconsulta"
#: field.acqftm.tag.label:11232
msgid "Tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Centro de Costo"
#: field.ccmm.hard_due_date.label:1832 class.chdd.label:3132
#: field.chddv.hard_due_date.label:3156
msgid "Hard Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Duro Fecha de Vencimiento"
#: field.ahr.hold_type.label:5543 field.ahopl.hold_type.label:5691
#: field.alhr.hold_type.label:5776 field.combahr.hold_type.label:5858
#: field.aahr.hold_type.label:5917
msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retención"
#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:7954
msgid "Origin Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda Origen"
#: field.acqda.credit_amount.label:9274
msgid "Credit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Acreditada"
#: field.au.alias.label:3261
msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC / Personal cliente posea Alias"
#: field.aou.children.label:5968
msgid "Subordinate Organizational Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas subordinadas"
#: field.mfr.value.label:3505
msgid "Normalized Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor normalizado"
#: field.accs.checkout_workstation.label:172
msgid "Checkout Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos"
#: class.cxt.label:2622
msgid "XML/XSLT Transform Definition"
-msgstr ""
+msgstr "XML/XSLT de transformación Definición"
#: class.acqmapinv.label:11255
msgid "Acq Map to Invoice View"
-msgstr ""
+msgstr "ACQ Mapa de Factura Ver"
#: class.asq.label:5469
msgid "Search Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de la búsqueda"
#: field.accs.last_renewal_time.label:173
msgid "Last Renewal Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última vez Renovación"
#: class.acs.label:2341
msgid "Authority Control Set"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la autoridad"
#: field.jub.source_label.label:8526 field.acqlih.source_label.label:8588
msgid "Source Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta origen"
#: field.acsaf.id.label:2365
msgid "Control Set Authority Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la Autoridad El campo ID"
#: field.ahr.fulfillment_time.label:5542
#: field.ahopl.fulfillment_time.label:5690
@@ -3316,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: field.combahr.fulfillment_time.label:5857
#: field.aahr.fulfillment_time.label:5916
msgid "Fulfillment Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cumplimiento de Fecha/Hora"
#: field.ausp.note.label:3822 field.srlu.note.label:4953
#: field.mg.note.label:6357 field.mwp.note.label:6513
@@ -3331,56 +3339,56 @@ msgstr ""
#: field.acqlid.note.label:8688 field.acqcle.note.label:9342
#: field.acqscle.note.label:9370
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: class.ccnbi.label:4508
msgid "Call Number Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos"
#: class.xbet.label:9807
msgid "Between Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Entre la expresión"
#: field.ateo.events.label:1172
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos"
#: field.act.circ_lib.label:6753 field.rocit.circ_lib.label:11103
msgid "Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Lib"
#: field.acn.id.label:2848
msgid "Call Number/Volume ID"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada/ID de volumen"
#: field.qfr.join_type.label:9754
msgid "Join Type"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de combinación"
#: class.vqar.label:532
msgid "Queued Authority Record"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Autoridad de Registro"
#: field.bresv.capture_staff.label:4459
msgid "Capture Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar Personal"
#: field.circ.aaasc_entries.label:4084 field.combcirc.aaasc_entries.label:4160
#: field.acirc.aaasc_entries.label:4234
msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivados Copiar Stat-Cat Entradas"
#: class.acqclpa.label:9399 field.acrlid.claim_policy_action.label:10898
msgid "Claim Policy Action"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Acción Política"
#: field.chmw.id.label:1670
msgid "Hold Weights ID"
-msgstr ""
+msgstr "Los Pesos de Retención ID"
#: field.bresv.payments.label:4439 field.mbt.payments.label:6405
msgid "Payment Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos de Línea de Pago"
#: field.sra.multiplier.label:5310
msgid "Multiplier"
@@ -3388,64 +3396,64 @@ msgstr "Multiplicador"
#: field.uvs.id.label:10136
msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Sesión"
#: field.atul.run_time.label:1440
msgid "Event Run Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo de Ejecución"
#: field.stgc.row_date.label:9455 field.stgma.row_date.label:9465
#: field.stgba.row_date.label:9481 field.stgsc.row_date.label:9497
msgid "Row Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fila Fecha"
#: class.qobi.label:9794
msgid "Order By Item"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido por Clave"
#: class.cblvl.label:5289
msgid "Bib Level Map"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Nivel Mapa"
#: class.murav.label:932
msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de atributo no controlada de registro"
#: field.vmp.replace_spec.label:199
msgid "Replace Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar Especificación"
#: class.mcp.label:3649 field.mdp.cash_payment.label:7149
msgid "Cash Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago En Efectivo"
#: field.ahr.fulfillment_lib.label:5540 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5688
#: field.alhr.fulfillment_lib.label:5773
#: field.combahr.fulfillment_lib.label:5855
#: field.aahr.fulfillment_lib.label:5914
msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca satisfactoria"
#: field.rocit.shelving_location.label:11093
msgid "Shelving Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre localización en estantes"
#: field.atc.id.label:2253 field.artc.id.label:7243 field.ahtc.id.label:7278
#: field.iatc.id.label:10960
msgid "Transit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Tránsito"
#: field.mcrp.note.label:6232
msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del pago"
#: field.atul.start_time.label:1441
msgid "Event Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento fecha de inicio"
#: class.fdoc.label:7366
msgid "IDL Field Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Doc Campo IDL"
#: field.sunit.total_circ_count.label:5057
#: field.acp.total_circ_count.label:6693
@@ -3454,95 +3462,95 @@ msgstr "Circulaciones totales"
#: field.ccmm.script_test.label:1835
msgid "Script Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de secuencia de comandos"
#: field.qobi.id.label:9796
msgid "Order By Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por ID de elemento"
#: field.uvsbrem.id.label:10177
msgid "Bucket Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bucket ID de artículo"
#: field.cbho.hprox.label:2719
msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Lib proximidad a la Solicitud Lib"
#: field.ahr.sms_carrier.label:5548 field.ahopl.sms_carrier.label:5696
msgid "Notifications SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones SMS Carrier"
#: field.vms.id.label:628
msgid "Match Set ID"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Set ID"
#: field.bre.create_date.label:2959 field.au.create_date.label:3231
#: field.circ.create_time.label:4070 field.combcirc.create_time.label:4143
#: field.acirc.create_time.label:4214
msgid "Record Creation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Registro de Fecha/Hora"
#: field.ocirccount.claims_returned.label:3994
#: field.ocirclist.claims_returned.label:4036
msgid "Claims Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones Enviado"
#: field.chmw.request_ou.label:1673 field.chmm.request_ou.label:1761
#: field.bresv.request_lib.label:4457
msgid "Request Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Solicitada"
#: field.hasholdscount.count.label:11446
msgid "Holds Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Conde"
#: field.asvr.usr.label:2290
msgid "Responding User"
-msgstr ""
+msgstr "En respuesta usuario"
#: class.atval.label:1213
msgid "Trigger Condition Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Condición de activación Validador"
#: class.cmrcfld.label:805
msgid "MARC Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC"
#: class.hasholdscount.label:11431
msgid "Copy Has Holds Count"
-msgstr ""
+msgstr "Copia tiene Sostiene Conde"
#: class.acqexr.label:7509
msgid "Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Cambio"
#: field.qxp.table_alias.label:9706 field.qfr.table_alias.label:9751
#: field.xcol.table_alias.label:9888
msgid "Table Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de la tabla"
#: field.vbq.complete.label:372 field.vaq.complete.label:514
#: field.acqinv.complete.label:7612 field.stgu.complete.label:9444
#: field.stgc.complete.label:9458 field.stgma.complete.label:9474
#: field.stgba.complete.label:9490 field.stgsc.complete.label:9501
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: field.cnct.id.label:6281
msgid "Non-cat Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Tipo ID"
#: field.qdt.id.label:9638
msgid "Datatype ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del tipo de datos"
#: field.atevdef.cleanup_failure.label:1300
msgid "Failure Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "La falta de limpieza"
#: field.ccmm.circulate.label:1828 field.act.circulate.label:6759
msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Circular?"
#: field.chmw.usr_grp.label:1677 field.chmm.usr_grp.label:1765
msgid "User Permission Group"
@@ -3550,220 +3558,220 @@ msgstr "Grupo de permisos de usuario"
#: field.acqclet.library_initiated.label:9308
msgid "Library Initiated"
-msgstr ""
+msgstr "Librería Iniciada"
#: field.bresv.attr_val_maps.label:4461
msgid "Attribute Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Mapas"
#: field.scap.start_date.label:4756 field.ssub.start_date.label:4795
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
#: field.acn.label_class.label:2856
msgid "Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de clasificación"
#: class.mb.label:7307
msgid "Billing Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de facturación de artículos"
#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1779
msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de protección de copia de retención Edad"
#: field.cxt.prefix.label:2626
msgid "Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Namespace prefix"
#: class.mucs.label:6342
msgid "User Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación resumen de usuario"
#: class.ocirccount.label:3959
msgid "Open Circulation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de circulación abierta"
#: field.acn.uri_maps.label:2853
msgid "URI Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de URI"
#: field.brt.catalog_item.label:4293 field.brsrc.catalog_item.label:4331
msgid "Catalog Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo catálogo"
#: field.mbts.last_billing_note.label:2060
#: field.mbtslv.last_billing_note.label:2088
#: field.rccbs.last_billing_note.label:10829
msgid "Last Billing Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De La Última Factura"
#: field.czs.port.label:1093
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: class.acqlid.label:8674
msgid "Line Item Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Partidas Individuales"
#: field.crad.sorter.label:867
msgid "Sorter?"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificador?"
#: class.sasum.label:5149
msgid "All Issues' Summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmenes de todos los temas'"
#: class.ahrcc.label:7220
msgid "Hold Request Cancel Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Cancelar solicitud Causa"
#: field.ccmm.renewals.label:1833
msgid "Renewals Override"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones de Anulación"
#: field.acn.label_sortkey.label:2855
msgid "Call Number Sort Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar Número Clave de clasificación"
#: class.moucs.label:6899
msgid "Open User Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de circulación abierta Usuario"
#: field.auch.source_circ.label:4277
msgid "Source Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Fuente"
#: field.acqf.propagate.label:7993 field.acqfsum.propagate.label:8235
msgid "Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Propagar"
#: field.circ.aaactsc_entries.label:4083
#: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4159
#: field.acirc.aaactsc_entries.label:4233
msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivados Patrón Stat-Cat Entradas"
#: field.bre.author_field_entries.label:2981
msgid "Indexed Author Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Autor indexadas entradas de campo"
#: class.sre.label:4719
msgid "Serial Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros de serie"
#: field.vqbrad.remove.label:453 field.vqarad.remove.label:570
msgid "Remove RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Retire RegEx"
#: field.chmm.holdable.label:1774 field.act.holdable.label:6762
msgid "Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Se puede apartar?"
#: field.acsaf.control_set.label:2367 field.at.control_set.label:2441
#: field.are.control_set.label:2514
msgid "Control Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de control"
#: class.mobts.label:3173
msgid "Open Billable Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Resumen de transacciones facturables"
#: field.act.circ_as_type.label:6766
msgid "Circ As Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Circ Como"
#: field.acqedim.message_type.label:8887
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mensaje"
#: class.vbq.label:367
msgid "Import/Overlay Bib Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición babero cola"
#: field.aupr.uuid.label:2187
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador único universal (UUID)"
#: field.aur.hold.label:7444
msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Apartado"
#: class.act.label:6744
msgid "Asset Copy Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de activos Copia"
#: field.artc.persistant_transfer.label:7244
#: field.ahtc.persistant_transfer.label:7279
msgid "Is Persistent?"
-msgstr ""
+msgstr "Es persistente?"
#: class.cwa.label:1732
msgid "Matrix Weight Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación Matriz de Ponderaciones"
#: field.au.net_access_level.label:3249
msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a internet"
#: class.xsubq.label:10031
msgid "Subquery Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión subconsulta"
#: field.qfs.return_type.label:9664
msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de retorno"
#: field.mcrp.payment_type.label:6235 field.mwp.payment_type.label:6517
#: field.mgp.payment_type.label:6542 field.mckp.payment_type.label:6637
#: field.mp.payment_type.label:7051 field.mbp.payment_type.label:7088
#: field.mndp.payment_type.label:7120 field.mdp.payment_type.label:7144
msgid "Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pago"
#: class.acplgm.label:4655
msgid "Copy/Shelving Location Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Estanterías Grupo de Localización Mapa"
#: class.ctcl.label:10668
msgid "Text Search Configs"
-msgstr ""
+msgstr "Configs texto de búsqueda"
#: field.sdist.receive_unit_template.label:4848
msgid "Receive Unit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Plantilla Unidad"
#: field.rccbs.last_billing_ts.label:10828
msgid "Last Billing Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última facturación Fecha / Hora"
#: field.mcrp.amount_collected.label:6230
#: field.mwp.amount_collected.label:6511 field.mgp.amount_collected.label:6536
#: field.mckp.amount_collected.label:6629
msgid "Amount Collected"
-msgstr ""
+msgstr "El Monto Cobrado"
#: field.ahr.current_copy.label:5537 field.ahopl.current_copy.label:5685
#: field.alhr.current_copy.label:5770 field.combahr.current_copy.label:5852
#: field.aahr.current_copy.label:5911
msgid "Currently Targeted Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente dirigida Copia"
#: field.qbv.actual_value.label:9692
msgid "Actual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor actual"
#: class.are.label:2502
msgid "Authority Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada registro de autoridad"
#: field.jub.order_summary.label:8541
msgid "Order Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Pedidos"
#: field.vbq.match_bucket.label:376
msgid "Match Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Cubo"
#: class.acqfs.label:7876 field.acqfsrcct.funding_source.label:8168
#: field.acqfsrcat.funding_source.label:8178
@@ -3771,89 +3779,89 @@ msgstr ""
#: field.acqfa.funding_source.label:8261
#: field.acqfap.funding_source.label:8293
msgid "Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Financiamiento"
#: field.acqft.owner.label:11211
msgid "Fund Tag Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Etiqueta de Propietario"
#: class.acqfa.label:8257
msgid "Fund Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de fondos"
#: field.crad.vocabulary.label:878
msgid "Vocabulary URI"
-msgstr ""
+msgstr "Vocabulario URI"
#: field.auoi.id.label:717
msgid "Opt-in ID"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-in ID"
#: field.asvq.answers.label:2030
msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas"
#: field.rocit.stat_cat_1.label:11094
msgid "Legacy Stat Cat 1"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat 1 Cat"
#: field.czifm.z3950_attr_type.label:1148
msgid "Z39.50 Attribute Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo Z3950 Z39.50"
#: field.rocit.stat_cat_2.label:11095
msgid "Legacy Stat Cat 2"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 2"
#: field.bre.identifier_field_entries.label:2980
msgid "Indexed Identifier Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador Indexadas Entradas de Campo"
#: field.acsaf.sub_entries.label:2375
msgid "Subordinate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las Entradas Subordinadas"
#: field.cza.truncation.label:1123
msgid "Truncation"
-msgstr ""
+msgstr "Truncamiento"
#: class.cbfp.label:2740
msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de la Huella Digital"
#: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338
#: field.acqscle.type.label:9366
msgid "Claim Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Tipo de evento"
#: field.afs.applied_time.label:9513
msgid "Applied Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de aplicación"
#: class.acqipm.label:7584
msgid "Invoice Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de pago de facturas"
#: class.asva.label:6851
msgid "Survey Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta encuesta"
#: class.mra.label:999
msgid "SVF Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de Atributos"
#: field.ahr.transit.label:5535 field.ahopl.transit.label:5683
#: field.alhr.transit.label:5768
msgid "Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito"
#: field.atevdef.max_delay.label:1302
msgid "Max Event Validity Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Demora máxima evento validez"
#: field.uvs.container.label:10140
msgid "Record Container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de Registro"
#: field.acqdf.skip_count.label:9183
msgid "Skip Count"
@@ -3861,56 +3869,56 @@ msgstr "Saltar Conteo"
#: field.bpbcm.peer_record.label:1596
msgid "Peer Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Pares"
#: field.aum.message.label:2116 field.auml.message.label:2139
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: field.circ.grace_period.label:4063 field.combcirc.grace_period.label:4136
#: field.acirc.grace_period.label:4207
msgid "Grace Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de Gracia"
#: field.bresv.capture_time.label:4446
msgid "Capture Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de captura"
#: class.vii.label:268
msgid "Import Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de importación"
#: field.asv.start_date.label:5425
msgid "Survey Start Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar encuesta Fecha/Hora"
#: class.acqlilad.label:8825
msgid "Line Item Local Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea Atributo Definición local"
#: field.au.checkouts.label:3215
msgid "All Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Circulaciones"
#: field.aouctn.sibling_order.label:6057
msgid "Sibling Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hermano Orden de Clasificación"
#: field.aws.name.label:1473
msgid "Workstation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre estación de trabajo"
#: class.cmc.label:2660 field.cmcts.field_class.label:10683
msgid "Metabib Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase Metabib"
#: class.ccnb.label:6075
msgid "Call Number Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo"
#: field.ssub.scaps.label:4801
msgid "Captions and Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Los subtítulos y diseño"
#: field.ahr.fulfillment_staff.label:5541
#: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5689
@@ -3918,214 +3926,214 @@ msgstr ""
#: field.combahr.fulfillment_staff.label:5856
#: field.aahr.fulfillment_staff.label:5915
msgid "Fulfilling Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal satisfactorias"
#: field.acqinv.entries.label:7613 field.jub.invoice_entries.label:8540
msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de factura"
#: field.mp.work_payment.label:7058 field.mbp.work_payment.label:7096
#: field.mndp.work_payment.label:7123
msgid "Work Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle del pago de trabajo"
#: class.acqfsb.label:8196
msgid "Fund Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Pasó Equilibrio"
#: field.mrd.lit_form.label:3733
msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "LitF"
#: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10564
#: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10620
msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener/Copiar relación de todas partes"
#: field.auss.query_type.label:3899
msgid "Query Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
#: field.acqfet.amount.label:8068
msgid "Total Encumbrance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Total Gravamen"
#: field.aua.valid.label:3851 field.acqpca.valid.label:7792
msgid "Valid Address?"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Válida?"
#: field.acqclpa.action.label:9404
msgid "Action (Event Type)"
-msgstr ""
+msgstr "Acción (Tipo de Evento)"
#: class.aouhoo.label:3021 field.aou.hours_of_operation.label:5998
msgid "Hours of Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Horas de Operación"
#: field.cmrtm.blvl_val.label:10424
msgid "BLvl Value"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl Valor"
#: field.acqedim.error.label:8885
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: field.aws.circulations.label:1476 field.sunit.circulations.label:5056
#: field.aou.circulations.label:5984 field.acp.circulations.label:6690
msgid "Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones"
#: field.brsrc.overbook.label:4323
msgid "Overbook"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre el libro"
#: field.acqinv.id.label:7601
msgid "Internal Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Interna ID de Factura"
#: field.acqfscred.deadline_date.label:7911
msgid "Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha límite"
#: field.aou.resv_pickups.label:5993
msgid "Reservation Pickups"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de Reservas"
#: field.asv.id.label:5419
msgid "Survey ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id.de Encuesta"
#: field.rccc.patron_county.label:10756
msgid "Patron County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Patrón"
#: class.acqim.label:1528
msgid "Invoice Method used by Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Método utilizado por la factura de proveedor"
#: field.acqpoi.estimated_cost.label:8487
msgid "Estimated Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Estimado"
#: field.crahp.prox.label:6797
msgid "Allowed Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "La Proximidad Permitido"
#: field.atb.layout.label:3361
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño"
#: field.cmrcfld.hidden.label:816 field.cmrcsubfld.hidden.label:843
msgid "Hidden?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Oculto?"
#: field.mbt.grocery.label:6402
msgid "Grocery Billing link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de la tienda de comestibles de facturación"
#: field.vbq.match_set.label:374 field.vaq.match_set.label:516
#: field.vmsp.match_set.label:650 field.vmsq.match_set.label:687
msgid "Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto Partido"
#: field.aou.id.label:5971
msgid "Organizational Unit ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Unidad Organizativa"
#: field.crahp.id.label:6795 field.crmf.id.label:6812
msgid "Rule ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Regla"
#: field.acqinv.inv_ident.label:7608
msgid "Vendor Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de Facturas de Proveedores"
#: field.ahopl.usr_prefix.label:5726
msgid "User Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de usuario"
#: field.cmf.browse_xpath.label:2699
msgid "Browse XPath"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar XPath"
#: field.acns.label_sortkey.label:2806 field.acnp.label_sortkey.label:2825
msgid "Label Sort Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Etiquetar Clave"
#: field.qseq.parent_query.label:9626
msgid "Parent Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Primaria"
#: field.acqf.balance_stop_percent.label:7996
#: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8238
msgid "Balance Stop Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Equilibrar Porcentaje"
#: field.atevdef.delay.label:1301
msgid "Processing Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de procesamiento"
#: field.vqbr.purpose.label:422 field.vqar.purpose.label:542
#: field.aouct.purpose.label:6040
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
#: class.cust.label:3404
msgid "User Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del Tipo de Usuario"
#: field.qfr.table_name.label:9747
msgid "Table Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la Tabla"
#: field.citm.code.label:5276
msgid "Item Type Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Tipo de artículo"
#: field.au.standing.label:3256
msgid "Standing (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "De pie (no se utiliza)"
#: field.cracct.password.label:1069 field.au.passwd.label:3251
#: field.acqedi.password.label:8841 field.stgu.passwd.label:9435
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: class.cgf.label:732
msgid "Global Flags and Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores Globales y Ajustes"
#: class.acqii.label:7672
msgid "Non-bibliographic Invoice Item"
-msgstr ""
+msgstr "No bibliográficas de artículos de facturas"
#: field.cfdfs.filters.label:10402
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#: field.cmc.fields.label:2671
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos"
#: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1836
msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Total Copia / Relación de Retención"
#: field.mg.payments.label:6362
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
#: field.acqlih.expected_recv_time.label:8583
msgid "Expected Receive Time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Espera Tiempo"
#: field.au.usr_activity.label:3275
msgid "User Activity Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas Actividad del Usuario"
#: field.bre.title_field_entries.label:2979
msgid "Indexed Title Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de campo Título indexado"
#: field.vii.circ_modifier.label:290 field.viiad.circ_modifier.label:343
#: class.ccm.label:1490 field.chmw.circ_modifier.label:1679
@@ -4134,37 +4142,37 @@ msgstr ""
#: field.sunit.circ_modifier.label:5025 field.acp.circ_modifier.label:6661
#: field.acqdfe.circ_modifier.label:9209
msgid "Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador De Circulación"
#: field.aou.addresses.label:5986 field.acqpro.addresses.label:7538
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: field.acp.peer_records.label:6699
msgid "Peer Records"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de pares"
#: field.vmsp.children.label:657
msgid "Expression Tree Children"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión del árbol los niños"
#: field.auoi.opt_in_ts.label:722
msgid "Opt-in Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-in Fecha/Hora"
#: field.afscv.col.label:9530 field.qxp.column_name.label:9707
#: field.qrc.column_name.label:9770 field.xcol.column_name.label:9889
#: field.xfunc.column_name.label:9918
msgid "Column Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Columna"
#: field.siss.holding_type.label:4989 field.smhc.holding_type.label:5165
msgid "Holding Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Holding"
#: field.cuat.ewho.label:3318
msgid "Event Caller"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Llamadas"
#: field.rxbt.voided.label:9141
msgid "Voided Billing Amount"
@@ -4172,32 +4180,32 @@ msgstr "Monto de Pago Anulado"
#: class.acqfsum.label:8212
msgid "Fund Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Fondo"
#: field.jub.estimated_unit_price.label:8533
#: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8592
msgid "Estimated Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio Estimado Unidad"
#: field.acsaf.linking_subfield.label:2374
msgid "Linking Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de subcampo"
#: class.cmrcsubfld.label:833 field.crad.sf_list.label:870
msgid "MARC Subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Los subcampos MARC"
#: field.acs.authority_fields.label:2346
msgid "Controlling Authority Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de inspección Campos"
#: class.mbtslv.label:2084
msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de transacciones facturables con facturación Localización"
#: field.atevdef.message_usr_path.label:1313
msgid "Message User Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje ruta del usuario"
#: field.au.demographic.label:3267
msgid "Demographic Info"
@@ -4205,7 +4213,7 @@ msgstr "Información demográfica"
#: class.atb.label:3354
msgid "Custom Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas Personalizada"
#: field.mbts.last_payment_note.label:2063
#: field.mbtslv.last_payment_note.label:2091
@@ -4233,19 +4241,19 @@ msgstr "Entradas"
#: field.sunit.dummy_title.label:5036 field.acp.dummy_title.label:6672
msgid "Precat Dummy Title"
-msgstr ""
+msgstr "Precat simulada Título"
#: field.ahr.sms_notify.label:5547 field.ahopl.sms_notify.label:5695
msgid "Notifications SMS Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de notificaciones SMS"
#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10755
msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de inicio Biblioteca Breve (Política) Nombre"
#: field.aou.atc_prev_dests.label:5991
msgid "Transit Copy Prev Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Destinos de tránsito Copia Prev"
#: field.mcrp.amount.label:6229 field.mwp.amount.label:6510
#: field.mgp.amount.label:6535 field.mckp.amount.label:6628
@@ -4263,32 +4271,32 @@ msgstr "Resumen de Pago de Estación de Trabajo"
#: field.bre.series_field_entries.label:2982
msgid "Indexed Series Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las entradas de campo de la serie indexado"
#: class.bren.label:6325
msgid "Bib Record Note"
-msgstr ""
+msgstr "Babero Registro Nota"
#: field.jub.distribution_formulas.label:8539
msgid "Distribution Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Las fórmulas de distribución"
#: field.aum.sending_lib.label:2111 field.auml.sending_lib.label:2134
msgid "Creating Library"
-msgstr ""
+msgstr "La Creación de la Biblioteca"
#: field.acnc.id.label:2791
msgid "Call number class ID"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada ID de clase"
#: field.acn.suffix.label:2858 field.au.suffix.label:3257
#: field.cbc.suffix.label:11324
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#: field.mrd.type_mat.label:3736
msgid "TMat"
-msgstr ""
+msgstr "TMat"
#: class.mckp.label:6625 field.mdp.check_payment.label:7151
msgid "Check Payment"
@@ -4296,11 +4304,11 @@ msgstr "Comprobar Pago"
#: field.aum.read_date.label:2110 field.auml.read_date.label:2133
msgid "Read Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Leer Fecha/Hora"
#: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1837
msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Disponible Copia/Relación de Retención"
#: field.atev.update_time.label:1347 field.ergbhu.holding_update.label:9162
msgid "Update Time"
@@ -4308,7 +4316,7 @@ msgstr "Tiempo de Actualizacion"
#: field.acqinv.items.label:7614
msgid "Invoice Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de Factura"
#: field.au.groups.label:3264
msgid "Additional Permission Groups"
@@ -4316,15 +4324,17 @@ msgstr "Grupos de permisos adicionales"
#: class.cbrebn.label:4549
msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Entrada Cubo Nota"
#: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10619
msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants"
msgstr ""
+"Mantener/Porcentaje de la copia en la biblioteca de recogida y sus "
+"Descendientes"
#: field.accs.last_stop_fines.label:174
msgid "Last Stop Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Las multas últimos parada"
#: field.ahr.request_lib.label:5551 field.ahopl.request_lib.label:5699
#: field.alhr.request_lib.label:5782 field.combahr.request_lib.label:5865
@@ -4334,23 +4344,23 @@ msgstr "Pidiendo biblioteca"
#: field.acplg.location_maps.label:4640
msgid "Copy Location Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación Asignaciones"
#: field.srlu.department.label:4952
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
#: class.cubin.label:6470
msgid "User Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota usuario Cubo de artículos"
#: field.acqliat.id.label:8620
msgid "Alert Text ID"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta ID de texto"
#: field.aoupa.hold_request_lib.label:5364
msgid "Hold Request Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Solicitar Lib"
#: field.rud.general_division.label:9110
msgid "General Demographic Division"
@@ -4358,7 +4368,7 @@ msgstr "División demográfica general"
#: class.cfdfs.label:10389
msgid "FilterDialog Filter Set"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de filtros de FilterDialog"
#: field.aou.ou_type.label:5975 class.aout.label:6299
msgid "Organizational Unit Type"
@@ -4371,7 +4381,7 @@ msgstr "Entradas del Mapa"
#: field.ahr.notify_count.label:5560 field.ahopl.notify_count.label:5708
#: field.alhr.notify_count.label:5791
msgid "Notify Count"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar a la cuenta"
#: field.acqpo.amount_encumbered.label:8382
msgid "Amount Encumbered"
@@ -4379,67 +4389,67 @@ msgstr "Monto Ocupado"
#: field.cmf.facet_xpath.label:2697
msgid "Facet XPath"
-msgstr ""
+msgstr "Faceta XPath"
#: field.act.opac_visible.label:6768
msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10766
msgid "Legacy CAT2 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT2 Valor"
#: field.asv.opac.label:5421
msgid "OPAC Survey?"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta OPAC?"
#: field.aupr.id.label:2186
msgid "Request ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de petición"
#: field.atul.state.label:1445
msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado evento"
#: field.aouctn.parent_node.label:6056
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Padre"
#: field.acqdf.use_count.label:9185 field.rocit.use_count.label:11091
msgid "Use Count"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Recuento"
#: field.acqda.funding_source_credit.label:9273
msgid "Funding Source Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de financiación de crédito"
#: field.atevdef.validator.label:1297
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
#: field.acqpon.vendor_public.label:8453 field.acqlin.vendor_public.label:8648
msgid "Vendor Public"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Pública"
#: field.vqbr.import_items.label:425
msgid "Import Items"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Artículos"
#: field.vbm.eg_record.label:491 field.vam.eg_record.label:608
msgid "Evergreen Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Evergreen"
#: field.sdist.display_grouping.label:4853
msgid "Display Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Agrupación"
#: field.crad.phys_char_sf.label:877
msgid "Physical Characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Característica Física"
#: class.acqlimad.label:8722
msgid "Line Item MARC Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea MARC definición del atributo"
#: field.pgpt.penalty.label:3776
msgid "Penalty"
@@ -4447,37 +4457,37 @@ msgstr "Castigo"
#: field.aaactsc.xact.label:11369 field.aaasc.xact.label:11381
msgid "Circ"
-msgstr ""
+msgstr "Circ"
#: class.mccp.label:2591 field.mdp.credit_card_payment.label:7150
msgid "Credit Card Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago con Tajeta de Crédito"
#: field.srlu.reader.label:4951
msgid "Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lector"
#: class.rlc.label:10633 field.rlc.last_circ_or_create.label:10655
msgid "Last Circulation or Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Última Circulación o fecha de creación"
#: field.aun.pub.label:2157 field.acpn.pub.label:3472
#: field.acpl.opac_visible.label:4608 field.acplg.opac_visible.label:4636
msgid "Is OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Es visible OPAC?"
#: field.ssubn.pub.label:4828 field.sdistn.pub.label:4890
#: field.sin.pub.label:5138
msgid "Public?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Pública?"
#: field.asvr.answer_date.label:2284
msgid "Answer Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta Fecha/Hora"
#: field.acqfdeb.id.label:7951
msgid "Debit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de débito"
#: field.mbts.xact_type.label:2071 field.mbtslv.xact_type.label:2099
#: field.rccbs.xact_type.label:10819
@@ -4490,7 +4500,7 @@ msgstr "Hora de finalización"
#: field.ateo.id.label:1168
msgid "Output ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la salida"
#: field.au.billing_address.label:3227
msgid "Physical Address"
@@ -4498,39 +4508,39 @@ msgstr "Dirección física"
#: field.cza.id.label:1117
msgid "Z39.50 Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 ID de Atributo"
#: field.qsf.composite_type.label:9650
msgid "Composite Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Compuesto"
#: class.lmap.label:5339
msgid "Org Lasso Map"
-msgstr ""
+msgstr "Org Lasso Mapa"
#: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10180
msgid "Target Biblio Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Entrada de Registros Biblio"
#: field.acqfs.allocations.label:7884 field.acqf.allocations.label:7998
msgid "Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Las Asignaciones"
#: class.vqbrad.label:447
msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Bib Record definición del atributo"
#: field.acqfdeb.origin_amount.label:7953
msgid "Origin Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Origin"
#: field.aur.request_type.label:7443
msgid "Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Solicitud"
#: class.brn.label:103
msgid "Record Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo de registro"
#: field.circ.circ_type.label:4078 field.combcirc.circ_type.label:4148
#: field.acirc.circ_type.label:4222 class.rcirct.label:9116
@@ -4541,34 +4551,34 @@ msgstr "Tipo de circulación"
#: class.bpbcm.label:1592
msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Peer Copia Mapa"
#: class.cbreb.label:4533
msgid "Bibliographic Record Entry Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Entrada del cubo"
#: field.vmsq.id.label:686
msgid "Quality Metric ID"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica de Calidad ID"
#: class.cmpcsm.label:10092
msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Físicos característicos subcampo Mapa"
#: field.rhcrpb.copy_count.label:10512
msgid "Holdable Copy Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sosr número de copias"
#: field.qsq.id.label:9604
msgid "Query ID"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta ID"
#: field.circ.fine_interval.label:4054 field.combcirc.fine_interval.label:4127
#: field.acirc.fine_interval.label:4198 field.brt.fine_interval.label:4289
#: field.bresv.fine_interval.label:4451
#: field.rodcirc.fine_interval.label:11039
msgid "Fine Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo fina"
#: field.circ.checkin_workstation.label:4072
#: field.acirc.checkin_workstation.label:4216
@@ -4577,7 +4587,7 @@ msgstr "Comprobando Estación de Trabajo"
#: field.acqfc.years.label:7840
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Años"
#: class.aua.label:3839
msgid "User Address"
@@ -4585,38 +4595,38 @@ msgstr "Dirección del usuario"
#: field.atevdef.delay_field.label:1303
msgid "Processing Delay Context Field"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de procesamiento del contexto de campo"
#: field.acqfsum.spent_total.label:8242
msgid "Total Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastado"
#: field.sunit.floating.label:5049 field.acp.floating.label:6686
#: field.act.floating.label:6769 class.cfg.label:11390
#: field.cfgm.floating_group.label:11412
msgid "Floating Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo flotante"
#: field.qsq.use_distinct.label:9607
msgid "Use DISTINCT"
-msgstr ""
+msgstr "Uso DISTINTO"
#: field.jub.id.label:8517 field.acqlih.id.label:8576
#: field.acqmapinv.lineitem.label:11305
msgid "Lineitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación línea de pedido"
#: field.aba.maps.label:2465
msgid "Authority Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de campo de autoridad"
#: class.cnal.label:3524
msgid "Net Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a red"
#: field.cmrcfld.fixed_field.label:813
msgid "Fixed Field?"
-msgstr ""
+msgstr "Campo fijo?"
#: field.vii.opac_visible.label:295 field.viiad.opac_visible.label:348
#: field.ccvm.opac_visible.label:1043 field.sunit.opac_visible.label:5043
@@ -4624,7 +4634,7 @@ msgstr ""
#: field.actsc.opac_visible.label:6164 field.acp.opac_visible.label:6680
#: field.rocit.opac_visible.label:11106
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: class.auri.label:2882
msgid "Electronic Access URI"
@@ -4632,31 +4642,31 @@ msgstr "URI acceso electrónico"
#: class.mmrsm.label:3555
msgid "Metarecord Source Map"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Metarecord Mapa"
#: field.atul.target_hold.label:1451
msgid "Target Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Objetivo"
#: field.ssr.total.label:5405
msgid "Total Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados Totales"
#: class.stgba.label:9478
msgid "Billing Address Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa dirección de facturación"
#: class.cuat.label:3315
msgid "User Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actividad del usuario"
#: field.artc.reservation.label:7242
msgid "Reservation requiring Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Reservación de tránsito que requiere"
#: field.sitem.date_received.label:5100
msgid "Date Received"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Recibido"
#: field.mbts.id.label:2059 field.mbtslv.id.label:2087
#: field.bresv.id.label:4433 field.mg.id.label:6356 field.mbt.id.label:6397
@@ -4664,11 +4674,11 @@ msgstr ""
#: field.rxbt.xact.label:9139 field.rxpt.xact.label:9150
#: field.rccbs.id.label:10804
msgid "Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la transacción"
#: field.ahn.notify_time.label:4578
msgid "Notification Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de Fecha/Hora"
#: field.auss.create_date.label:3897 field.sre.create_date.label:4723
#: field.scap.create_date.label:4755 field.ssubn.create_date.label:4827
@@ -4677,57 +4687,57 @@ msgstr ""
#: field.act.create_date.label:6750 field.stgu.row_date.label:9431
#: field.rocit.create_date.label:11099
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fecha"
#: field.artc.transit_copy.label:7249 field.ahtc.transit_copy.label:7284
msgid "Base Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Base de Tránsito"
#: field.ccmm.duration_rule.label:1829
msgid "Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de duración"
#: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1705 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1813
msgid "Copy Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Circ Lib"
#: class.uvuv.label:10326
msgid "URL Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación URL"
#: field.bre.share_depth.label:2973
msgid "Share Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir Profundidad"
#: field.czs.use_perm.label:1099
msgid "Use Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Permiso"
#: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10563
msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Retener/Relación Copia en la Biblioteca Pickup"
#: class.rtf.label:8929
msgid "Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de la Plantilla"
#: field.rccbs.demographic_general_division.label:10832
msgid "User Age Demographic"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Edad Demográfica"
#: field.ahn.note.label:4576
msgid "Notification Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de notificación"
#: field.circ.duration_rule.label:4053 field.combcirc.duration_rule.label:4126
#: field.acirc.duration_rule.label:4197
#: field.rodcirc.duration_rule.label:11038
msgid "Circ Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Duración Circ"
#: field.bravm.attr_value.label:4492
msgid "Attribute Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Attribucion"
#: field.asv.required.label:5424
msgid "Is Required?"
@@ -4739,16 +4749,16 @@ msgstr "Valor del parámetro"
#: field.mb.voider.label:7316
msgid "Voiding Staff Member"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro del Personal de Micción"
#: field.acqfy.year_end.label:7861
msgid "Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Año"
#: field.acqpro.url.label:7543 field.uvu.full_url.label:10248
#: field.uvuv.url.label:10335
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: field.auri.href.label:2885 field.auricnm.uri.label:2900
#: field.sitem.uri.label:5098
@@ -4758,77 +4768,77 @@ msgstr "URI"
#: class.acqclt.label:9282 field.acqcl.type.label:9326
#: field.acqscl.type.label:9354
msgid "Claim Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Reclamo"
#: field.circ.payments.label:4076 field.combcirc.payments.label:4145
#: field.acirc.payments.label:4220 field.rodcirc.payments.label:11055
msgid "Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de transacción"
#: field.abaafm.field.label:2485 field.aalink.field.label:6270
msgid "Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Autoridad"
#: field.brt.fine_amount.label:4290 field.bresv.fine_amount.label:4452
msgid "Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de la Multa"
#: field.chmw.user_home_ou.label:1672 field.chmm.user_home_ou.label:1760
#: field.rmocbbhol.home_ou.label:11184 field.rmobbhol.home_ou.label:11198
msgid "User Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa del usuario"
#: field.ccvm.composite_def.label:1047
msgid "Composite Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición Compuesto"
#: class.aun.label:2152
msgid "User Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota usuario"
#: field.acqedi.id.label:8837
msgid "EDI Account ID"
-msgstr ""
+msgstr "EDI ID de cuenta"
#: field.mp.forgive_payment.label:7059 field.mbp.forgive_payment.label:7097
#: field.mndp.forgive_payment.label:7124
msgid "Forgive Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Perdona Detalle de Pago"
#: class.cclscmm.label:1934
msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Circ Mod"
#: field.brsrc.deposit.label:4325 field.sunit.deposit.label:5033
#: field.acp.deposit.label:6669
msgid "Is Deposit Required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un depósito"
#: field.rhrr.bib_record.label:9130
msgid "Target Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo Bib Record"
#: field.ahr.expire_time.label:5539 field.ahopl.expire_time.label:5687
#: field.alhr.expire_time.label:5772 field.combahr.expire_time.label:5854
#: field.aahr.expire_time.label:5913
msgid "Hold Expire Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de caducidad de fecha/hora"
#: field.bre.full_record_entries.label:2983
msgid "Flattened MARC Fields "
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC aplanada "
#: class.crad.label:860
msgid "SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de la definición del atributo"
#: field.acqpo.amount_spent.label:8383
msgid "Amount Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Gastada"
#: field.crad.string_len.label:875
msgid "String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la cuerda"
#: class.rr.label:8986
msgid "Report"
@@ -4836,86 +4846,86 @@ msgstr "Informe"
#: class.aoupa.label:5358
msgid "Org Unit Proximity Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de Ajustes de Proximidad"
#: field.cmsa.field_class.label:2643 field.cmf.field_class.label:2688
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
#: field.mp.voided.label:7053 field.mbp.voided.label:7091
#: field.mndp.voided.label:7122 field.mdp.voided.label:7148
#: field.mb.voided.label:7315
msgid "Voided?"
-msgstr ""
+msgstr "Anulado?"
#: field.cmrcfld.marc_record_type.label:809
#: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:837
msgid "MARC Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Tipo de Registro"
#: class.viiad.label:324
msgid "Import Item Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de artículos definición del atributo"
#: field.rccc.circ_lib.label:10736
msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de circulación Ubicación Corto (Política) Nombre"
#: field.aun.id.label:2156 field.acpn.id.label:3470
msgid "Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Nota"
#: field.qfs.is_aggregate.label:9665
msgid "Is Aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "Es agregada"
#: class.stgc.label:9452
msgid "Card Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de la tarjeta"
#: class.acplo.label:4681
msgid "Copy/Shelving Location Order"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Localización en estantes Orden"
#: field.rccc.stat_cat_2.label:10760
msgid "Legacy CAT2 Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT2 Enlace"
#: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10560
msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener recuento de copias en la biblioteca recolección"
#: field.acqpa.valid.label:7727
msgid "Is Valid?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Es Válida?"
#: field.ancihu.item_type.label:2237 field.citm.value.label:5277
msgid "Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de artículo"
#: class.mafe.label:2208
msgid "Author Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Autor"
#: field.ahr.thaw_date.label:5565 field.ahopl.thaw_date.label:5713
#: field.alhr.thaw_date.label:5796 field.combahr.thaw_date.label:5878
#: field.aahr.thaw_date.label:5937
msgid "Activation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Activación"
#: field.rxpt.voided.label:9152
msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe anulado (devuelto) A cargo"
#: field.acqlisum.recv_count.label:10912
#: field.acqlisumi.recv_count.label:10933
msgid "Receive Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir Cuenta"
#: field.ahr.phone_notify.label:5546 field.ahopl.phone_notify.label:5694
#: field.alhr.phone_notify.label:5779
msgid "Notifications Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono notificaciones"
#: field.jub.selector.label:8518
msgid "Selecting User"
@@ -4923,11 +4933,11 @@ msgstr "Seleccionando usuario"
#: field.mg.billable_transaction.label:6363
msgid "Billable Transaction link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de transacciones facturables"
#: class.cmpctm.label:10079
msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Físico Característico Tipo de Mapa"
#: field.mrd.date1.label:3738
msgid "Date1"
@@ -4935,44 +4945,44 @@ msgstr "Fecha1"
#: class.vaq.label:509
msgid "Import/Overlay Authority Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición Autoridad de cola"
#: field.bresv.billings.label:4438 field.mbt.billings.label:6404
msgid "Billing Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de línea de facturación"
#: field.acsaf.sf_list.label:2369
msgid "Subfield List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de subcampo"
#: field.ccraed.coded_value.label:916
msgid "Coded Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor codificado"
#: field.atul.error_output.label:1448
msgid "Event Error Output"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de salida de error"
#: field.bre.last_xact_id.label:2966 field.au.last_xact_id.label:3246
#: field.sre.last_xact_id.label:4729
msgid "Last Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "Última identificación de la transacción"
#: class.alhr.label:5762
msgid "Last Captured Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Última solicitud de retención capturado"
#: field.combahr.phone_notify.label:5861 field.aahr.phone_notify.label:5920
msgid "Notify by Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por teléfono"
#: field.rccbs.usr.label:10815
msgid "User Link"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Vincular"
#: class.ssubn.label:4822
msgid "Subscription Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de suscripción"
#: field.vibtg.id.label:249 field.vqbrad.id.label:449
#: field.vqarad.id.label:566 field.cin.id.label:751 field.cmfinm.id.label:769
@@ -5011,27 +5021,27 @@ msgstr ""
#: field.aaactsc.id.label:11368 field.aaasc.id.label:11380
#: field.cfg.id.label:11392 field.cfgm.id.label:11411
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID (identificación)"
#: class.qfs.label:9660
msgid "Function Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma Función"
#: class.cmfts.label:10705
msgid "Metabib Field TS Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Metabib campo TS"
#: field.ath.core_type.label:1190
msgid "Core Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de núcleo"
#: field.mb.billing_type.label:7311
msgid "Legacy Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Legado tipo de facturación"
#: field.ccvm.concept_uri.label:1046
msgid "Concept URI"
-msgstr ""
+msgstr "Concepto URI"
#: field.acqpa.street1.label:7725
msgid "Street 1"
@@ -5039,16 +5049,16 @@ msgstr "Calle 1"
#: field.clm.value.label:2579
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje"
#: field.acqpa.street2.label:7726
msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 2"
#: field.cust.datatype.label:3409 class.qdt.label:9636
#: field.qfpd.datatype.label:9677
msgid "Datatype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dato"
#: field.artc.source.label:7246 field.ahtc.source.label:7281
msgid "Sending Library"
@@ -5056,41 +5066,41 @@ msgstr "Enviando biblioteca"
#: class.cclsacpl.label:1959
msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación límite establecidos Copia Mapa de ubicación"
#: field.vqbra.id.label:468 field.vqara.id.label:585
msgid "Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo ID"
#: class.brav.label:4376
msgid "Resource Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos característica Valor"
#: field.ahr.target.label:5556 field.ahopl.target.label:5704
#: field.alhr.target.label:5787 field.combahr.target.label:5874
#: field.aahr.target.label:5933
msgid "Target Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del objeto de destino"
#: field.acqlisum.claim_count.label:10916
#: field.acqlisumi.claim_count.label:10937
msgid "Claim Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reclamo"
#: class.cvrfm.label:1652 field.chmw.marc_vr_format.label:1683
#: field.ccmw.marc_vr_format.label:1714 field.chmm.marc_vr_format.label:1771
#: field.ccmm.marc_vr_format.label:1822
msgid "Videorecording Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Grabación de video"
#: class.sdistn.label:4884
msgid "Distribution Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de distribucion"
#: field.acqfs.id.label:7878 field.acqfscred.funding_source.label:7908
#: field.acqofscred.funding_source.label:7940
msgid "Funding Source ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de fondos ID"
#: field.atev.state.label:1349 field.aua.state.label:3847
#: field.aal.state.label:3872 field.acqpa.state.label:7724
@@ -5099,206 +5109,206 @@ msgstr ""
#: field.acqlih.state.label:8589 field.stgma.state.label:9471
#: field.stgba.state.label:9487
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: field.cwa.circ_weights.label:1737
msgid "Circ Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Cargo Circ"
#: field.actsce.id.label:6430 field.actscecm.id.label:6950
#: field.asce.id.label:7189 field.acqdfe.id.label:9202
#: field.rsce1.id.label:10782 field.rsce2.id.label:10793
msgid "Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de entrada"
#: field.brav.attr_val_maps.label:4383
msgid "Resource Attribute Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Mapas de Recursos"
#: field.qfr.id.label:9745 field.qrc.from_relation.label:9768
msgid "From Relation ID"
-msgstr ""
+msgstr "De Identificación Relación"
#: field.chmm.include_frozen_holds.label:1778
msgid "Max includes Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Max incluye congelado"
#: class.asvr.label:2281
msgid "Survey Response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta a Encuesta"
#: field.crad.start_pos.label:874
msgid "Starting Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición inicial"
#: field.uvu.redirect_from.label:10241
msgid "Redirected From"
-msgstr ""
+msgstr "De redirigido"
#: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3230
msgid "Claims Never Checked Out Count"
-msgstr ""
+msgstr "Clama nunca revisa cuenta"
#: field.au.permissions.label:3217
msgid "All Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los permisos"
#: field.cit.id.label:2014
msgid "Identification ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la identificación"
#: field.acnc.normalizer.label:2793
msgid "Normalizer function"
-msgstr ""
+msgstr "Función Normalizador"
#: field.aou.users.label:5982
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#: field.vii.price.label:288 field.viiad.price.label:341
#: field.sunit.price.label:5044 field.acp.price.label:6681
#: field.act.price.label:6764 field.rocit.price.label:11086
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: field.pgt.id.label:6830
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de grupo"
#: field.sdist.summary_method.label:4843
msgid "Summary Method"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de Métodos"
#: field.vii.deposit_amount.label:285 field.viiad.deposit_amount.label:338
#: field.brsrc.deposit_amount.label:4326 field.sunit.deposit_amount.label:5034
#: field.acp.deposit_amount.label:6670 field.act.deposit_amount.label:6763
#: field.rocit.deposit_amount.label:11108
msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad De Depósito"
#: field.acqpron.id.label:7569 field.acqpon.id.label:8446
msgid "PO Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "PO Nota ID"
#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5723
msgid "User First Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "En primer lugar el usuario da el nombre"
#: field.cust.fm_class.label:3410
msgid "Fieldmapper Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase Fieldmapper"
#: field.chmw.marc_type.label:1680 field.ccmw.marc_type.label:1711
#: field.chmm.marc_type.label:1768 field.ccmm.marc_type.label:1819
#: field.rccc.item_type.label:10746
msgid "MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo MARC"
#: field.bre.edit_date.label:2962
msgid "Last Edit Data/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última edición de datos/hora"
#: field.ahr.shelf_time.label:5566 field.ahopl.shelf_time.label:5714
#: field.alhr.shelf_time.label:5797 field.combahr.shelf_time.label:5879
#: field.aahr.shelf_time.label:5938
msgid "Shelf Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo En El Estante"
#: field.acqie.amount_paid.label:7647 field.acqii.amount_paid.label:7685
msgid "Amount Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Pagada"
#: field.rccc.dewey_range_tens.label:10761
msgid "Dewey Range - Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Rango - Decenas"
#: class.acqofscred.label:7935
msgid "Ordered Funding Source Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación ordenada de crédito Fuente"
#: field.rsr.geographic_subject.label:9094
msgid "Geographic Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los sujetos geográficas (normalizado)"
#: field.auss.query_text.label:3898
msgid "Query Text"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de texto"
#: field.cust.reg_default.label:3413
msgid "Registration Default"
-msgstr ""
+msgstr "Registro por defecto"
#: field.acpl.label_suffix.label:4613
msgid "Label Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "El sufijo etiqueta"
#: field.atc.target_copy.label:2259 field.artc.target_copy.label:7248
#: field.ahtc.target_copy.label:7283 field.iatc.target_copy.label:10965
msgid "Transited Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia transitado"
#: field.ccmw.copy_location.label:1710 field.ccmm.copy_location.label:1818
#: field.cclsacpl.copy_loc.label:1963 field.acplgm.location.label:4659
#: field.aoupa.copy_location.label:5365 field.acqlid.location.label:8686
msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación"
#: field.acqie.phys_item_count.label:7642
msgid "Physical Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Elementos Físicos"
#: class.vbm.label:487
msgid "Queued Bib Record Match"
-msgstr ""
+msgstr "En cola de ajuste de registro babero"
#: field.acqexr.ratio.label:7514
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción"
#: field.ahopl.potential_copies.label:5735
msgid "Potential Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias Potenciales"
#: field.mfr.record.label:3502 field.mrd.record.label:3735
msgid "Bib Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros bib"
#: field.uvu.tld.label:10252
msgid "TLD"
-msgstr ""
+msgstr "TLD"
#: class.sin.label:5132
msgid "Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota elemento"
#: field.acqfy.id.label:7857
msgid "Fiscal Year ID"
-msgstr ""
+msgstr "Año Fiscal ID"
#: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1717
#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1825
msgid "User Age: Lower Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de Usuario: Límite inferior"
#: field.combahr.sms_notify.label:5862 field.aahr.sms_notify.label:5921
msgid "Notify by SMS?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por SMS?"
#: field.czs.record_format.label:1095
msgid "Record Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de registro"
#: field.atevdef.cleanup_success.label:1299
msgid "Success Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Liberador de espacio en el éxito"
#: class.uvu.label:10232
msgid "URL Verification URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Verificación URL"
#: class.pgpm.label:6960
msgid "Group Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa del Grupo de Permiso"
#: field.ahr.notifications.label:5561 field.ahopl.notifications.label:5709
#: field.alhr.notifications.label:5792
@@ -5310,22 +5320,22 @@ msgstr "Notificaciones"
#: field.mg.payment_total.label:6365 field.mbt.payment_total.label:6407
#: field.rodcirc.payment_total.label:11059
msgid "Payment Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Los totales de pago"
#: class.aalink.label:6265
msgid "Authority to Authority Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Autoridad de vinculación"
#: field.vii.copy_number.label:280 field.viiad.copy_number.label:349
msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Copia"
#: field.acn.notes.label:2852 field.ssub.notes.label:4802
#: field.sdist.notes.label:4855 field.sitem.notes.label:5102
#: field.ahr.notes.label:5572 field.ahopl.notes.label:5720
#: field.alhr.notes.label:5803 field.acqpo.notes.label:8380
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: field.vqbra.attr_value.label:471 field.vqara.attr_value.label:588
#: field.vmsq.value.label:691 field.cgf.value.label:736
@@ -5337,11 +5347,11 @@ msgstr ""
#: field.acqlia.attr_value.label:8664 field.bmpc.value.label:10050
#: field.cmpcvm.value.label:10114
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: class.rsce1.label:10780
msgid "CAT1 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada CAT1"
#: field.mfr.ind1.label:3500
msgid "Indicator 1"
@@ -5349,246 +5359,246 @@ msgstr "Indicador 1"
#: class.acsbf.label:2399
msgid "Authority Control Set Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Control Conjunto bib Campo"
#: field.acqpo.ordering_agency.label:8372
#: field.acqpoh.ordering_agency.label:8418
#: field.acrlid.ordering_agency.label:10894
msgid "Ordering Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agencia de pedido"
#: field.ahrn.slip.label:5832
msgid "Slip?"
-msgstr ""
+msgstr "Desliz?"
#: field.crad.multi.label:865
msgid "Multi-valued?"
-msgstr ""
+msgstr "Varios valores?"
#: field.vmsp.negate.label:655
msgid "Negate"
-msgstr ""
+msgstr "Negar"
#: class.aouctn.label:6051
msgid "Org Unit Custom Tree Node"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de nodo de árbol personalizado"
#: field.qxp.left_operand.label:9708 field.xbet.left_operand.label:9813
#: field.xcase.left_operand.label:9856 field.xcast.left_operand.label:9871
#: field.xin.left_operand.label:9934 field.xisnull.left_operand.label:9951
#: field.xop.left_operand.label:9992
msgid "Left Operand"
-msgstr ""
+msgstr "Operando Izquierdo"
#: class.cnct.label:6278
msgid "Non-cataloged Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo No catalogados"
#: class.cmcts.label:10680
msgid "Metabib Class TS Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Metabib clase TS"
#: field.qrc.id.label:9767
msgid "Record Column ID"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Column ID"
#: class.ahn.label:4571
msgid "Hold Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Notification"
#: field.rcirct.id.label:9118 field.rmocbbol.id.label:11131
#: field.rmocbbcol.id.label:11155 field.rmocbbhol.id.label:11183
msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación De La Circulación"
#: field.mrs.source.label:952
msgid "Bib Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Identificación del registro"
#: field.acqlid.receiver.label:8682
msgid "Receiving User"
-msgstr ""
+msgstr "Recepción de usuario"
#: field.aou.holds_address.label:5970
msgid "Holds Receiving Address"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Recepción de Dirección"
#: class.vmsq.label:684
msgid "Record Quality Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de Grabación Métricas"
#: field.acqlih.selector.label:8579
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector"
#: field.rocit.tcn_value.label:11110
msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: field.acqie.cost_billed.label:7645 field.acqii.cost_billed.label:7682
msgid "Cost Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Anunciada"
#: class.aupr.label:2184
msgid "User password reset requests"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario solicita restablecimiento de contraseña"
#: field.artc.copy_status.label:7239 field.ahtc.copy_status.label:7274
msgid "Copy Status at Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de estado en tránsito"
#: field.abaafm.id.label:2484
msgid "Axis Authority Field Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Autoridad de Asignación de campos de ID"
#: field.brsrc.user_fee.label:4327
msgid "User Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de usuario"
#: field.acqcl.id.label:9325 field.acqcle.claim.label:9339
#: field.acqscl.id.label:9353 field.acqscle.claim.label:9367
msgid "Claim ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Reclamación"
#: field.cfg.manual.label:11394
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#: class.ccraed.label:914
msgid "Composite Attribute Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones Atributo Compuesto"
#: field.mp.credit_payment.label:7056 field.mbp.credit_payment.label:7094
#: field.mndp.credit_payment.label:7126
msgid "Credit Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Crédito Pago"
#: field.sdist.unit_label_suffix.label:4852
msgid "Unit Label Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Etiqueta Sufijo"
#: field.qxp.subquery.label:9712 field.xex.subquery.label:9903
#: field.xin.subquery.label:9935 field.xsubq.subquery.label:10037
msgid "Subquery"
-msgstr ""
+msgstr "Subconsulta"
#: class.ccmm.label:1807
msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Matrix Matchpoint"
#: field.acqlid.eg_copy_id.label:8678
msgid "Evergreen Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Copia ID"
#: class.scap.label:4750
msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el Patrón"
#: field.uvu.query.label:10255
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: field.rccc.demographic_general_division.label:10749
msgid "Patron Age Demographic"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Edad Demográfica"
#: field.rsr.corporate_subject.label:9097
msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los Sujetos Razón Social (normalizado)"
#: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836
msgid "Hold Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener Prioridad"
#: class.vqbr.label:411
msgid "Queued Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Bib Record"
#: field.uvuv.id.label:10334
msgid "Verification ID"
-msgstr ""
+msgstr "Verificacion ID"
#: class.auch.label:4264
msgid "User Checkout History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de Pedido del Usuario"
#: field.acqfs.name.label:7879
msgid "Funding Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Nombre Financiación"
#: class.acqdfe.label:9200
msgid "Distribution Formula Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Distribución de Fórmula"
#: field.aua.id.label:3845 field.acqpca.id.label:7786
msgid "Address ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ID"
#: field.rccbs.patron_county.label:10833
msgid "User County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de usuario"
#: field.acqf.tags.label:8000
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#: field.combcirc.usr_home_ou.label:4151 field.acirc.usr_home_ou.label:4225
#: field.combahr.usr_home_ou.label:5868 field.aahr.usr_home_ou.label:5927
msgid "Patron Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Inicio Biblioteca"
#: class.cracct.label:1063
msgid "Remote (3rd party) Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta (3ª parte) Remoto"
#: field.stgu.usrname.label:9432 field.stgc.usrname.label:9456
#: field.stgma.usrname.label:9466 field.stgba.usrname.label:9482
#: field.stgsc.usrname.label:9498
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Usuario"
#: field.actsc.default_entries.label:6161
#: field.actsce.default_entries.label:6434
msgid "Default Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos por defecto"
#: field.aur.other_info.label:7464
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Otra Información"
#: field.chmw.requestor_grp.label:1678 field.chmm.requestor_grp.label:1766
msgid "Requestor Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos de Grupo Solicitante"
#: class.ccvm.label:1036
msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de Atributos de Valor Codificado Mapa"
#: class.mvr.label:117
msgid "Virtual Record"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Registro"
#: class.brt.label:4285 field.brsrc.type.label:4322
#: field.bra.resource_type.label:4355
msgid "Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Recurso"
#: field.cxt.xslt.label:2627
msgid "XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT"
#: field.au.addresses.label:3213
msgid "All Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Direcciones"
#: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1718
#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1826
msgid "User Age: Upper Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Edad: Límite Superior"
#: class.stgsc.label:9494
msgid "Statistical Category Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estadística Categoría Etapa"
#: field.mrd.vr_format.label:3737
msgid "Video Recording Format"
@@ -5596,12 +5606,12 @@ msgstr "Formato De Vídeo Grabación"
#: field.acqpo.po_items.label:8385
msgid "PO Items"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de PO"
#: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1757
#: field.ccmm.id.label:1809
msgid "Matchpoint ID"
-msgstr ""
+msgstr "Matchpoint ID"
#: field.rccbs.profile_group.label:10838
msgid "User Profile Group"
@@ -5609,192 +5619,192 @@ msgstr "Grupo de Perfil de Usuario"
#: class.actscsf.label:6142 class.ascsf.label:7204
msgid "SIP Statistical Category Field Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "SIP Categoría estadística Campo Identificador"
#: field.au.performed_circulations.label:3272
msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Realizaron como Personal"
#: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855
msgid "Answer ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Respuesta"
#: class.ahrn.label:5826
msgid "Hold Request Note"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Solicitud Nota"
#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11096
msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 1 Valor"
#: field.au.last_update_time.label:3263
msgid "Record Last Update Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización de registro de tiempo"
#: field.aua.city.label:3842 field.aal.city.label:3870
#: field.acqpa.city.label:7718 field.acqpca.city.label:7783
#: field.stgma.city.label:9469 field.stgba.city.label:9485
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: field.ccm.avg_wait_time.label:1497
msgid "Average Wait Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Espera Promedio"
#: class.crcd.label:3111
msgid "Circulation Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Duración circulación"
#: field.sunit.holds.label:5058 field.acp.holds.label:6695
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: field.sunit.summary_contents.label:5052
msgid "Summary Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Contenido"
#: class.rccc.label:10733
msgid "Classic Circulation View"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Clásico Ver"
#: field.aihu.id.label:2222 field.ancihu.id.label:2236
msgid "Use ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uso ID"
#: field.cfgm.stop_depth.label:11414
msgid "Stop Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tope de profundidad"
#: field.atc.dest_recv_time.label:2252 field.artc.dest_recv_time.label:7241
#: field.ahtc.dest_recv_time.label:7276 field.iatc.dest_recv_time.label:10959
msgid "Receive Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Fecha/Hora"
#: field.asv.poll.label:5423
msgid "Poll Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Encuesta?"
#: field.qcb.id.label:9730
msgid "Case Branch ID"
-msgstr ""
+msgstr "Caso Branch ID"
#: field.sasum.id.label:5152
msgid "Native ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nativo ID"
#: class.ocirclist.label:4001
msgid "Open Circulation List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de circulación abierta"
#: field.acpn.owning_copy.label:3471
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: field.aout.can_have_vols.label:6303
msgid "Can Have Volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "Los volúmenes pueden tener?"
#: field.rocit.stop_fines.label:11112
msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Deja de multas razón"
#: field.clfm.description.label:6494
msgid "LitF Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción LITF"
#: field.aihu.item.label:2223 class.sitem.label:5088 field.sin.item.label:5135
#: class.acp.label:6653
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
#: field.aout.parent.label:6308
msgid "Parent Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Padre"
#: class.rud.label:9106
msgid "User Demographics"
-msgstr ""
+msgstr "Datos demográficos de los usuarios"
#: field.atc.prev_hop.label:2255 field.iatc.prev_hop.label:10962
msgid "Previous Hop (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop Anterior (sin usar)"
#: field.sitem.date_expected.label:5099
msgid "Date Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Esperada"
#: field.acqpro.holding_tag.label:7537
msgid "Holdings Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en Cartera"
#: field.acqct.label.label:7496
msgid "Currency Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de la moneda"
#: field.acqfdeb.encumbrance.label:7956
msgid "Encumbrance"
-msgstr ""
+msgstr "Gravamen"
#: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4329
msgid "Reservation Target Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir los Recursos de Reserva"
#: field.sunit.dummy_author.label:5035 field.acp.dummy_author.label:6671
msgid "Precat Dummy Author"
-msgstr ""
+msgstr "Precat Simulada Autor"
#: field.qbv.default_value.label:9691 field.cmfpm.default_val.label:10069
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predeterminado"
#: field.ausp.staff.label:3818
msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal administrativo"
#: field.vqbr.quality.label:426 field.vbm.quality.label:492
#: field.vqar.quality.label:545 field.vam.quality.label:609
#: field.vmsq.quality.label:692
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad"
#: field.ahr.cancel_note.label:5568 field.ahopl.cancel_note.label:5716
#: field.alhr.cancel_note.label:5799 field.combahr.cancel_note.label:5881
#: field.aahr.cancel_note.label:5940
msgid "Cancelation note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Cancelación"
#: field.acqedi.vendacct.label:8848
msgid "Vendor Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cuenta del vendedor"
#: class.combcirc.label:4116 field.acp.all_circulations.label:6692
msgid "Combined Aged and Active Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinados circulaciones envejecidas y activos"
#: field.vmp.preserve_spec.label:201
msgid "Preserve Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar Especificación"
#: field.mp.goods_payment.label:7060 field.mbp.goods_payment.label:7098
#: field.mndp.goods_payment.label:7125
msgid "Goods Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de los pagos de bienes"
#: class.rmobbol.label:11142
msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Equilibrio Circulación por ser dueño de Biblioteca"
#: class.mndp.label:7114
msgid "Payments: Non-drawer Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: El personal no cajón"
#: field.uvva.id.label:10295
msgid "Attempt ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Intento"
#: field.brt.id.label:4287
msgid "Resource Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del tipo de recurso"
#: field.acqfdeb.fund.label:7952 field.acqf.id.label:7986
#: field.acqfat.fund.label:8033 field.acqfdt.fund.label:8050
@@ -5805,43 +5815,43 @@ msgstr ""
#: field.acqfsb.fund.label:8198 field.acqfsum.id.label:8228
#: field.acqftm.fund.label:11231
msgid "Fund ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de Identificación"
#: field.acqinv.recv_date.label:7605
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de factura"
#: field.crainm.attr.label:1017 field.ccvm.ctype.label:1039
msgid "SVF Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Atributo"
#: field.sdist.basic_summary.label:4856 class.sbsum.label:5175
msgid "Basic Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Edición Básica"
#: field.crad.normalizers.label:879
msgid "Normalizers"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizadores"
#: field.acsaf.axis_maps.label:2378
msgid "Browse Axis Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar mapas del Eje"
#: class.mraf.label:983
msgid "MVF Record Attribute Flat List"
-msgstr ""
+msgstr "MVF Registro de atributos lista plana"
#: field.rocit.patron_name.label:11115
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: field.aou.phone.label:5979
msgid "Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Telefonico"
#: class.atc.label:2248
msgid "Copy Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de Tránsito"
#: field.acqie.purchase_order.label:7639 field.acqii.purchase_order.label:7676
#: class.acqpo.label:8364 field.acqpon.purchase_order.label:8447
@@ -5850,166 +5860,166 @@ msgstr ""
#: field.acqedim.purchase_order.label:8886
#: field.acrlid.purchase_order.label:10895
msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Compra"
#: class.mfe.label:3612
msgid "Combined Field Entry View"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado Campo Ver Entrada"
#: field.acqedim.id.label:8875
msgid "EDI Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID De Mensaje EDI"
#: field.acplg.pos.label:4638 field.acplo.position.label:4686
#: field.srlu.pos.label:4950 field.aoupa.pos.label:5367
#: field.acqdfe.position.label:9204
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: field.sunit.circ_as_type.label:5023 field.acp.circ_as_type.label:6659
msgid "Circulation Type (MARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Circulación (MARC)"
#: field.vibtg.always_apply.label:252
msgid "Always Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Siempre"
#: class.acqliad.label:8707
msgid "Line Item Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de línea definición del atributo"
#: field.aws.id.label:1472 field.au.wsid.label:3223
msgid "Workstation ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de estación de trabajo"
#: field.ccmlsm.matchpoint.label:1909
msgid "Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Matchpoint"
#: field.bram.id.label:4403
msgid "Resource Attribute Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de Recursos Mapa ID"
#: field.acqftr.funding_source_credit.label:7826
msgid "Funding Source Credit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de financiación de créditos ID"
#: field.acqfy.year_begin.label:7860
msgid "Year Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Año Empezar"
#: field.acqfc.id.label:7838
msgid "Fiscal Calendar ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Fiscal Calendario"
#: field.ssub.record_entry.label:4797
msgid "Bibliographic Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros Bibliográficos"
#: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10561
#: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10617
msgid "Active Holds Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Declara todas partes activas"
#: field.au.usrgroup.label:3259
msgid "Family Linkage or other Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de la familia u otro grupo"
#: field.acqii.fund_debit.label:7677 field.acqpoi.fund_debit.label:8482
#: field.acqlid.fund_debit.label:8684 field.acqda.fund_debit.label:9271
msgid "Fund Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de débito"
#: field.cmf.browse_field.label:2698
msgid "Browse Field"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar campos"
#: field.aout.depth.label:6304
msgid "Type Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Profundidad"
#: field.acqpro.email.label:7544 field.acqpc.email.label:7757
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#: field.rhcrpb.hold_count.label:10513
msgid "Active Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activos"
#: class.lasso.label:5324
msgid "Org Lasso"
-msgstr ""
+msgstr "Org Lasso"
#: field.au.fund_alloc_pcts.label:3273 field.aou.fund_alloc_pcts.label:5989
#: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:7886
msgid "Fund Allocation Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Los porcentajes de asignación de fondos"
#: field.combcirc.usr_profile.label:4152 field.acirc.usr_profile.label:4226
#: field.combahr.usr_profile.label:5869 field.aahr.usr_profile.label:5928
#: field.rccc.profile_group.label:10748
msgid "Patron Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón perfil del grupo"
#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10810
msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de usuario Biblioteca Breve (Política) Nombre"
#: field.acqii.fund.label:7684 class.acqf.label:7984
#: field.acqfa.fund.label:8260 field.acqpoi.fund.label:8488
#: field.acqlid.fund.label:8683 field.acqdfe.fund.label:9208
msgid "Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo"
#: field.atb.usr.label:3357
msgid "Owning User"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de usuario"
#: field.aiit.prorate.label:1514
msgid "Prorate?"
-msgstr ""
+msgstr "Prorrata?"
#: field.vii.imported_as.label:275
msgid "Final Target Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Última copia de destino"
#: field.acqftm.id.label:11230
msgid "Map Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa entrada con ID"
#: field.au.prefix.label:3253
msgid "Prefix/Title"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo/Título"
#: class.cubn.label:6216
msgid "User Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo de usuario Nota"
#: field.rccc.owning_lib_name.label:10742
msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Biblioteca Breve (Póliza) Nombre"
#: field.rmobbol.billing_types.label:11145
#: field.rmobbcol.billing_types.label:11172
#: field.rmobbhol.billing_types.label:11200
msgid "Billing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de facturación"
#: field.uvu.domain.label:10251
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
#: class.iatc.label:10946
msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Entre sistemas de copia de Tránsito"
#: class.acqlisumi.label:10925
msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Línea facturable Resumen del artículo"
#: field.acqclp.name.label:9383
msgid "Claim Policy Name"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamo Nombre"
#: class.atclean.label:1245
msgid "Trigger Event Cleanup"
@@ -6017,44 +6027,44 @@ msgstr "Ejecutar Evento de Limpieza"
#: field.acqf.encumbrance_total.label:8003
msgid "Encumbrance Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total del Gravamen"
#: field.bpbcm.peer_type.label:1595
msgid "Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pares"
#: field.acqda.debit_amount.label:9272
msgid "Debit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Débitada"
#: field.cifm.code.label:2776
msgid "Item Form Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del Forma Artículo"
#: field.ateo.error_events.label:1173
msgid "Error Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de error"
#: field.aun.value.label:2160 field.acpn.value.label:3474
msgid "Note Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de la nota"
#: field.sdist.holding_lib.label:4845
msgid "Holding Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Lib"
#: field.vii.priv_note.label:294 field.viiad.priv_note.label:347
msgid "Private Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Privada"
#: field.qxp.literal.label:9705 field.xbool.literal.label:9842
#: field.xnum.literal.label:9979 field.xstr.literal.label:10024
msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
#: field.acqpron.value.label:7575 field.acqlin.value.label:8646
msgid "Note Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Nota"
#: field.ahr.current_shelf_lib.label:5573
#: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5721
@@ -6062,31 +6072,31 @@ msgstr ""
#: field.combahr.current_shelf_lib.label:5885
#: field.aahr.current_shelf_lib.label:5944
msgid "Current Shelf Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente Estante Lib"
#: field.acqfa.id.label:8259 field.acqfap.id.label:8292
msgid "Allocation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de asignación"
#: class.xbind.label:9822
msgid "Bind Variable Expression"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión variable se unen"
#: field.sra.bump_type.label:5309
msgid "Bump Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de bump"
#: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4330
msgid "Reservation Current Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva de recursos actuales"
#: class.artc.label:7237
msgid "Reservation Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito de reservas"
#: field.actsced.owner.label:6447
msgid "Default for Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado del propietario"
#: field.auoi.usr.label:720 field.aum.usr.label:2115 field.auml.usr.label:2138
#: field.aun.usr.label:2159 field.aupr.usr.label:2188 field.aus.usr.label:2200
@@ -6097,104 +6107,104 @@ msgstr ""
#: field.aur.usr.label:7442 field.acqliuad.usr.label:8757
#: field.uvva.usr.label:10296
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: field.atul.update_process.label:1444
msgid "Event Update PID"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de actualización PID"
#: field.rccbs.billing_location_name.label:10807
msgid "Billing Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar Nombre de Facturación"
#: field.afs.stored_query.label:9516 class.qsq.label:9602
msgid "Stored Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Almacenada"
#: field.acqft.id.label:11210
msgid "Fund Tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo etiqueta de identificación"
#: field.cxt.namespace_uri.label:2625
msgid "Namespace URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI Espacio de Nombre"
#: field.acqpoh.audit_time.label:8412 field.acqlih.audit_time.label:8574
msgid "Audit Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de auditoría"
#: field.acqf.debit_total.label:8002
msgid "Debit Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total de débito"
#: field.sra.field.label:5308
msgid "Index Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Indice"
#: class.xnum.label:9973
msgid "Number Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Número"
#: field.aur.pubdate.label:7462
msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Publicación"
#: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4299
msgid "Target Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de recursos de destino"
#: field.au.mailing_address.label:3247 field.aal.mailing_address.label:3875
#: field.aou.mailing_address.label:5973
msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
#: field.murav.attr.label:935 field.mrs.attr.label:953
#: field.mraf.attr.label:986
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo"
#: field.uvu.url_selector.label:10244
msgid "URL Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de URL"
#: field.acqmapinv.po_item.label:11307
msgid "Purchase Order Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra de artículos ID"
#: class.acqdf.label:9178 field.acqdfa.formula.label:9242
msgid "Distribution Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula de distribución"
#: field.acsaf.main_entry.label:2366
msgid "Main Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada principal"
#: field.acqexr.to_currency.label:7513
msgid "To Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Para moneda"
#: field.rsr.topic_subject.label:9093
msgid "Topic Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Asuntos de temas (normalizado)"
#: class.aahr.label:5907
msgid "Aged Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de reserva envejecido"
#: field.cfdi.key.label:10376
msgid "Interface Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave interfaz"
#: class.acqfscred.label:7905
msgid "Credit to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "El crédito a Fuente de fondos"
#: field.vii.location.label:282 field.viiad.location.label:335
#: field.circ.copy_location.label:4082 field.combcirc.copy_location.label:4155
#: field.acirc.copy_location.label:4229 field.sunit.location.label:5042
#: field.acp.location.label:6679 field.rccc.shelving_location.label:10747
msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
#: field.chmw.pickup_ou.label:1674 field.chmm.pickup_ou.label:1762
#: field.bresv.pickup_lib.label:4458 field.ahr.pickup_lib.label:5549
@@ -6203,23 +6213,23 @@ msgstr ""
#: field.aur.pickup_lib.label:7445 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10558
#: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10614
msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de Recolección"
#: field.actsced.stat_cat_entry.label:6445
msgid "Default Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Por Defecto Valor de Entrada"
#: field.bre.keyword_field_entries.label:2977
msgid "Indexed Keyword Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda ha indexado las entradas de campo"
#: class.rxbt.label:9137
msgid "Transaction Billing Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Los totales de transacciones de facturación"
#: field.au.home_ou.label:3240 field.stgu.home_ou.label:9442
msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
#: field.cit.name.label:2015
msgid "Identification Name"
@@ -6227,56 +6237,56 @@ msgstr "Nombre de identificación"
#: field.sunit.cost.label:5050 field.acp.cost.label:6687
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo"
#: field.mbt.circulation.label:6403
msgid "Circulation Billing link"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación enlace de facturación"
#: field.atc.copy_status.label:2250 field.iatc.copy_status.label:10957
msgid "Pretransit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus de copia pre tránsito"
#: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1706 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1814
msgid "Copy Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de copiar Lib"
#: field.qsq.offset_count.label:9612
msgid "OFFSET count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento OFFSET"
#: field.qxp.type.label:9701
msgid "Expression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de expresión"
#: field.acpl.checkin_alert.label:4614
msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta El registro"
#: field.aufhl.count.label:9542 field.aufhil.count.label:9564
#: field.aufhol.count.label:9594
msgid "Loop Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de Bucle"
#: field.ahn.notify_staff.label:4577
msgid "Notifying Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal que notifica"
#: field.cbho.htime.label:2725
msgid "Copy Has Circulated From Home Lately"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ha circulado desde casa Últimamente"
#: field.ccvm.is_simple.label:1045
msgid "Is Simple Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Es simple selector"
#: field.siss.date_published.label:4987
msgid "Date Published"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación"
#: field.clfm.value.label:6495
msgid "LitF Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre LITF"
#: field.ahr.shelf_expire_time.label:5571
#: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5719
@@ -6284,41 +6294,41 @@ msgstr ""
#: field.combahr.shelf_expire_time.label:5884
#: field.aahr.shelf_expire_time.label:5943
msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha De Expiración En El Estante"
#: field.bpbcm.target_copy.label:1597
msgid "Target Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de Objectivo"
#: field.vii.import_error.label:273 field.vqbr.import_error.label:420
#: field.vqar.import_error.label:540
msgid "Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de importación"
#: field.ateo.is_error.label:1171
msgid "Is Error"
-msgstr ""
+msgstr "Es Error"
#: class.uvsbrem.label:10163
msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe URL Sesión Biblio Registro de Entrada Mapa"
#: field.circ.desk_renewal.label:4050 field.combcirc.desk_renewal.label:4123
#: field.acirc.desk_renewal.label:4194 field.rodcirc.desk_renewal.label:11035
msgid "Desk Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación Escritorio"
#: field.acqpro.name.label:7533
msgid "Provider Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del proveedor"
#: field.crahp.age.label:6794
msgid "Item Age"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de artículo"
#: field.au.ident_type.label:3242 field.stgu.ident_type.label:9436
msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación primaria"
#: field.rccbs.total_owed.label:10822 field.rmocbbol.billed.label:11134
#: field.rmocbbcol.billed.label:11159 field.rmocbbhol.billed.label:11187
@@ -6329,7 +6339,7 @@ msgstr "Total facturado"
#: field.mbp.account_adjustment.label:7099
#: field.mndp.account_adjustment.label:7127
msgid "Account Adjustment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de ajuste de cuenta"
#: field.mbts.xact_start.label:2070 field.mbtslv.xact_start.label:2098
msgid "Transaction Start Time"
@@ -6337,7 +6347,7 @@ msgstr "Inicio de la transacción"
#: field.asc.sip_format.label:6109 field.actsc.sip_format.label:6168
msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato SIP"
#: field.aua.within_city_limits.label:3852
msgid "Within City Limits?"
@@ -6347,7 +6357,7 @@ msgstr "¿En los límites de la ciudad?"
#: field.sssum.textual_holdings.label:5207
#: field.sisum.textual_holdings.label:5234
msgid "Textual Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Explotaciones de Texto"
#: field.rhrr.hold_type.label:9129
msgid "Hold Request Type"
@@ -6355,11 +6365,11 @@ msgstr "Mantener Tipo de solicitud"
#: class.bpt.label:1576
msgid "Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Tipo Peer"
#: field.acqpo.lineitems.label:8379
msgid "Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de línea"
#: field.atenv.event_def.label:1264 field.atev.event_def.label:1343
#: field.atevparam.event_def.label:1367
@@ -6368,12 +6378,12 @@ msgstr "Definición del evento"
#: field.qxp.right_operand.label:9710 field.xop.right_operand.label:9994
msgid "Right Operand"
-msgstr ""
+msgstr "Operando Derecha"
#: field.circ.xact_start.label:4069 field.combcirc.xact_start.label:4142
#: field.acirc.xact_start.label:4213 field.rodcirc.xact_start.label:11053
msgid "Checkout Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de Fecha/Hora"
#: class.rssr.label:9056
msgid "Simple Record Extracts"
@@ -6381,15 +6391,15 @@ msgstr "Extractos de Grabaciones Simples"
#: class.acqdfa.label:9237
msgid "Distribution Formula Application"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución Fórmula Aplicación"
#: field.acsbf.authority_field.label:2402
msgid "Controlling Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de inspección de campo"
#: field.acpn.create_date.label:3468
msgid "Note Creation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Creación de Fecha/Hora"
#: field.atev.update_process.label:1354
msgid "Update Process"
@@ -6397,31 +6407,31 @@ msgstr "Proceso de actualización"
#: field.csc.region.label:898
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región"
#: field.atul.complete_time.label:1443
msgid "Event Complete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo Completo"
#: field.cfdfs.interface.label:10400
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfáz"
#: field.atevdef.message_template.label:1311
msgid "Message Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Mensaje"
#: class.mbp.label:7082
msgid "Payments: Brick-and-mortar"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: Ladrillo y mortero"
#: field.uvu.id.label:10240
msgid "URL ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID URL"
#: field.rccc.dewey.label:10752
msgid "Call Number Dewey/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Dewey/Prefijo"
#: field.acqfsrcat.amount.label:8179
msgid "Total Allocated from Funding Source"
@@ -6429,28 +6439,28 @@ msgstr "Total asignado por Fuente de Financiamiento"
#: class.rhcrpbap.label:10526
msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Retener/Relación Copia por bib y la recuperación de biblioteca"
#: field.aout.org_units.label:6309
msgid "Org Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades Organizativas"
#: field.uvu.ord.label:10247
msgid "Ordinal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Ordinal"
#: field.qfpd.function_id.label:9675 field.qxp.function_id.label:9711
#: field.xfunc.function_id.label:9919
msgid "Function ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función de ID"
#: field.acsbf.id.label:2401
msgid "Controlled Bib Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bib controlada campo ID"
#: field.atevdef.template.label:1305 class.rt.label:8969
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#: field.ccm.magnetic_media.label:1496
msgid "Magnetic Media"
@@ -6459,11 +6469,11 @@ msgstr "Medios magnéticos"
#: class.acqpl.label:8316 field.jub.picklist.label:8519
#: field.acqlih.picklist.label:8582
msgid "Selection List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de selección"
#: field.ssub.issuances.label:4800
msgid "Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Emisiones"
#: field.jub.item_count.label:8535 field.acqdfe.item_count.label:9205
#: field.acqlisum.item_count.label:10911
@@ -6473,7 +6483,7 @@ msgstr "Cuenta de Items"
#: field.vie.code.label:396
msgid "Error Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del error"
#: field.atev.run_time.label:1345
msgid "Run Time"
@@ -6481,23 +6491,23 @@ msgstr "Tiempo de ejecución"
#: field.sstr.routing_list_users.label:4923
msgid "Routing List Users"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento de usuarios"
#: field.acqftr.src_amount.label:7820
msgid "Source Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Cantidad"
#: field.crad.fixed_field.label:876 field.cmfpm.fixed_field.label:10064
msgid "Fixed Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo fijo"
#: field.uvu.verifications.label:10257
msgid "Verifications"
-msgstr ""
+msgstr "Verificaciones"
#: field.aur.publisher.label:7460
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: field.qxp.negate.label:9714 field.xbet.negate.label:9814
#: field.xbool.negate.label:9843 field.xcase.negate.label:9857
@@ -6507,19 +6517,19 @@ msgstr ""
#: field.xnull.negate.label:9966 field.xop.negate.label:9995
#: field.xser.negate.label:10011
msgid "Negate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Negar?"
#: class.csg.label:3389 field.cust.grp.label:3411
msgid "Settings Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Ajustes"
#: field.cmc.combined.label:2666
msgid "Combined?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Conjunto?"
#: field.sunit.active_date.label:5029 field.acp.active_date.label:6665
msgid "Active Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Activa Fecha/Hora"
#: field.auri.call_numbers.label:2890 field.bre.call_numbers.label:2956
msgid "Call Numbers"
@@ -6538,16 +6548,16 @@ msgstr "Tiempo Pedido"
#: field.acqf.balance_warning_percent.label:7995
#: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8237
msgid "Balance Warning Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia Equilibrio Porcentaje"
#: field.aur.max_fee.label:7453
msgid "Max Acceptable Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Max Cuota Aceptable"
#: class.sstr.label:4917 field.srlu.stream.label:4949
#: field.sitem.stream.label:5096
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo"
#: field.mrd.control_type.label:3727
msgid "Ctrl"
@@ -6555,24 +6565,24 @@ msgstr "Ctrl"
#: field.qxp.cast_type.label:9713 field.xcast.cast_type.label:9872
msgid "Cast Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo fundido"
#: class.ancihu.label:2234
msgid "Non-cataloged In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso en casa No-catalogados"
#: field.sdist.bind_unit_template.label:4850
msgid "Bind Unit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Unen Unidad"
#: field.cin.param_count.label:755
msgid "Required Parameter Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde de parámetros requeridos"
#: field.sasum.show_generated.label:5155 field.sbsum.show_generated.label:5181
#: field.sssum.show_generated.label:5208 field.sisum.show_generated.label:5235
msgid "Show Generated?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Generada?"
#: field.qxp.id.label:9700 field.xbet.id.label:9809 field.xbind.id.label:9824
#: field.xbool.id.label:9838 field.xcase.id.label:9852
@@ -6582,7 +6592,7 @@ msgstr ""
#: field.xnum.id.label:9975 field.xop.id.label:9988 field.xser.id.label:10006
#: field.xstr.id.label:10020 field.xsubq.id.label:10033
msgid "Expression ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de Expresión"
#: field.mbts.total_owed.label:2066 field.mbtslv.total_owed.label:2094
msgid "Total Owed"
@@ -6591,11 +6601,11 @@ msgstr "Total debido"
#: field.mbts.last_payment_ts.label:2064
#: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2092
msgid "Last Payment Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Última Hora Pago"
#: field.atul.async_output.label:1449
msgid "Event Async Output"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Salida Asíncrono"
#: class.rsr.label:9075
msgid "Simple Record"
@@ -6604,6 +6614,8 @@ msgstr "Registro simple"
#: class.rmocbbcol.label:11153
msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Abrir facturación de circulación mediante la circulación de Biblioteca y Ser "
+"propietario de Biblioteca"
#: field.asvr.answer.label:2283
msgid "Answer"
@@ -6611,7 +6623,7 @@ msgstr "Respuesta"
#: class.xcase.label:9850
msgid "Case Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Caso"
#: field.vii.status.label:281 field.viiad.status.label:334
#: field.sitem.status.label:5101 field.ahr.status.label:5534
@@ -6624,94 +6636,94 @@ msgstr "Estado"
#: field.rocit.patron_barcode.label:11114
msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del Patrón"
#: field.acqftr.dest_amount.label:7822
msgid "Destination Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de Destino"
#: field.cmfinm.field.label:770 field.czifm.metabib_field.label:1145
#: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2422 class.cmf.label:2686
#: field.cmfts.metabib_field.label:10708
msgid "Metabib Field"
-msgstr ""
+msgstr "El Campo Metabib"
#: field.uvs.search.label:10142
msgid "Search Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Limitaciones de la búsqueda"
#: field.cmrcsubfld.code.label:839
msgid "MARC Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Subcampo MARC"
#: class.mbts.label:2056
msgid "Billable Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de transacciones facturables"
#: field.acqfscred.id.label:7907
msgid "Credit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de crédito"
#: field.mrd.item_lang.label:3731
msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: field.cblvl.value.label:5292
msgid "Bib Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
#: field.mrd.id.label:3729
msgid "Descriptor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Descriptor"
#: class.cbrebt.label:1620
msgid "Bibliographic Record Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Cubo Registro bibliográfico"
#: class.vibtf.label:217
msgid "Import/Overlay Fields for Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición de campos para la eliminación"
#: field.chmw.item_age.label:1686 field.ccmw.item_age.label:1719
#: field.chmm.item_age.label:1773 field.ccmm.item_age.label:1827
msgid "Item Age <"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de Artículo <"
#: class.mravl.label:968
msgid "MVF Record Attribute Vectors"
-msgstr ""
+msgstr "MVF Registro de Atributos Vectores"
#: field.viiad.id.label:326 field.atevdef.id.label:1293
#: field.acqliad.id.label:8709 field.acqlimad.id.label:8724
#: field.acqligad.id.label:8744 field.acqliuad.id.label:8754
#: field.acqlipad.id.label:8767 field.acqlilad.id.label:8827
msgid "Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación definición"
#: class.aaactsc.label:11366
msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Circ-Archivados Patrón estadísticos Categoría Entradas"
#: class.erfcc.label:9169
msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento total de circulación, incluidos los anteriores"
#: field.qsf.id.label:9649
msgid "Subfield ID"
-msgstr ""
+msgstr "El subcampo ID"
#: field.aoupa.item_owning_lib.label:5362
msgid "Item Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Poseer elemento Lib"
#: field.rmsr.biblio_record.label:9045 field.rssr.biblio_record.label:9069
#: field.rsr.biblio_record.label:9099
msgid "Full Bibliographic record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro completo bibliográfica"
#: field.rccc.patron_id.label:10753
msgid "Patron Link"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Enlace"
#: field.vqbr.marc.label:416 field.vqar.marc.label:537
#: field.sre.marc.label:4730 field.jub.marc.label:8524
@@ -6725,31 +6737,31 @@ msgstr "Pedidos de reserva"
#: class.aihu.label:2220
msgid "In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En uso de la casa"
#: field.jub.lineitem_details.label:8537
msgid "Line Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del elemento de línea"
#: field.cmc.b_weight.label:2668
msgid "B Weight"
-msgstr ""
+msgstr "B Peso"
#: field.qsq.limit_count.label:9611
msgid "LIMIT count"
-msgstr ""
+msgstr "LIMITE de contaje"
#: field.aou.ill_address.label:5972
msgid "ILL Receiving Address"
-msgstr ""
+msgstr "ILL Reciben Dirección"
#: class.cbrebi.label:7162
msgid "Biblio Record Entry Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos"
#: class.atcol.label:1205
msgid "Trigger Environment Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de Medio Ambiente del colector"
#: field.rmsr.author.label:9040 field.rssr.author.label:9064
#: field.rsr.author.label:9085
@@ -6758,14 +6770,14 @@ msgstr "Autor (normalizado)"
#: field.vii.holdable.label:287 field.viiad.holdable.label:340
msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
#: field.circ.stop_fines_time.label:4065
#: field.combcirc.stop_fines_time.label:4138
#: field.acirc.stop_fines_time.label:4209
#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11049
msgid "Fine Stop Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Fina Fecha / Hora"
#: field.acn.copies.label:2842 field.acpl.copies.label:4611
msgid "Copies"
@@ -6773,19 +6785,19 @@ msgstr "Copias"
#: class.vie.label:394
msgid "Import/Overlay Error Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones de error de Importación/Overlay"
#: field.ssr.excluded.label:5409
msgid "Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Excluído"
#: field.uvu.scheme.label:10249
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
#: class.acqfap.label:8290
msgid "Fund Allocation Percent"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de fondos por ciento"
#: class.aou.label:5966
msgid "Organizational Unit"
@@ -6793,15 +6805,15 @@ msgstr "Unidad organizacional"
#: field.ancc.circ_time.label:6880 field.rccc.xact_start.label:10738
msgid "Circulation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de Fecha/Hora"
#: class.msefe.label:6188
msgid "Series Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de entrada de la serie"
#: field.ergbhu.id.label:9161
msgid "Bib ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Bib"
#: field.rmsr.issn.label:9044 field.rssr.issn.label:9068
#: field.rsr.issn.label:9092
@@ -6813,11 +6825,11 @@ msgstr "ISSN"
#: field.combahr.selection_depth.label:5872
#: field.aahr.selection_depth.label:5931
msgid "Item Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad Selección de artículos"
#: field.afscv.val.label:9531
msgid "Column Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Columna"
#: class.bresv.label:4431 field.bravm.reservation.label:4491
msgid "Reservation"
@@ -6825,15 +6837,15 @@ msgstr "Reserva"
#: field.rxpt.unvoided.label:9151
msgid "Unvoided Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Pagada No Viciada"
#: field.acqfdt.amount.label:8051
msgid "Total Debit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Total de Débito"
#: field.cam.code.label:2760
msgid "Audience Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Audiencia"
#: field.crahp.name.label:6796 field.crmf.name.label:6813
msgid "Rule Name"
@@ -6841,15 +6853,15 @@ msgstr "Nombre de la regla"
#: field.crad.composite.label:868
msgid "Composite attribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo compuesto?"
#: field.rlcd.last_delete_date.label:10449
msgid "Delete Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Fecha/Hora"
#: class.atevdef.label:1291
msgid "Trigger Event Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de Disparador"
#: field.cbt.default_price.label:7408
msgid "Default Price"
@@ -6857,70 +6869,70 @@ msgstr "Precio predeterminado"
#: class.acns.label:2802
msgid "Call Number/Volume Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Llamada/Sufijo Volumen"
#: field.uvuv.redirect_to.label:10341
msgid "Redirected To"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigido A"
#: field.amtr.fail_part.label:160
msgid "Failure Part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte Fracaso"
#: class.mbedm.label:3588
msgid "Combined Browse Entry Definition Map"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar Combinado Registro Definición Mapa"
#: class.xin.label:9928
msgid "In Expression"
-msgstr ""
+msgstr "En la Expresión"
#: field.atevdef.message_title.label:1312
msgid "Message Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Mensaje"
#: field.cbc.asset.label:11328
msgid "Applies to Items"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplica a productos"
#: field.acqie.billed_per_item.label:7644
msgid "Billed Cost per Item"
-msgstr ""
+msgstr "El costo facturado por artículo"
#: field.jub.claim_policy.label:8531 field.acqlih.claim_policy.label:8590
#: class.acqclp.label:9379
msgid "Claim Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Reclamación"
#: class.acqpron.label:7567
msgid "Provider Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Proveedor"
#: field.auoi.org_unit.label:721
msgid "Allowed Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org Permitido"
#: class.xcast.label:9865
msgid "Cast Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Conversión"
#: field.qfr.on_clause.label:9755
msgid "On Clause ID"
-msgstr ""
+msgstr "En Identificación Cláusula"
#: field.aalink.target.label:6269
msgid "Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Registro"
#: field.circ.duration.label:4052 field.combcirc.duration.label:4125
#: field.acirc.duration.label:4196 field.cnct.circ_duration.label:6280
#: field.rodcirc.duration.label:11037
msgid "Circulation Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Duración"
#: class.xfunc.label:9912
msgid "Function Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Función"
#: field.ahrn.body.label:5831
msgid "Body"
@@ -6928,15 +6940,15 @@ msgstr "Cuerpo"
#: field.acqft.name.label:11212
msgid "Fund Tag Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Nombre de Etiqueta"
#: class.ard.label:2540
msgid "Authority Record Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Descriptiva del Registro"
#: class.rs.label:9007
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea programada"
#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1830
#: field.circ.recurring_fine_rule.label:4061
@@ -6944,27 +6956,27 @@ msgstr ""
#: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4205 class.crrf.label:6605
#: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11046
msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Multa Recurrente"
#: field.atev.complete_time.label:1348
msgid "Complete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Completo"
#: class.acqda.label:9268
msgid "Debit Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución de débito"
#: class.ausp.label:3813
msgid "User Standing Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena Permanente de Usuario"
#: field.acqexr.id.label:7511
msgid "Exchange Rate ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Intercambio Tarifa"
#: class.vqbra.label:466
msgid "Queued Bib Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Atributo Bib Record"
#: field.aum.create_date.label:2109 field.auml.create_date.label:2132
#: field.aun.create_date.label:2154 field.sunit.create_date.label:5028
@@ -6974,7 +6986,7 @@ msgstr "Fecha/Hora de Creación"
#: class.acqafat.label:8116
msgid "All Fund Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Toda Asignación Total de la Caja"
#: field.atevparam.param.label:1368
msgid "Parameter Name"
@@ -6982,72 +6994,72 @@ msgstr "Nombre del parámetro"
#: class.smhc.label:5161
msgid "Materialized Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Materializado Código de Tenencia"
#: field.acqfa.allocator.label:8263 field.acqfap.allocator.label:8297
msgid "Allocating User"
-msgstr ""
+msgstr "La Asignación de Usuario"
#: field.afscv.id.label:9528
msgid "Column Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de columna ID"
#: class.acqfst.label:8082
msgid "Total Spent from Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastado de los fondos"
#: field.acqcl.lineitem_detail.label:9327
#: field.acrlid.lineitem_detail.label:10897
msgid "Lineitem Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle línea de pedido"
#: field.afs.classname.label:9514 field.qfr.class_name.label:9748
msgid "Class Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de clase"
#: class.pgpt.label:3772
msgid "Group Penalty Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de penalización de grupo"
#: class.vam.label:604
msgid "Queued Authority Record Match"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Autoridad de Registro Iguala"
#: field.acqfscred.effective_date.label:7912
msgid "Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Efectiva"
#: field.qfs.function_name.label:9663
msgid "Function Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la función"
#: class.actsc.label:6158
msgid "User Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Usuario Estadística"
#: class.auss.label:3892
msgid "User Saved Search"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario búsqueda guardada"
#: field.chddv.ceiling_date.label:3157
msgid "Ceiling Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Límite Máximo"
#: field.chmm.max_holds.label:1777
msgid "Max Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Max Sostiene"
#: class.ac.label:6124
msgid "Library Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de biblioteca"
#: field.aihu.staff.label:2225 field.ancihu.staff.label:2239
msgid "Recording Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de grabación"
#: field.acplo.id.label:4683
msgid "Location Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación ID del pedido"
#: field.aal.billing_address.label:3876 field.aou.billing_address.label:5969
msgid "Billing Address"
@@ -7055,72 +7067,74 @@ msgstr "Dirección de facturación"
#: field.aurt.label.label:7426
msgid "Type Label"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Etiqueta"
#: field.acqedim.jedi.label:8884
msgid "JEDI Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "JEDI Cuerpo del mensaje"
#: class.mg.label:6353
msgid "Grocery Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción de Comestibles"
#: field.cmsa.alias.label:2642
msgid "Alias (RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "Alias (RegExp)"
#: field.aur.phone_notify.label:7447
msgid "Phone Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por teléfono"
#: field.circ.parent_circ.label:4074 field.acirc.parent_circ.label:4218
msgid "Parent Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación de los padres"
#: field.qseq.child_query.label:9628
msgid "Child Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Infantil"
#: field.acqinv.shipper.label:7604
msgid "Shipper"
-msgstr ""
+msgstr "Transportista"
#: field.acqedi.vendcode.label:8849
msgid "Vendor Assigned Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del proveedor asignado"
#: field.cbho.shtime.label:2727
msgid "Copy Has Been Home At All Lately"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ha sido casa en todo Últimamente"
#: field.ahopl.usr_display_name.label:5729
msgid "User Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario visible"
#: field.sdist.supplement_summary.label:4857 class.sssum.label:5202
msgid "Supplemental Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Emisión Suplementario"
#: class.rmobbcol.label:11168
msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Equilibrio abierta la circulación mediante la circulación de Biblioteca y "
+"Ser propietario de Biblioteca"
#: field.ahr.notify_time.label:5559 field.ahopl.notify_time.label:5707
#: field.alhr.notify_time.label:5790
msgid "Notify Time"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar a Tiempo"
#: class.maa.label:3701
msgid "Account Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de cuentas"
#: class.ahr.label:5532
msgid "Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de Reserva"
#: field.bre.notes.label:2976
msgid "Non-MARC Record Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar Notas No-MARC"
#: field.acqpro.currency_type.label:7535 field.acqfs.currency_type.label:7881
msgid "Currency"
@@ -7128,39 +7142,39 @@ msgstr "Divisa"
#: class.rmocbbol.label:11129
msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir facturación Circulación por ser dueño de Biblioteca"
#: field.acqfap.fund_code.label:8295
msgid "Fund Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Fondo"
#: class.atevparam.label:1364
msgid "Trigger Event Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de provocar de parámetros"
#: field.acp.last_captured_hold.label:6700
msgid "Last Captured Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Último Asimiento Capturado"
#: field.bre.deleted.label:2961 field.acpl.deleted.label:4615
msgid "Is Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Esta borrado?"
#: class.accs.label:167
msgid "Circulation Chain Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Cadena Resumen"
#: field.sunit.circulate.label:5026 field.acp.circulate.label:6662
msgid "Can Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Pueden Circular"
#: class.acqlia.label:8658
msgid "Line Item Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Línea Atributo"
#: field.ccmw.grp.label:1708 field.ccmm.grp.label:1816 class.pgt.label:6826
msgid "Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Permisos"
#: field.ahr.id.label:5545 field.ahopl.id.label:5693 field.alhr.id.label:5778
#: field.ahrn.hold.label:5829 field.combahr.id.label:5860
@@ -7169,48 +7183,48 @@ msgstr ""
#: field.aufhil.hold.label:9562 field.aufhmxl.hold.label:9574
#: field.aufhol.hold.label:9592
msgid "Hold ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de la reserva"
#: field.mbts.last_billing_ts.label:2061
#: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2089
msgid "Last Billing Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Última Marca de tiempo de facturación"
#: class.xnull.label:9960
msgid "Null Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Nula"
#: field.rocit.dewey_block_tens.label:11089
msgid "Dewy Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Decenas de Rocío"
#: field.acqlia.lineitem.label:8661 field.acqdfa.lineitem.label:9243
#: field.acrlid.lineitem.label:10896 field.acqlisum.lineitem.label:10910
#: field.acqlisumi.lineitem.label:10931
msgid "Lineitem"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
#: field.bresv.cancel_time.label:4447
msgid "Cancel Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora Que Fue Cancelado"
#: field.aout.children.label:6301
msgid "Subordinate Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos subordinadas"
#: field.bre.fixed_fields.label:2957
msgid "Fixed Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Fijo"
#: field.chmw.ref_flag.label:1685 field.ccmw.ref_flag.label:1715
#: field.chmm.ref_flag.label:1772 field.ccmm.ref_flag.label:1823
#: field.act.ref.label:6761
msgid "Reference?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Referencia?"
#: field.rsr.external_uri.label:9098
msgid "External URI List (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista URI externa (normalizado)"
#: field.vii.owning_lib.label:277 field.viiad.owning_lib.label:331
#: field.vms.owner.label:630 field.atevdef.owner.label:1295
@@ -7231,124 +7245,124 @@ msgstr ""
#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11185
#: field.rmobbhol.owning_lib.label:11199
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: field.rocit.circ_lib_name.label:11101
msgid "Circ Lib Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Circ Lib"
#: field.actsc.usr_summary.label:6166 class.mus.label:6480
msgid "User Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del Usuario"
#: class.combahr.label:5848
msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado (Activo y Envejecido) Mantenga Solicitud"
#: field.amtr.success.label:159
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Satisfactorio"
#: field.circ.circ_staff.label:4049 field.combcirc.circ_staff.label:4122
#: field.acirc.circ_staff.label:4193 field.ancc.staff.label:6884
#: field.rodcirc.circ_staff.label:11034
msgid "Circulating Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal que circula"
#: class.asce.label:7187
msgid "Item Stat Cat Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Cat Stat Elemento"
#: field.cbc.actor.label:11329
msgid "Applies to Users"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplica a los usuarios"
#: field.mg.billings.label:6361
msgid "Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
#: field.aun.creator.label:2155
msgid "Creating Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de personal"
#: field.uvuv.res_time.label:10338
msgid "Result Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Resultado"
#: field.acqlid.recv_time.label:8681
msgid "Actual Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Recepción Real"
#: field.acpl.hold_verify.label:4605
msgid "Hold Capture Requires Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de retención requiere la verificación"
#: field.rccbs.last_payment_ts.label:10824
msgid "Last Payment Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última Fecha de Pago/Hora"
#: field.cuat.egroup.label:3322
msgid "Activity Group"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad del Grupo"
#: class.ccbn.label:6997
msgid "Copy Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Cubo Nota"
#: field.sunit.copy_number.label:5027 field.acp.copy_number.label:6663
msgid "Copy Number on Volume"
-msgstr ""
+msgstr "El número de copias en el Volumen"
#: field.mbts.last_payment_type.label:2065
#: field.mbtslv.last_payment_type.label:2093
#: field.rccbs.last_payment_type.label:10826
msgid "Last Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Último tipo de pago"
#: field.brsrc.id.label:4320
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del recurso"
#: class.mgp.label:6532
msgid "Goods Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Por Beneficios"
#: field.rmsr.isbn.label:9043 field.rssr.isbn.label:9067
#: field.rsr.isbn.label:9091
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: field.scap.pattern_code.label:4759
msgid "Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Patrón"
#: field.au.first_given_name.label:3239 field.stgu.first_given_name.label:9437
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nombre"
#: field.acqfsum.combined_balance.label:8244
msgid "Remaining Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Restante"
#: field.acqpa.post_code.label:7723
msgid "Post Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
#: field.vmsp.svf.label:652
msgid "Coded Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Codificado"
#: field.ctcl.id.label:10670 field.cmcts.ts_config.label:10684
#: field.cmfts.ts_config.label:10709
msgid "Text Search Config"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de texto Config"
#: field.atc.source_send_time.label:2258
#: field.artc.source_send_time.label:7247
#: field.ahtc.source_send_time.label:7282
#: field.iatc.source_send_time.label:10964
msgid "Send Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Fecha/Hora"
#: field.vii.barcode.label:289 field.viiad.barcode.label:342
#: field.brsrc.barcode.label:4324 field.sunit.barcode.label:5021
@@ -7356,31 +7370,31 @@ msgstr ""
#: field.acqlid.barcode.label:8679 field.stgc.barcode.label:9457
#: field.rocit.barcode.label:11087
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
#: field.bresv.pickup_time.label:4448
msgid "Pickup Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Recogida"
#: field.rccc.dewey_block_tens.label:10763
msgid "Dewey Block - Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Dewey - Decenas"
#: field.acqfs.credits.label:7885
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos"
#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3270
msgid "Open Billable Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones facturables abiertas"
#: field.rsr.genre.label:9095
msgid "Genres (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Géneros (Normalizado)"
#: field.acqf.spent_balance.label:8006
msgid "Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio Pasado"
#: field.bresv.target_resource_type.label:4454
msgid "Target Resource Type"
@@ -7388,329 +7402,329 @@ msgstr "Tipo de recurso del objetivo"
#: field.pgt.parent.label:6832
msgid "Parent Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo principal"
#: class.acqscle.label:9363
msgid "Serial Claim Event"
-msgstr ""
+msgstr "Siniestro en serie"
#: field.crad.joiner.label:871 field.acsaf.joiner.label:2379
msgid "Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Ensamblador"
#: field.acqofscred.id.label:7937
msgid "Ordered Fund Src ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo ordenada Src ID"
#: field.vmp.strip_spec.label:200
msgid "Remove Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Retire Especificación"
#: field.acqlid.id.label:8676
msgid "Item Detail ID"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Detalle ID"
#: field.cmc.d_weight.label:2670
msgid "D Weight"
-msgstr ""
+msgstr "D Peso"
#: field.acqpro.id.label:7532
msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "identificación del proveedor"
#: class.qsi.label:9779
msgid "Select Item"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar elemento"
#: field.cmrtm.type_val.label:10423
msgid "Type Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de valor"
#: class.aoucd.label:3091 field.aou.closed_dates.label:5983
msgid "Closed Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de Cierre"
#: field.actsce.value.label:6433 field.rsce1.value.label:10784
#: field.rsce2.value.label:10795 field.aaactsc.value.label:11371
#: field.aaasc.value.label:11383
msgid "Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor entrada"
#: class.cin.label:749
msgid "Indexing Normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizador de Indexación"
#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4157
#: field.acirc.copy_circ_lib.label:4231
msgid "Copy Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Circulante Biblioteca"
#: field.ssr.checked.label:5406
msgid "Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Marcado"
#: field.acqclt.id.label:9284
msgid "Claim Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar ID del modelo"
#: field.vbq.item_attr_def.label:375
msgid "Item Import Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de artículos definición del atributo"
#: field.acp.id.label:6677 field.erfcc.id.label:9171 field.rlc.id.label:10654
#: field.circbyyr.copy.label:11013 field.rocit.id.label:11085
#: field.hasholdscount.id.label:11445
msgid "Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la copia"
#: field.atev.target.label:1342
msgid "Target ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de destino"
#: class.acsbfmfm.label:2418
msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la autoridad bib campo a campo Metabib Mapa"
#: field.cbc.padding_end.label:11327
msgid "Padding At End"
-msgstr ""
+msgstr "El relleno en el fin"
#: class.cfdi.label:10369
msgid "FilterDialog Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de diálogo de interfaz"
#: field.aur.author.label:7457 field.acqii.author.label:7680
#: field.acqpoi.author.label:8485 field.rocit.author.label:11083
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: class.rmsr.label:9032
msgid "Fast Simple Record Extracts"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidos simples extractos de registro"
#: field.ahr.cancel_cause.label:5567 field.ahopl.cancel_cause.label:5715
#: field.alhr.cancel_cause.label:5798 field.combahr.cancel_cause.label:5880
#: field.aahr.cancel_cause.label:5939
msgid "Cancelation cause"
-msgstr ""
+msgstr "Causa la cancelación"
#: field.viiad.keep.label:330
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar"
#: field.bre.tcn_source.label:2970 field.rmsr.tcn_source.label:9037
#: field.rssr.tcn_source.label:9061 field.rsr.tcn_source.label:9081
msgid "TCN Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente TCN"
#: field.aur.mentioned.label:7463
msgid "Mentioned In"
-msgstr ""
+msgstr "Mencionado en"
#: field.artc.dest.label:7240 field.ahtc.dest.label:7275
msgid "Destination Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de destino"
#: field.acqcle.id.label:9337 field.acqscle.id.label:9365
msgid "Claim Event ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Evento ID"
#: field.atevdef.group_field.label:1304
msgid "Processing Group Context Field"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Tratamiento de Contexto Campo"
#: field.rocit.pubdate.label:11084
msgid "Pubdate"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdate"
#: field.uvu.item.label:10242
msgid "Container Item"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de artículos"
#: field.rccc.copy_id.label:10740
msgid "Copy Link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el enlace"
#: class.acqphsm.label:8797
msgid "Provider Holding Subfield Map"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de la explotación agrícola del subcampo Mapa"
#: field.ssub.distributions.label:4799
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: field.asvq.question.label:2033 field.asvr.question.label:2287
#: field.asva.question.label:6856
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
#: class.acqfet.label:8065
msgid "Total Fund Encumbrance"
-msgstr ""
+msgstr "Gravamen Total del Fondo"
#: field.atc.source.label:2256 field.sre.source.label:4731
#: field.iatc.source.label:10963
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
#: class.msfe.label:6593
msgid "Subject Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Sujeto"
#: field.sdist.unit_label_prefix.label:4851
msgid "Unit Label Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta de unidad"
#: field.circ.opac_renewal.label:4058 field.combcirc.opac_renewal.label:4131
#: field.acirc.opac_renewal.label:4202 field.rodcirc.opac_renewal.label:11043
msgid "OPAC Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación OPAC"
#: field.rccbs.barcode.label:10814
msgid "User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del usuario"
#: field.acpl.label_prefix.label:4612
msgid "Label Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta"
#: field.acqpro.default_claim_policy.label:7547
msgid "Default Claim Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamación por defecto"
#: field.sasum.summary_type.label:5151
msgid "Summary Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Sumario"
#: field.qsi.id.label:9781
msgid "Select Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione ID de artículo"
#: field.auch.checkin_time.label:4274
msgid "Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
#: field.acqie.inv_item_count.label:7641
msgid "Invoice Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de elementos de la factura"
#: class.ccpbt.label:1544
msgid "Copy Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Copia Cubo"
#: field.scap.subscription.label:4753 class.ssub.label:4791
#: field.ssubn.subscription.label:4825 field.sdist.subscription.label:4844
#: field.siss.subscription.label:4984
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción"
#: field.afs.name.label:9515
msgid "Fieldset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Campos"
#: field.acqlia.order_ident.label:8666
msgid "Order Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Orden Identificador"
#: field.mrd.bib_level.label:3724
msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl"
#: field.mravl.vlist.label:971
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vector"
#: field.acqda.id.label:9270
msgid "Debit Attribution ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución de Débito ID"
#: field.ahr.request_time.label:5552 field.ahopl.request_time.label:5700
#: field.alhr.request_time.label:5783 field.combahr.request_time.label:5866
#: field.aahr.request_time.label:5925 field.aur.request_date.label:7451
msgid "Request Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud Fecha/Hora"
#: class.acqliuad.label:8752
msgid "Line Item User Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de posición del usuario la definición del atributo"
#: field.rccbs.xact_finish.label:10818
msgid "Transaction End Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de transacción Fecha/Hora"
#: class.aoc.label:6557
msgid "Open Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación abierta"
#: field.rmsr.title.label:9039 field.rssr.title.label:9063
#: field.rsr.title.label:9083
msgid "Title Proper (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Título propiamente dicho (normalizado)"
#: field.aihu.use_time.label:2226 field.ancihu.use_time.label:2240
msgid "Use Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Fecha/Hora"
#: field.qcb.result.label:9734
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#: field.mcrp.accepting_usr.label:6228 field.mwp.accepting_usr.label:6509
#: field.mgp.accepting_usr.label:6534 field.mckp.accepting_usr.label:6627
msgid "Accepting Staff Member"
-msgstr ""
+msgstr "La aceptación de un miembro del personal"
#: field.aal.id.label:3863
msgid "Address Alert ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ID de Alerta"
#: field.abaafm.axis.label:2486
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje"
#: class.rodcirc.label:11028
msgid "Overdue Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Vencida"
#: field.bre.active.label:2958
msgid "Is Active?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está Activa?"
#: field.actsc.allow_freetext.label:6171
msgid "Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto libre"
#: field.ausp.stop_date.label:3821
msgid "Stop Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
#: field.aua.pending.label:3854
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
#: field.acqftr.src_fund.label:7819
msgid "Source Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Fuente"
#: field.auch.xact_start.label:4276
msgid "Checkout Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Salida"
#: class.au.label:3211
msgid "ILS User"
-msgstr ""
+msgstr "ILS Usuario"
#: field.acqpro.phone.label:7545 field.acqpc.phone.label:7758
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
#: field.acqedim.create_time.label:8878
msgid "Time Created"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de creación"
#: field.bre.quality.label:2968
msgid "Overall Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad General"
#: field.csc.active.label:900 field.ccmlsm.active.label:1912
#: field.auri.active.label:2888 field.au.active.label:3224
@@ -7719,15 +7733,15 @@ msgstr ""
#: field.acqf.active.label:7994 field.acqfsum.active.label:8236
#: field.cbc.active.label:11321
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
#: field.bram.value.label:4406
msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del atributo"
#: field.atevdef.repeat_delay.label:1310
msgid "Event Repeatability Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de repetición de retardo"
#: field.acqf.year.label:7989 field.acqfsum.year.label:8231
#: field.circbyyr.year.label:11015
@@ -7736,94 +7750,94 @@ msgstr "Año"
#: field.circbyyr.count.label:11014
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: class.atul.label:1392
msgid "Action Trigger User Log"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de Provocar Registro de Usuario"
#: field.ahrn.staff.label:5834
msgid "Staff?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Personal?"
#: field.cmc.restrict.label:2665 field.cmf.restrict.label:2700
msgid "Restrict?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Restringir?"
#: field.atb.ws.label:3359
msgid "Owning Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de la estación de trabajo"
#: field.mbts.total_paid.label:2067 field.mbtslv.total_paid.label:2095
#: field.rccbs.total_paid.label:10821
msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
#: field.chmm.strict_ou_match.label:1759
msgid "Strict OU matches?"
-msgstr ""
+msgstr "Estricta OU coincide?"
#: class.ccb.label:6981
msgid "Copy Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Copia del Cubo"
#: field.qsi.column_alias.label:9785
msgid "Column Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de columna"
#: class.czifm.label:1138
msgid "Z39.50 Index Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 Indice de mapas campo"
#: field.aur.email_notify.label:7448
msgid "Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por email"
#: field.mcrp.payment.label:6236 field.mwp.payment.label:6516
#: field.mgp.payment.label:6541 field.mckp.payment.label:6636
msgid "Payment link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de pago"
#: field.acpl.holdable.label:4604
msgid "Is Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede retener?"
#: field.cmcts.always.label:10689
msgid "Always Apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar siempre?"
#: field.rccc.patron_city.label:10757
msgid "Patron City"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de la ciudad"
#: class.aur.label:7439
msgid "User Purchase Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de compra de usuario"
#: field.asva.responses.label:6853
msgid "Responses using this Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Las respuestas que utilizan esta respuesta"
#: class.chmw.label:1668
msgid "Hold Matrix Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga matriz de pesos"
#: class.xisnull.label:9945
msgid "IS NULL Expression"
-msgstr ""
+msgstr "ES NULO Expresión"
#: field.ssub.expected_date_offset.label:4798
msgid "Expected Date Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Prevista Offset"
#: field.rmsr.publisher.label:9041 field.rssr.publisher.label:9065
#: field.rsr.publisher.label:9086
msgid "Publisher (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Editorial (normalizado)"
#: field.ccmm.grace_period.label:1834
msgid "Grace Period Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar Período de gracia"
#: field.auch.due_date.label:4275 field.rocit.due_date.label:11113
msgid "Due Date"
@@ -7831,55 +7845,55 @@ msgstr "Fecha de vencimiento"
#: field.aum.id.label:2112 field.auml.id.label:2135
msgid "Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del mensaje"
#: field.acqpro.edi_default.label:7540
msgid "EDI Default"
-msgstr ""
+msgstr "EDI Predeterminado"
#: field.mb.id.label:7312
msgid "Billing ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Cobro"
#: field.aalink.source.label:6268
msgid "Source Record"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de registros"
#: field.cmrcfld.mandatory.label:815 field.cmrcsubfld.mandatory.label:842
msgid "Mandatory?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Obligatorio?"
#: field.vmsp.id.label:648
msgid "Match Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de ajuste de ID"
#: field.acqpoh.audit_id.label:8411 field.acqlih.audit_id.label:8573
msgid "Audit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de auditoría"
#: field.scap.end_date.label:4757 field.ssub.end_date.label:4796
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: class.brsrc.label:4318 field.bram.resource.label:4404
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5363
msgid "Hold Pickup Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Pickup Lib"
#: field.cam.value.label:2762
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia"
#: field.vii.circ_as_type.label:291 field.viiad.circ_as_type.label:344
msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Como circular Tipo MARC"
#: field.acqpo.lineitem_count.label:8381
msgid "Line Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de líneas de artículos"
#: field.au.reservations.label:3274
msgid "Reservations"
@@ -7888,96 +7902,98 @@ msgstr "Reservas"
#: class.rmocbbhol.label:11181
msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
msgstr ""
+"Abrir facturación Circulación por Usuario Inicio Library y la Biblioteca "
+"Poseer"
#: field.vii.import_time.label:276 field.vqbr.import_time.label:415
#: field.vqar.import_time.label:536
msgid "Import Time"
-msgstr ""
+msgstr "Importar hora"
#: field.pgpt.threshold.label:3777
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral"
#: field.rccbs.billing_location.label:10808
msgid "Billing Location Link"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación Lugar Vincular"
#: class.aba.label:2458
msgid "Authority Browse Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Navegar Eje"
#: field.au.evening_phone.label:3236 field.stgu.evening_phone.label:9441
msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Nocturno"
#: field.acqedim.remote_file.label:8877
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo"
#: field.accs.last_renewal_workstation.label:176
msgid "Last Renewal Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Última renovación de estaciones de trabajo"
#: field.ccraed.definition.label:917
msgid "Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
#: field.pgt.name.label:6831
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Grupo"
#: class.acqpca.label:7780
msgid "Provider Contact Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Proveedor de Contacto"
#: field.chmw.item_circ_ou.label:1676 field.chmm.item_circ_ou.label:1764
msgid "Item Circ Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de la biblioteca Circ"
#: field.mckp.xact.label:6635
msgid "Transaction link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de transacción"
#: field.acqfsrcb.amount.label:8189
msgid "Balance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Excedente"
#: field.vmp.add_spec.label:198
msgid "Add Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Especificación"
#: class.vqara.label:583
msgid "Queued Authority Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Autoridad de registro de atributos"
#: class.acqfsrcat.label:8176
msgid "Total Allocation to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación total de Fuente de fondos"
#: field.aur.location.label:7461
msgid "Publication Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de la publicación"
#: field.acqcr.keep_debits.label:8349
msgid "Keep Debits?"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga débitos?"
#: field.ateo.create_time.label:1169 field.acn.create_date.label:2843
msgid "Create Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fecha/Hora"
#: field.au.super_user.label:3258
msgid "Is Super User"
-msgstr ""
+msgstr "Es Super Usuario"
#: field.cmfpm.rec_type.label:10066
msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
#: field.vqbr.attributes.label:423 field.vqar.attributes.label:543
#: field.mra.attrs.label:1002
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
#: field.qxp.parenthesize.label:9702 field.xbet.parenthesize.label:9810
#: field.xbind.parenthesize.label:9825 field.xbool.parenthesize.label:9839
@@ -7989,52 +8005,52 @@ msgstr ""
#: field.xser.parenthesize.label:10007 field.xstr.parenthesize.label:10021
#: field.xsubq.parenthesize.label:10034
msgid "Is Parenthesized"
-msgstr ""
+msgstr "Es parentizadas"
#: field.rccc.patron_zip.label:10758
msgid "Patron ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Código Postal"
#: field.brt.resource_attrs.label:4298 field.aou.rsrc_attrs.label:5996
msgid "Resource Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de Recursos"
#: field.uvva.finish_time.label:10299
msgid "Finish Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Finalización"
#: field.brt.elbow_room.label:4296
msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Inter-reserva y de intervalo inter-circulación"
#: field.rsr.name_subject.label:9096
msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los Nombres de Sujetos (normalizada)"
#: field.asc.checkout_archive.label:6111
#: field.actsc.checkout_archive.label:6169
msgid "Checkout Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Archivo"
#: class.acqedim.label:8873
msgid "EDI Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje Electrónico"
#: field.atevdef.params.label:1316
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros"
#: field.ahn.id.label:4574
msgid "Notification ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de notificación"
#: field.acsaf.display_sf_list.label:2370
msgid "Subfield List for Display"
-msgstr ""
+msgstr "Lista subcampo de visualización"
#: field.cmf.search_field.label:2695
msgid "Search Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de búsqueda"
#: field.sre.editor.label:4727 field.siss.editor.label:4981
#: field.sitem.editor.label:5092 field.act.editor.label:6749
@@ -8043,53 +8059,53 @@ msgstr ""
#: field.acqpon.editor.label:8451 field.jub.editor.label:8530
#: field.acqlih.editor.label:8578 field.acqlin.editor.label:8645
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: field.qsq.having_clause.label:9610
msgid "HAVING Clause"
-msgstr ""
+msgstr "TENER Cláusula"
#: class.ccmw.label:1699
msgid "Circ Matrix Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Pesos Circ Matrix"
#: class.afr.label:6251
msgid "Full Authority Record"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro Completo"
#: field.atul.target_circ.label:1450
msgid "Target Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de destino"
#: field.acqclpa.action_interval.label:9403
msgid "Action Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo Acción"
#: field.au.dob.label:3234 field.rud.dob.label:9109 field.stgu.dob.label:9443
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
#: field.aua.country.label:3843 field.aal.country.label:3873
#: field.acqpa.country.label:7719 field.acqpca.country.label:7784
#: field.stgma.country.label:9472 field.stgba.country.label:9488
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: field.bre.creator.label:2960
msgid "Record Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador de Registros"
#: field.acqedim.edi.label:8883
msgid "EDI Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo del mensaje EDI"
#: field.cwa.id.label:1734
msgid "Assoc ID"
-msgstr ""
+msgstr "Assoc ID"
#: class.qfpd.label:9672
msgid "Function Parameter Definition"
-msgstr ""
+msgstr "La función del parámetro Definición"
#: field.acqpron.create_time.label:7572 field.acqpl.create_time.label:8322
#: field.acqpo.create_time.label:8368 field.acqpon.create_time.label:8449
@@ -8101,44 +8117,44 @@ msgstr "Hora de creación"
#: field.acqlid.collection_code.label:8689
#: field.acqdfe.collection_code.label:9210
msgid "Collection Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de la colección"
#: field.acqfat.amount.label:8034 field.acqafat.amount.label:8119
msgid "Total Allocation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total de la asignación"
#: field.sdist.bind_call_number.label:4849
msgid "Bind Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada enlazar"
#: field.atevdef.reactor.label:1298 field.atul.reactor.label:1436
msgid "Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Reactor"
#: field.cmf.weight.label:2693
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
#: class.mbt.label:6395 field.mp.xact.label:7052 field.mbp.xact.label:7089
#: field.mndp.xact.label:7121 field.mdp.xact.label:7145
msgid "Billable Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción Facturable"
#: field.aou.parent_ou.label:5976
msgid "Parent Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizada matriz"
#: field.au.photo_url.label:3252
msgid "Photo URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la foto"
#: class.mp.label:7045
msgid "Payments: All"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: Todos"
#: field.acqf.allocation_total.label:8001
msgid "Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Dotación total"
#: field.asv.questions.label:5415
msgid "Questions"
@@ -8146,11 +8162,11 @@ msgstr "Preguntas"
#: field.atevdef.env.label:1315
msgid "Environment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de entorno"
#: field.acqftr.dest_fund.label:7821
msgid "Destination Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de destino"
#: field.qxp.parent_expr.label:9703 field.qcb.parent_expr.label:9731
#: field.xbet.parent_expr.label:9811 field.xbind.parent_expr.label:9826
@@ -8162,296 +8178,296 @@ msgstr ""
#: field.xop.parent_expr.label:9990 field.xser.parent_expr.label:10008
#: field.xstr.parent_expr.label:10022 field.xsubq.parent_expr.label:10035
msgid "Parent Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de los padres"
#: class.acnp.label:2821
msgid "Call Number/Volume Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada/Prefijo de volumen"
#: field.cmfpm.start_pos.label:10067 field.cmpcsm.start_pos.label:10097
msgid "Start Postion"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de salida"
#: field.qfr.function_call.label:9750
msgid "Function Call ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de llamada Función"
#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2421
msgid "Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Campo"
#: field.mckp.check_number.label:6631
msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique el Número"
#: field.au.ident_value.label:3244
msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación primaria"
#: field.aur.cancel_reason.label:7465 class.acqcr.label:8343
#: field.acqpo.cancel_reason.label:8377 field.acqpoh.cancel_reason.label:8425
#: field.jub.cancel_reason.label:8532 field.acqlih.cancel_reason.label:8591
#: field.acqlid.cancel_reason.label:8690
msgid "Cancel Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Razón"
#: class.uvva.label:10287
msgid "URL Verification Attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Intento URL Verificación"
#: field.mrd.char_encoding.label:3726
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de caracteres"
#: field.acqcle.event_date.label:9340 field.acqscle.event_date.label:9368
msgid "Event Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del evento"
#: field.erfcc.circ_count.label:9172
msgid "Total Circulation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento total de Circulación"
#: field.au.money_summary.label:3269
msgid "Money Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Dinero"
#: field.sdist.receive_call_number.label:4847
msgid "Receive Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Número de Llamada"
#: field.aua.street1.label:3848 field.aal.street1.label:3868
#: field.acqpca.street1.label:7789 field.stgma.street1.label:9467
#: field.stgba.street1.label:9483
msgid "Street (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Calle (1)"
#: field.ahrcc.label.label:7223
msgid "Cause Label"
-msgstr ""
+msgstr "Causa Etiqueta"
#: field.ocirccount.overdue.label:3992 field.ocirclist.overdue.label:4034
msgid "Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasado"
#: field.qcb.condition.label:9733
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condición"
#: class.puopm.label:7031
msgid "User Object Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso de objeto de mapa"
#: field.circ.stop_fines.label:4064 field.combcirc.stop_fines.label:4137
#: field.acirc.stop_fines.label:4208 field.rodcirc.stop_fines.label:11048
msgid "Fine Stop Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo Fina Detener"
#: field.ssubn.alert.label:4829 field.sdistn.alert.label:4891
#: field.sin.alert.label:5139
msgid "Alert?"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta?"
#: field.sunit.ref.label:5045 field.acp.ref.label:6682
msgid "Is Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Es Referencia"
#: class.rhrr.label:9125
msgid "Hold Request Record"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de solicitud de registro"
#: class.aurt.label:7423
msgid "User Purchase Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de solicitud de tipo compra"
#: class.ccs.label:3794 field.sunit.status.label:5046
#: field.acp.status.label:6683
msgid "Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia"
#: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:10918
#: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:10939
msgid "Encumbrance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Gravamen"
#: class.auact.label:3335
msgid "User Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de Usuario"
#: field.atevdef.opt_in_setting.label:1309
msgid "Opt-In Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In Tipo del Ajuste"
#: field.rmobbol.balance.label:11146 field.rmobbcol.balance.label:11173
#: field.rmobbhol.balance.label:11201
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance"
#: field.acqclpa.claim_policy.label:9402
msgid "Claim Policy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Política de Identificación"
#: field.au.standing_penalties.label:3219
msgid "Standing Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Las sanciones de pie"
#: class.acqct.label:7493 field.acqf.currency_type.label:7990
#: field.acqfsum.currency_type.label:8232
msgid "Currency Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Moneda"
#: field.aout.can_have_users.label:6302
msgid "Can Have Users?"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios pueden tener?"
#: field.cfgm.exclude.label:11416
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir"
#: field.rsr.summary.label:9090
msgid "Summary (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen (normalizado)"
#: field.actsce.owner.label:6431 field.asce.owner.label:7190
#: field.rsce1.owner.label:10783 field.rsce2.owner.label:10794
msgid "Entry Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada propietario"
#: field.jub.attributes.label:8536
msgid "Descriptive Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Los atributos descriptivos"
#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:6952
msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de texto"
#: field.artc.prev_dest.label:7250 field.ahtc.prev_dest.label:7285
msgid "Prev Destination Library"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior destino de biblioteca"
#: field.cin.func.label:754
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Función"
#: field.cust.opac_visible.label:3412
msgid "OPAC/Patron Visible"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC/Patrón visible"
#: class.xex.label:9897
msgid "Exists Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Existe Expresión"
#: field.aur.volume.label:7456
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen"
#: field.siss.edit_date.label:4983 field.sitem.edit_date.label:5094
#: field.act.edit_date.label:6751 field.rocit.edit_date.label:11098
msgid "Edit Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha"
#: field.acqlin.alert_text.label:8647
msgid "Alert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de Alerta"
#: field.cmpctm.ptype_key.label:10081 field.cmpcsm.ptype_key.label:10095
msgid "Type Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave"
#: field.accs.num_circs.label:170
msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
#: field.chdd.ceiling_date.label:3137
msgid "Current Ceiling Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha actual techo"
#: field.ocirccount.lost.label:3993 field.ocirclist.lost.label:4035
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
#: field.ccls.items_out.label:1888
msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
#: class.aouct.label:6036
msgid "Org Unit Custom Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de árbol personalizado"
#: class.aoup.label:5388
msgid "Org Unit Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de Proximidad"
#: field.acqlimad.remove.label:8729 field.acqlipad.remove.label:8773
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
#: field.bre.authority_links.label:2985
msgid "Authority Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de autoridad"
#: class.asfg.label:5482
msgid "Search Filter Group"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de Búsqueda Grupo"
#: field.at.code.label:2440
msgid "Thesaurus Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Tesauro"
#: field.uvus.urls.label:10205
msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
#: field.acp.aged_circulations.label:6691
msgid "Aged (patronless) Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Viejos (patronless) Circulaciones"
#: class.qcb.label:9728
msgid "Case Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Caso de Rama"
#: field.circ.recurring_fine.label:4060
#: field.combcirc.recurring_fine.label:4133
#: field.acirc.recurring_fine.label:4204
#: field.rodcirc.recurring_fine.label:11045
msgid "Recurring Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de la multa que se repite"
#: field.asv.end_date.label:5418
msgid "Survey End Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta Fecha/Hora"
#: field.mg.xact_start.label:6360
msgid "Transaction Start Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora de inicio de transacciones"
#: field.bresv.target_resource.label:4455
msgid "Target Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso de destino"
#: field.aufhml.min.label:9553
msgid "Min Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Circuito Min"
#: field.acqliad.ident.label:8712 field.acqlimad.ident.label:8728
#: field.acqligad.ident.label:8748 field.acqliuad.ident.label:8758
#: field.acqlipad.ident.label:8772 field.acqlilad.ident.label:8830
msgid "Is Identifier?"
-msgstr ""
+msgstr "Es Identificador?"
#: field.qdt.datatype_name.label:9639
msgid "Datatype Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Tipo de Datos"
#: field.aiit.blanket.label:1515
msgid "Blanket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cobija?"
#: field.circ.renewal_remaining.label:4062
#: field.combcirc.renewal_remaining.label:4135
#: field.acirc.renewal_remaining.label:4206
#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11047
msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
#: field.mb.void_time.label:7314
msgid "Void Timestamp"
@@ -8459,7 +8475,7 @@ msgstr "Anular Estampilla de Tiempo"
#: field.acqmapinv.invoice.label:11306
msgid "Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la factura"
#: field.au.billable_transactions.label:3268
msgid "Billable Transactions"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
index a0fc7f5..9e26c88 100644
--- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
+++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: Teromene <teromene at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: class.stgu.label:9428
msgid "User Stage"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: field.aws.toolbars.label:1475
msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre d'outils"
+msgstr "Barres d'outils"
#: field.atev.add_time.label:1344
msgid "Add Time"
diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
index f0f4889..415c10d 100644
--- a/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514
msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
-msgstr "El container_copy_bucket solicitado no fue encontrado"
+msgstr "No se encontró la container_copy_bucket solicitado"
#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "el permission_perm_list requerido no ha sido encontrado"
#: 1213.PATRON_BARRED:88
msgid "The patron is barred"
-msgstr "No se tiene acceso al patrón."
+msgstr "El patrón es prohibido."
#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586
msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
"You did not create this URL Verify session, so you cannot change it. You "
"may be able to clone it."
msgstr ""
+"Usted no creo este URL Compruebe sesión, por lo que no se puede modificar. "
+"Es posible que pueda clonarlo."
#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424
msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
@@ -85,6 +87,8 @@ msgid ""
"The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-"
"encumber a fund."
msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitada no se puede activar porque sería demasiado "
+"gravar un fondo."
#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598
msgid "The requested vandelay.import_item was not found"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "el acq.funding_source_dedit requerido no ha sido encontrado"
#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574
msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_open_circ_count_by_circ_mod solicitado"
#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418
msgid "The requested actor_card was not found"
@@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "el metabib_subject_field_entry requerido no ha sido encontrado"
#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749
msgid "A bib record queue with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cola de registro bib con el mismo nombre ya existe"
#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687
#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690
@@ -126,12 +130,15 @@ msgstr "el acq_lineitem_attr requerido no ha sido encontrado"
msgid ""
"A refund greater than the negative balance on a transaction was provided"
msgstr ""
+"Se proporcionó un mayor reembolso que el saldo negativo en una transacción"
#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the "
"object was not found."
msgstr ""
+"Alguien ha intentado recuperar un objeto de tránsito del sistema y no se "
+"encontró el objeto."
#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272
msgid "The requested action_survey_response was not found"
@@ -146,22 +153,24 @@ msgid ""
"A copy needs to be routed to a different location The destination location "
"will be specified by an 'org' key within the event object"
msgstr ""
+"Una copia debe ser encaminado a una ubicación diferente La ubicación de "
+"destino se especifica mediante una tecla 'org' dentro del objeto de evento"
#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317
msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_circ_duration solicitado"
#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472
msgid "The requested action_open_circulation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_open_circulation solicitado"
#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331
msgid "The requested metabib_full_rec was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_full_rec solicitado"
#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238
msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar TCN que no choquen con los registros existentes"
#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895
msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
@@ -169,15 +178,15 @@ msgstr "El ejmplar solicitado está en la estantería de apartados"
#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776
msgid "The attempt to write to the DB failed"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de escribir en la base de datos no"
#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343
msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_keyword_field_entry solicitado"
#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296
msgid "The requested config_audience_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_audience_map solicitado"
#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:948 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:951
#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:954
@@ -187,6 +196,7 @@ msgstr "El servidor fuera de linea no está configurado correctamente"
#: 1001.NO_SESSION:31
msgid "User login session has either timed out or does not exist"
msgstr ""
+"Sesión de inicio de sesión del usuario ha caducado ya sea o no existe"
#: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808
msgid "An invalid credit card number has been supplied."
@@ -194,15 +204,15 @@ msgstr "Se ha proporcionado un número de tarjeta de crédito no válido"
#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702
msgid "The requested config_billing_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_billing_type solicitado"
#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636
msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_encumbrance_total solicitado"
#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246
msgid "The requested actor_workstation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_workstation solicitado"
#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145
msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting"
@@ -213,14 +223,16 @@ msgid ""
"The given circulation is not in a standard status or the circulation was "
"never fully closed properly"
msgstr ""
+"La circulación dado no está en un estado estándar o la circulación no se "
+"cerró completamente correctamente"
#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648
msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit_total solicitado"
#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675
msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_detail solicitado"
#: 1223.PATRON_NO_PHONE:127
msgid "The user does not have a valid phone number assigned"
@@ -231,6 +243,7 @@ msgid ""
"Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not "
"found"
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un usuario del sistema y no se encontró el usuario"
#: 7011.COPY_STATUS_LOST:880
msgid "Copy is marked as lost"
@@ -242,15 +255,15 @@ msgstr "La copia no está disponible"
#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580
msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_bib_queue solicitado"
#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630
msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_debit_total solicitado"
#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559
msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_output_folder solicitado"
#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871
msgid "Circulation has no more renewals remaining"
@@ -262,15 +275,15 @@ msgstr "Esta cuenta está marcada como inactiva"
#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:945
msgid "Missing params in offline upload"
-msgstr ""
+msgstr "Params que faltan en línea de carga"
#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562
msgid "The requested reporter_report_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_report_folder solicitado"
#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293
msgid "The requested perm_ex was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la perm_ex solicitado"
#: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1000
msgid "The object is already canceled."
@@ -278,19 +291,19 @@ msgstr "El objeto ya está cancelado."
#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314
msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_org_unit_closed_date solicitado"
#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252
msgid "The requested action_survey_question was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey_question solicitado"
#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281
msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la authority_record_descriptor solicitado"
#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412
msgid "The requested container_call_number_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_call_number_bucket solicitado"
#: 1229.VOLUME_DELETED:152
msgid "The requested volume is marked as deleted"
@@ -298,21 +311,21 @@ msgstr "El volumen solicitado está señalado como eliminado"
#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556
msgid "The requested reporter_report was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_report solicitado"
#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544
#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547
#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550
msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_collections_tracker solicitado"
#: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604
msgid "An authority record already exists with the requested ARN"
-msgstr ""
+msgstr "Un registro de autoridad ya existe con el ARN solicitado"
#: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1013
msgid "The caption/pattern still has dependent issuances"
-msgstr ""
+msgstr "La foto/patrón aún tiene emisiones dependientes"
#: 5000.PERM_FAILURE:822
msgid "Permission Denied"
@@ -321,14 +334,16 @@ msgstr "Permiso Denegado"
#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892
msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
msgstr ""
+"Esta acción solicitada tendría como resultado un balance negativo patrón"
#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361
msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_user_standing_penalty solicitado"
#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:936
msgid "An offline session for this location is currently processing"
msgstr ""
+"Una sesión sin conexión para esta ubicación está procesando actualmente"
#: 1200.USERNAME_EXISTS:44
msgid "The given username already exists in the database"
@@ -336,91 +351,99 @@ msgstr "El nombre de usuario ya existe en la base de datos"
#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457
msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry solicitado"
#: 1710.CONTAINER_EXISTS:746
msgid "User has already created a bucket with the requested name"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya ha creado un cubo con el nombre solicitado"
#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849
msgid ""
"The patron in question is not able to check out materials because their "
"account is in bad standing"
msgstr ""
+"El patrón en cuestión no es capaz de sacar material debido a que su cuenta "
+"está en mal estado"
#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234
msgid "Requested billing note does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitada nota de facturación no existe"
#: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1021
msgid ""
"Units cannot be created for the given item because its associated "
"distribution does not have a call number."
msgstr ""
+"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
+"distribución no tiene asociado un número de llamada."
#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377
msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_biblio_record_entry_bucket solicitado"
#: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913
msgid "Booking reservation not found"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva de reserva no encontrado"
#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81
msgid "The bill is already voided"
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto de ley ya se anula"
#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710
msgid "The non-cataloged type object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de objeto no catalogado ya existe"
#: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663
msgid ""
"The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have "
"more than one lineitem"
msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitada no se puede dividir, ya que no tiene más de "
+"una línea de pedido"
#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:993
msgid "The lineitem has no price"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido no tiene precio"
#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140
msgid ""
"This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of "
"desk payments for this transaction."
msgstr ""
+"Esta cantidad del reembolso no se permite debido a que excede el importe "
+"total de los pagos de la mesa para esta transacción."
#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508
msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328
msgid "The requested asset_copy_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642
msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_combined_balance solicitado"
#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633
msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_allocation_total solicitado"
#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499
msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_open_user_circulation_summary solicitado"
#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523
msgid "The requested money_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_payment solicitado"
#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439
msgid "The requested actor_org_unit_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_type solicitado"
#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40
msgid "The Z query is not formatted correctly"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta Z no tiene el formato correcto"
#: 1205.CARD_EXISTS:62
msgid "The given user barcode already exists"
@@ -432,94 +455,99 @@ msgstr "Existen respuestas a esta encuesta"
#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290
msgid "The requested config_metabib_field was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_metabib_field solicitado"
#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404
msgid "The requested actor_org_address was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_org_address solicitado"
#: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1025
msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval."
msgstr ""
+"El registro trató sobre el tema durante el intervalo mínimo registro de "
+"tránsito."
#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186
msgid "The requested biblio_record_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblio_record_entry solicitado"
#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639
msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_spent_total solicitado"
#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490
msgid "The requested permission_grp_tree was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_grp_tree solicitado"
#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:984
msgid "The lineitem has no attached copies"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido se adjunta copias sin"
#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267
msgid "The requested action_in_house_use was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_in_house_use solicitado"
#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681
msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.lineitem_provider_attr_definition solicitado"
#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740
msgid ""
"A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
msgstr ""
+"Un objeto money.collections_tracker duplicado ya existe en la base de datos"
#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340
msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_metarecord_source_map solicitado"
#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874
msgid "Requested circulation is marked claims returned"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación solicitada se devuelve reivindicaciones marcados"
#: 4.CACHE_MISS:24
msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto en caché no pudo ser recuperada por la referencia dada."
#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487
msgid "The requested config_rules_max_fine was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_max_fine solicitado"
#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325
msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_setting solicitado"
#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537
msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_usr_grp_map solicitado"
#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99
msgid ""
"The selected copy may not circulate because the recipient's home location is "
"not within the copy's circulation range"
msgstr ""
+"La copia seleccionado puede no circula debido a la ubicación de inicio del "
+"destinatario no está dentro del alcance de la circulación de la copia"
#: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:996
msgid "The lineitem has no provider"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido tiene ningún proveedor"
#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469
msgid "The requested money_work_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_work_payment solicitado"
#: 2000.BAD_PARAMS:773
msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
-msgstr ""
+msgstr "Los parámetros no válidos se encontraron en un método"
#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346
msgid "The requested money_cash_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_cash_payment solicitado"
#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120
msgid "The selected location cannot have volumes attached"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación seleccionada no puede haber volúmenes adjunta"
#: 1704.TCN_EXISTS:728
msgid "A record already exists with the requested TCN value"
@@ -527,25 +555,27 @@ msgstr "Ya existe un registro con el valor TCN solicitado"
#: 1.UNKNOWN:17
msgid "Placeholder event. Used for development only"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de marcador de posición. Se utiliza para el desarrollo sólo"
#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517
msgid "The requested biblio_record_node was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el biblio_record_node solicitado"
#: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769
msgid "This session has already been searched."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sesión ya ha sido registrada."
#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261
msgid "The requested actor_user_setting was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la solicitud actor_user_setting"
#: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828
msgid ""
"The user attempted to update their password using a stale or inactive "
"password reset request session."
msgstr ""
+"El usuario ha intentado actualizar sus contraseñas usando una sesión de "
+"solicitud de restablecimiento de contraseña rancio o inactivo."
#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
msgid "The user does not have a valid email address assigned"
@@ -557,30 +587,32 @@ msgid ""
"You are trying to create an object with a unique identifier (such as a "
"'name' field) that is already in use."
msgstr ""
+"Usted está tratando de crear un objeto con un identificador único (por "
+"ejemplo, un campo \"nombre\") que ya está en uso."
#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645
msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_spent_balance solicitado"
#: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1009
msgid "The subscription still has dependent objects"
-msgstr ""
+msgstr "La suscripción todavía tiene objetos dependientes"
#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231
msgid "Requested title note does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nota solicitada título no existe"
#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466
msgid "The requested config_lit_form_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_lit_form_map solicitado"
#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355
msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_record_descriptor solicitado"
#: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1003
msgid "The object is not in a cancelable state."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto no está en un estado cancelable."
#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883
msgid "Copy is marked as missing"
@@ -591,14 +623,16 @@ msgid ""
"Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the "
"object was not found."
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto circulación del sistema y no se encontró "
+"el objeto."
#: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793
msgid "Credit card processor not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador de tarjetas de crédito no está activado"
#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540
msgid "The requested actor_user_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_user_note solicitado"
#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862
msgid "Location does not allow materials to circulate"
@@ -606,7 +640,7 @@ msgstr "La ubicación no permite que los materiales circulen"
#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218
msgid "Requested asset_call_number was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado asset_call_number solicitado"
#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
msgid "The login failed"
@@ -614,288 +648,312 @@ msgstr "Fallo el inicio de sesión."
#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287
msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_credit_card_payment solicitado"
#: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919
msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros proporcionados describen reserva inaceptable."
#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654
msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_balance solicitado"
#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:981
msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved"
msgstr ""
+"La línea de pedido no puede ser alterado debido a que ya ha sido aprobado"
#: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758
msgid ""
"A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are "
"no copies that belonging to the higher-level unit."
msgstr ""
+"Una solicitud de reserva a un nivel más alto que la copia se ha intentado, "
+"pero no hay copias que pertenecen a la unidad de nivel superior."
#: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484
msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_default solicitado"
#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264
msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_author_field_entry solicitado"
#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529
msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el asset_stat_cat_entry solicitado"
#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436
msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_non_cataloged_type solicitado"
#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133
msgid ""
"The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in"
msgstr ""
+"El tránsito en este artículo no puede ser abortado debido al estado del "
+"artículo,"
#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284
msgid "The requested config_language_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_language_map solicitado"
#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615
msgid "The requested acq.funding_source was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.funding_source solicitado"
#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65
msgid "The selected volume has copies attached"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen seleccionado se copia adjunta"
#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278
msgid "The requested authority_record_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el authority_record_entry solicitado"
#: 1203.COPY_BAD_STATUS:53
msgid "The given copy is not in a standard circulation status"
-msgstr ""
+msgstr "La copia determinada no está en un estado de circulación estándar"
#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454
msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_billable_transaction solicitado"
#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678
msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission.usr_object_perm_map solicitado"
#: 7020.COPY_RESERVED:910
msgid "Item reserved for booking request"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento reservado para solicitud de reserva"
#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306
msgid "The requested money_open_user_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_open_user_summary solicitado"
#: 3.NO_CHANGE:20
msgid "No change occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cambio se produjo"
#: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928
msgid "Copy is marked as lost and paid"
-msgstr ""
+msgstr "Copia es marcado como perdido y pagado"
#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47
msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key"
msgstr ""
+"Un pago y envío se intentó sin una clave válida permiso de pago y envío"
#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430
msgid "The requested money_credit_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_credit_payment solicitado"
#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901
msgid ""
"A copy needs to be routed to a copy location. The location should be "
"specified within the event with a 'location' key"
msgstr ""
+"Una copia debe ser encaminado a una ubicación de copia. La ubicación debe "
+"ser especificado en el evento con una clave de \"ubicación\""
#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505
msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_title_field_entry solicitado"
#: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916
msgid "Booking reservation capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de la reserva de reserva falló"
#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50
msgid "The requested item is not cataloged in the database"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento solicitado no está catalogada en la base de datos"
#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228
msgid "Requested workstation object does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto estación de trabajo solicitada no existe"
#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534
msgid "The requested money_billing was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_billing solicitado"
#: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716
msgid "The copy location is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la copia no está vacía"
#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a container item object from the system and "
"the object was not found."
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto de elemento contenedor del sistema y no "
+"se encontró el objeto."
#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779
msgid "The attempt to query to the DB failed"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de consulta a la base de datos ha fallado"
#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303
msgid "The requested config_standing was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_standing solicitado"
#: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666
msgid ""
"The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond "
"the \"pending\" state"
msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitado no se puede dividir, ya que ha ido más allá "
+"del estado \"pendiente\""
#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78
msgid "The provided password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña facilitada no es la correcta"
#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398
msgid "The requested config_item_type_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_item_type_map solicitado"
#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:957
msgid "A session with the given name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una sesión con el nombre dado ya existe"
#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601
msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_circ_matrix_ruleset_not_found solicitado"
#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:987
msgid "The lineitem detail has no associated fund"
-msgstr ""
+msgstr "El detalle línea de pedido no dispone de fondos asociados"
#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856
msgid "Target copy is not allowed to circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de destino no está permitido circular"
#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249
msgid "The requested config_identification_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_identification_type solicitado"
#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389
msgid "The requested asset_copy_location was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_copy_location solicitado"
#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a container object from the system and the "
"object was not found."
msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto contenedor del sistema y no se encontró "
+"el objeto."
#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366
msgid "The requested asset_call_number_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_call_number_note solicitado"
#: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802
msgid ""
"No credit card processor specified either in org unit settings or in call to "
"credit service API method."
msgstr ""
+"Sin procesador de tarjetas de crédito especificar en la configuración unidad "
+"organizativa o en la llamada al método API de servicio de crédito."
#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241
msgid "Requested address was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la dirección solicitada"
#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853
msgid ""
"The patron in question has the maximum number of items already checked out"
msgstr ""
+"El patrón en cuestión tiene el número máximo de elementos que ya desprotegido"
#: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478
msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_recurring_fine solicitado"
#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37
msgid "The Z search did not succeed"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda Z no tuvo éxito"
#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258
msgid "The requested actor_usr_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_usr_note solicitado"
#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511
msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la permission_grp_perm_map solicitado"
#: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825
msgid ""
"There are too many active password reset request sessions for this patron."
msgstr ""
+"Hay demasiadas sesiones activas de solicitud de restablecimiento de "
+"contraseña de este patrón."
#: 1709.MAX_HOLDS:743
msgid "User has reached the maximum number of holds"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de las bodegas"
#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734
msgid "An item with the same barcode exists"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un elemento con el mismo código de barras"
#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889
msgid "Copy is in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia está en tránsito"
#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116
msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
msgstr ""
+"Se encontró un ejemplar con una biblioteca circulante a distancia (circ_lib)"
#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722
msgid "There is an open circulation on the requested item"
-msgstr ""
+msgstr "Hay una circulación abierta en el elemento solicitado"
#: 0.SUCCESS:14
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159
msgid "The selected bib record has volumes attached"
-msgstr ""
+msgstr "El registro seleccionado se babero volúmenes adjunta"
#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195
msgid "The requested action_hold_request was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_request solicitado"
#: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:969
msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded"
msgstr ""
+"Estado de los activos fue cambiado desde que se registró la transacción "
+"fuera de línea"
#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84
msgid "The patron has too many overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón tiene demasiados elementos atrasados"
#: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672
msgid ""
"Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its "
"warning level."
msgstr ""
+"La activación de la acq.purchase_order solicitada gravar más allá de su "
+"nivel de advertencia."
#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386
msgid "The requested action_hold_notification was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_notification solicitado"
#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481
msgid "The requested money_check_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_check_payment solicitado"
#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520
msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_usr_perm_map solicitado"
#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395
msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_stat_cat_entry_copy_map solicitado"
#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877
msgid "The requested copy has an alert message attached"
@@ -903,83 +961,88 @@ msgstr "La copia solicitada tiene un mensaje de alerta adjunto"
#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865
msgid "Copy is reference material"
-msgstr ""
+msgstr "Copia es material de referencia"
#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299
msgid "The requested config_item_form_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_item_form_map solicitado"
#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427
msgid "The requested container_user_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_user_bucket solicitado"
#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502
msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_unfulfilled_hold_list solicitado"
#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311
msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_hours_of_operation solicitado"
#: 1576.EX_NOT_FOUND:380
msgid "The requested ex was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el ex solicitado"
#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907
msgid "Hold capture was delayed for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura se retrasó por este concepto"
#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:973
msgid "A report template with the given name and folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una plantilla de informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192
msgid ""
"Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object "
"was not found."
msgstr ""
+"Alguien ha intentado recuperar un objeto de copia del sistema y no se "
+"encontró el objeto."
#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725
msgid "A workstation with that name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una estación de trabajo con ese nombre ya existe"
#: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171
msgid ""
"While you were trying to make payments, this account's transaction history "
"changed. Please go back and try again."
msgstr ""
+"Mientras que estaba tratando de hacer pagos, historial de transacciones de "
+"esta cuenta cambió. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo."
#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358
msgid "The requested config_copy_status was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_copy_status solicitado"
#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275
msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_copy_bucket_item solicitado"
#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421
msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_stat_cat solicitado"
#: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831
msgid "The user attempted to set their password to a weak value."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario intentó establecer su contraseña a un valor débil."
#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:977
msgid "A report with the given name and folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Un informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731
msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
msgstr ""
+"Existe un volumen con la misma etiqueta, título y biblioteca propietaria"
#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:960
msgid "The session name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de sesión no es válido"
#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925
msgid "Copy is marked as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Copia se marca como largamente esperada"
#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868
msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
@@ -987,29 +1050,33 @@ msgstr "Se necesita una copia para cumplir con el apartado"
#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383
msgid "The requested action_hold_copy_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_copy_map solicitado"
#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595
msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la permission_usr_work_ou_map solicitado"
#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565
msgid "The requested reporter_template_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_template_folder solicitado"
#: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796
msgid "Not enough parameters to use credit card processor"
msgstr ""
+"No hay suficientes parámetros para el uso del procesador de tarjetas de "
+"crédito"
#: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922
msgid ""
"Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is "
"required to resolve the conflict."
msgstr ""
+"Tanto una bodega y una reserva existen por este concepto; Se requiere la "
+"intervención del personal para resolver el conflicto."
#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583
msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_authority_queue solicitado"
#: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817
msgid ""
@@ -1017,255 +1084,272 @@ msgid ""
"successfully, but the patron's payment could not be recorded within "
"Evergreen. Please seek assistance."
msgstr ""
+"Un problema *TERRIBLE* ha ocurrido: una transacción de tarjeta de crédito se "
+"ha procesado correctamente, pero el pago del patrón no se pueden grabar en "
+"Evergreen. Por favor, busque ayuda."
#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553
msgid "The requested reporter_template was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_template solicitado"
#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401
msgid "The requested action_survey was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey solicitado"
#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660
msgid "The requested acq.purchase_order was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.purchase_order solicitado"
#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526
msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found"
msgstr ""
+"No se encontró el container_biblio_record_entry_bucket_item solicitado"
#: 1000.LOGIN_FAILED:28
msgid "User login failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión de usuario falló"
#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684
msgid "The requested acq.currency_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.currency_type solicitado"
#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448
msgid "The requested money_grocery was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_grocery solicitado"
#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:963 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:966
msgid "No org id was provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó Identificación del org"
#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
msgid "The patron has too many lost items."
-msgstr ""
+msgstr "El patrón tiene demasiados objetos perdidos."
#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:939
msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
msgstr ""
+"Un archivo sin conexión para esta estación de trabajo existe dentro de este "
+"período de sesiones"
#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782
msgid "There was an internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error interno del servidor"
#: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811
msgid "The credit card processor has declined the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "El procesador de tarjetas de crédito ha disminuido la transacción."
#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592
msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_queued_authority_record solicitado"
#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:942
msgid "An offline file or directory could not be created or accessed"
msgstr ""
+"Un archivo o directorio en línea no pudieron ser creados o se puede acceder"
#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442
msgid "The requested biblio_record_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblio_record_note solicitado"
#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621
msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit solicitado"
#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415
msgid "The requested asset_stat_cat was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_stat_cat solicitado"
#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130
msgid "The patron's account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta del patrón ha expirado"
#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334
msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_metarecord solicitado"
#: 1707.HOLD_EXISTS:737
msgid "User already has an open hold on the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya tiene una bodega abierta en el elemento seleccionado"
#: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1045
msgid ""
"Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds "
"the configured limit"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752
msgid "An authority record queue with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cola de registro de autoridad con el mismo nombre ya existe"
#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352
msgid "The requested money_forgive_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_forgive_payment solicitado"
#: 1230.XACT_COLLISION:155
msgid "The saved item has been edited by another user"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento guardado ha sido editado por otro usuario"
#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612
msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
#: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761
msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured."
-msgstr ""
+msgstr "Intento de suspender una retención después de que ha sido capturado."
#: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177
msgid ""
"The item you have attempted to place on hold is already checked out to the "
"requestor."
msgstr ""
+"El artículo que ha intentado poner en espera ya está desprotegido al "
+"solicitante."
#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493
msgid "The requested action_survey_answer was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey_answer solicitado"
#: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785
msgid ""
"The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open "
"circulations and/or unpaid bills."
msgstr ""
+"El usuario que ha intentado eliminar no se puede eliminar porque tiene "
+"circulaciones abiertas y/o facturas impagadas."
#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657
msgid "The requested acq.lineitem was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem solicitado"
#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618
msgid "The requested acq.provider was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.provider solicitado"
#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451
msgid "The requested config_bib_source was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_bib_source solicitado"
#: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719
msgid "The copy location does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la copia no existe"
#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589
msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_queued_bib_record solicitado"
#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149
msgid "The requested bib record is marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de dorsal deseado se marca como eliminado"
#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609
msgid "The requested acq.picklist was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.picklist solicitado"
#: 7018.COPY_MARKED_LOST:904
msgid "The requested item is already marked as lost"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo solicitado ya está marcado como perdido"
#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577
msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_circ_modifier solicitado"
#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713
msgid "The copy location object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto de copia de ubicación ya existe"
#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255
msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_billable_transaction_summary solicitado"
#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651
msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_allocation_total solicitado"
#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103
msgid "The patron's card is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta del patrón no está activo"
#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705
msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_grp_penalty_threshold solicitado"
#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886
msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón en cuestión ha alcanzado la cantidad máxima fina"
#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409
msgid "The requested actor_org_unit was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit solicitado"
#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374
msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el container_call_number_bucket_item solicitado"
#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:990
msgid "The lineitem detail has no owning_lib"
-msgstr ""
+msgstr "El detalle línea de pedido no tiene owning_lib"
#: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1017
msgid ""
"Units cannot be created for the given item because its associated "
"distribution does not have a copy template."
msgstr ""
+"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
+"distribución asociado no tiene una plantilla de copia."
#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223
msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_transit_copy solicitado"
#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433
msgid "The requested authority_full_rec was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la authority_full_rec solicitado"
#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349
msgid "The requested actor_profile was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_profile solicitado"
#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392
msgid "The requested metabib_virtual_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_virtual_record solicitado"
#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571
msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_usr_org_unit_opt_in solicitado"
#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369
msgid "The requested authority_record_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el authority_record_note solicitado"
#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627
msgid "The requested acq.fund was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund solicitado"
#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460
msgid "The requested container_user_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_user_bucket_item solicitado"
#: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1041
msgid ""
"Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the "
"configured limit"
msgstr ""
+"Renovación intento falló porque el \"sosten/copias totales\" relación excede "
+"el límite configurado"
#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496
msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_non_cataloged_circulation solicitado"
#: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1030
msgid ""
"A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD "
"standards for fields 853-855."
msgstr ""
+"Un código de modelo de serie ha sido configurado que no se ajuste a MFHD "
+"normas sobre los campos 853-855."
#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463
msgid "The requested money_user_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_user_summary solicitado"
diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po b/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
index 10e9c54..4993fc9 100644
--- a/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Chy&ba"
#: staff.patron_editor_interface_label
msgid "Patron Edit"
-msgstr "Editovat čtenáře"
+msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
#: staff.patron_interface_label
msgid "Patron "
diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
index fe7ec72..5ede680 100644
--- a/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 20:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
#: lang.version
msgid "remote v1"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ingrese la fecha de vencimiento del elemento:"
#: common.enter.accesskey
msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
msgid "&Enter"
-msgstr "&entrar"
+msgstr "&Entrar"
#: common.enter_barcode.description
msgid "Enter the item barcode:"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Asunto"
#: common.series
msgid "Series"
-msgstr "Serie"
+msgstr "Series"
#: common.keyword
msgctxt "common.keyword"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Verificar Salidas"
#: staff.au_claims_returned_count_label
msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde reivindicaciones devuelto"
#: staff.au_create_date_label
msgid "Create Date"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#: staff.au_credit_forward_balance_label
msgid "Credit Forward Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de crédito adelante"
#: staff.au_day_phone_label
msgid "Day Phone"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Sufijo"
#. "xact" is a transaction
#: staff.au_last_xact_id_label
msgid "Last Xact ID"
-msgstr ""
+msgstr "Última Xact ID"
#: staff.au_mailing_address_label
msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Ajustes"
#: staff.au_standing_label
msgctxt "staff.au_standing_label"
msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "En buen/mal estado"
#: staff.au_stat_cat_entries_label
msgid "Statistical Category Entries"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Inicio:"
#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
msgid "&New Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva Barra de herramientas"
#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
msgid "Delete Toolbar"
@@ -838,64 +838,66 @@ msgstr "Eliminar barra de herramientas"
#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
msgid "-->"
-msgstr ""
+msgstr "-->"
#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
msgid "<--"
-msgstr ""
+msgstr "<--"
#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
msgid "&Down"
-msgstr ""
+msgstr "&Abajo"
#: staff.admin.toolbar.permission_context.label
#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
msgid "&Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contextoy Permiso"
#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
msgid "&Cancel Changes"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar cambios+"
#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
msgid "&Save Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar barra de herramientas"
#: staff.admin.toolbar.header.available
msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: staff.admin.toolbar.header.selected
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
#: staff.admin.work_log.list1.header
msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de personal registrado más recientemente"
#: staff.admin.work_log.list2.header
msgid ""
"Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
"each"
msgstr ""
+"Los clientes más recientemente afectados por la actuación del personal de "
+"sesión y última acción para todos"
#: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
@@ -919,43 +921,43 @@ msgstr "Retirar patro&n"
#: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes con saldos negativos"
#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
msgid "&Actions for Selected Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones para los clientes seleccionados"
#: staff.auth.help_btn.label
#: staff.auth.help_btn.accesskey
msgid "He&lp"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: staff.auth.help.menu.contents.label
#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
msgid "&Contents"
-msgstr ""
+msgstr "&Contenido"
#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
msgid "Check for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si existen actualizaciones"
#: staff.auth.login_header
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar"
#: staff.auth.logoff_prompt
msgid "Log off"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar sesión"
#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: staff.auth.logoff_prompt.key
msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.auth.name_prompt
msgctxt "staff.auth.name_prompt"
@@ -965,21 +967,21 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.auth.name_prompt.key
msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.auth.password_prompt
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: staff.auth.password_prompt.accesskey
msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.auth.password_prompt.key
msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.auth.quit_prompt
msgid "Exit Evergreen"
@@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "Salir de Evergreen"
#: staff.auth.quit_prompt.accesskey
msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: staff.auth.submit_prompt
msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.auth.submit_prompt.key
msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.auth.title
msgctxt "staff.auth.title"
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgstr "Cliente del personal de Evergreen"
#: staff.auth.about_btn.label
#: staff.auth.about_btn.accesskey
msgid "A&bout this client..."
-msgstr ""
+msgstr "A&cerca de este cliente..."
#: staff.auth.new_window_btn.label
#: staff.auth.new_window_btn.accesskey
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Abrir &nueva ventana"
#: staff.auth.locale.label
#: staff.auth.locale.accesskey
msgid "Local&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Luga&r:"
#: staff.auth.apply_locale_btn.label
#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
@@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "&Aplicar idioma"
#: staff.auth.verify.caption
msgctxt "staff.auth.verify.caption"
msgid "Verify Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las credenciales"
#: staff.auth.verify.submit.label
#: staff.auth.verify.submit.accesskey
@@ -1038,12 +1040,12 @@ msgstr "&Verificar"
#: staff.auth.verify.retrieve.label
#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar"
#: staff.auth.change_type.label
#: staff.auth.change_type.accesskey
msgid "&New Login Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Y Nuevo Tipo de conexión:"
#: staff.auth.change_type_description
msgid ""
@@ -1051,46 +1053,50 @@ msgid ""
"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
"the existing login session and replace it with the new one."
msgstr ""
+"Inicios de sesión temporales expiran con unos minutos de inactividad. "
+"inicios de sesión del personal son los mismos que el primer inicio de sesión "
+"en la interfaz del personal. Permanente descartará la sesión de inicio de "
+"sesión existente y sustituirlo por uno nuevo."
#: staff.auth.change_type_staff
msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal administrativo"
#: staff.auth.change_type_temporary
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal"
#: staff.auth.change_type_permanent
msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Permanente"
#: staff.symbols.west_european
msgid "West-European"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Occidental"
#: staff.symbols.turkish
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: staff.symbols.cyrillic
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico"
#: staff.symbols.slavic
msgid "Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Eslavo"
#: staff.symbols.hungarian
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngara"
#: staff.bills_current_payment_label
msgid "Current Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago actual:"
#: staff.bills_information
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: staff.bills_interface_label
msgctxt "staff.bills_interface_label"
@@ -1099,11 +1105,11 @@ msgstr "Cuentas"
#: staff.bills_money_label
msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Dinero"
#: staff.bills_total_owed_label
msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total debido"
#: staff.bills_wizard_label
msgid "Bill Patron"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Patron de cuenta"
#: staff.bills_xact_dates_label
msgid "Record and Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar y Fechas"
#: staff.browse_list.barcode
msgctxt "staff.browse_list.barcode"
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.browse_list.callnumber
msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.browse_list.circ_as_type
msgid "Circulate As"
@@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr "Circular como"
#: staff.browse_list.circ_lib
msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca circulante"
#: staff.browse_list.circ_modifier
msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
@@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "Modificador Circ"
#: staff.browse_list.circulate
msgctxt "staff.browse_list.circulate"
msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Circular"
#: staff.browse_list.copy_number
msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
@@ -1149,25 +1155,25 @@ msgstr "Número de copia"
#: staff.browse_list.create_date
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha De Creación"
#: staff.browse_list.active_date
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: staff.browse_list.creator
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
#: staff.browse_list.deposit
msgctxt "staff.browse_list.deposit"
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depósito"
#: staff.browse_list.deposit_amount
msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad De Depósito"
#: staff.browse_list.edit_date
msgid "Edit Date"
@@ -1180,16 +1186,16 @@ msgstr "Editor"
#: staff.browse_list.fine_level
msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: staff.browse_list.library
msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Lib"
#: staff.browse_list.loan_duration
msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Del Préstamo"
#: staff.browse_list.location
msgid "Location and Barcode"
@@ -1198,46 +1204,46 @@ msgstr "Ubicación y código de barras"
#: staff.browse_list.location2
msgctxt "staff.browse_list.location2"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.browse_list.opac_visible
msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
#: staff.browse_list.price
msgctxt "staff.browse_list.price"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: staff.browse_list.ref
msgctxt "staff.browse_list.ref"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
#: staff.browse_list.shelving_loc
msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
#: staff.browse_list.status
msgctxt "staff.browse_list.status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.browse_list.win_title
msgctxt "staff.browse_list.win_title"
msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogación"
#: staff.cat.fixed.BKS
msgid "BKS"
-msgstr ""
+msgstr "BKS"
#: staff.cat.fixed.BKS.key
msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.cat.fixed.COM
msgid "COM"
@@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr "COM"
#: staff.cat.fixed.COM.key
msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.cat.fixed.MAP
msgid "MAP"
@@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "Mapa"
#: staff.cat.fixed.MAP.key
msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.cat.fixed.MIX
msgid "MIX"
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "Mezcla"
#: staff.cat.fixed.MIX.key
msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.cat.fixed.REC
msgid "REC"
@@ -1273,46 +1279,46 @@ msgstr "Grabar"
#: staff.cat.fixed.REC.key
msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.cat.fixed.SCO
msgid "SCO"
-msgstr ""
+msgstr "SCO"
#: staff.cat.fixed.SCO.key
msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.cat.fixed.SER
msgid "SER"
-msgstr ""
+msgstr "SER"
#: staff.cat.fixed.SER.key
msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.cat.fixed.VIS
msgid "VIS"
-msgstr ""
+msgstr "VIS"
#: staff.cat.fixed.VIS.key
msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.bibs_abreast.view_bib
msgid "View Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Bib"
#: staff.bibs_abreast.edit_bib
msgid "Edit Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Bib"
#: staff.bibs_abreast.holdings
msgid "Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en cartera"
#: staff.cat.opac.add_bucket.label
#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña"
msgctxt ""
"staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera"
#: staff.cat.opac.default.label
msgid "Set bottom interface as Default"
@@ -1339,42 +1345,42 @@ msgstr "Poner la interface de abajo por defecto"
#: staff.cat.opac.manage_parts.label
#: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
msgid "Manage &Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar &piezas de repuesto"
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
msgid "Manage &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar &Artículos Unidos"
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como objetivo para artículos unidos"
#: staff.cat.opac.marc_edit.label
#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editar"
#: staff.cat.opac.marc_view.label
#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
msgid "&Mark for Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca por superposición"
#: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Título espera Transferir Destino"
#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
msgid "Transfer All Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir todos Título Sostiene"
#: staff.cat.opac.delete_record.label
#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
@@ -1384,12 +1390,12 @@ msgstr "Eliminar registro"
#: staff.cat.opac.undelete_record.label
#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
msgid "&Undelete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Registro"
#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
msgid "Make I&tem Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer A&rticulo se puede reservar"
#: staff.cat.opac.menu.label
#: staff.cat.opac.menu.accesskey
@@ -1400,34 +1406,34 @@ msgstr "&Acciones para este registro"
#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ver"
#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
msgid "Searc&h Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la búsqued&a"
#: staff.cat.opac.record_end.label
#: staff.cat.opac.record_end.accesskey
msgid "&End"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminar"
#: staff.cat.opac.record_next.label
#: staff.cat.opac.record_next.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
#: staff.cat.opac.record_prev.label
#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Anterior"
#: staff.cat.opac.record_start.label
#: staff.cat.opac.record_start.accesskey
msgid "&Start"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciar"
#: staff.cat.opac.refresh_me.label
msgid "Reset Display"
@@ -1442,22 +1448,22 @@ msgstr "Quitar este marco"
#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Reservacione&s"
#: staff.cat.opac.view_orders.label
#: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
msgid "View/Place O&rders"
-msgstr ""
+msgstr "Ver/Realizar Pedidos"
#: staff.cat.opac.alt_serial.label
#: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
msgid "&Alternate Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "&de control Serie alternativo"
#: staff.cat.opac.batch_receive.label
#: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
msgid "Ser&ials Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe los ser&iales de lotes"
#: staff.cat.popup.add_to_bucket
msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
@@ -1483,11 +1489,12 @@ msgstr "Editar registro (Ventana)"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
msgstr ""
+"Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"líder\" en primer lugar)"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
msgid "&Merge"
-msgstr ""
+msgstr "&Unir"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
@@ -1495,34 +1502,34 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
msgid "Lead Record?"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cliente potencial?"
#: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
msgid "Remove from consideration?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover de consideración?"
#: staff.cat.search_advanced
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: staff.cat.search_advanced.key
msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.cat.search_all
msgctxt "staff.cat.search_all"
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra Clave"
#: staff.cat.search_author
msgctxt "staff.cat.search_author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: staff.cat.search_barcode
msgctxt "staff.cat.search_barcode"
@@ -1532,17 +1539,17 @@ msgstr "Código de barras del elemento"
#: staff.cat.search_callnumber
msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.cat.search_count_copy
msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.cat.search_count_copy.key
msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.cat.search_count_copy_show
msgid "Show Only These Records"
@@ -1550,82 +1557,82 @@ msgstr "Mostrar solo esos registros"
#: staff.cat.search_criteria
msgid "Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio de Búsqueda"
#: staff.cat.search_format
msgctxt "staff.cat.search_format"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#: staff.cat.search_format.key
msgctxt "staff.cat.search_format.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.cat.search_id
msgid "System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del sistema"
#: staff.cat.search_isbn
msgid "ISBN or ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN o ISSN"
#: staff.cat.search_location
msgctxt "staff.cat.search_location"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.cat.search_location.key
msgctxt "staff.cat.search_location.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.cat.search_order
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden"
#: staff.cat.search_order.key
msgctxt "staff.cat.search_order.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.cat.search_pubyear
msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
msgid "Pub Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año de publicación"
#: staff.cat.search_subject
msgctxt "staff.cat.search_subject"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Entidad receptora"
#: staff.cat.search_submit
msgctxt "staff.cat.search_submit"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: staff.cat.search_submit.key
msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.cat.search_tcn
msgctxt "staff.cat.search_tcn"
msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: staff.cat.search_term
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Términos"
#: staff.cat.search_term.key
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: staff.cat.search_title
msgctxt "staff.cat.search_title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.cat.search_type
msgctxt "staff.cat.search_type"
@@ -1635,90 +1642,90 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.cat.search_type.key
msgctxt "staff.cat.search_type.key"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.cat.test
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Examen"
#: staff.cat.test.key
msgctxt "staff.cat.test.key"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.cat.title
msgid "TCN goes here"
-msgstr ""
+msgstr "TCN va aqui"
#: staff.cat.type_of_material
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todas"
#: staff.cat.type_of_material.a
msgid "Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material del lenguaje"
#: staff.cat.type_of_material.c
msgid "Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música Notada"
#: staff.cat.type_of_material.d
msgid "Manuscript Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscript Notated Music"
#: staff.cat.type_of_material.e
msgid "Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "El Material Cartográfico"
#: staff.cat.type_of_material.f
msgid "Manuscript Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito Material Cartográfico"
#: staff.cat.type_of_material.g
msgid "Projected Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Proyectado"
#: staff.cat.type_of_material.i
msgid "Nonmusical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación sonido no musical"
#: staff.cat.type_of_material.j
msgid "Musical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de sonido musical"
#: staff.cat.type_of_material.k
msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Bidimensional gráfico no proyectable"
#: staff.cat.type_of_material.m
msgid "Computer File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de Computadora"
#: staff.cat.type_of_material.o
msgid "Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo"
#: staff.cat.type_of_material.p
msgid "Mixed Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material Mezclado"
#: staff.cat.type_of_material.r
msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto tridimensional o de origen natural Objeto"
#: staff.cat.type_of_material.t
msgid "Manuscript Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito Material de Idioma"
#: staff.checkin.auto_print_label
msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Imprimir"
#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.checkin.done_label
msgid "Done"
@@ -1727,114 +1734,114 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.checkin.done_label.accesskey
msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.checkin.print_receipt.label
msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión"
#: staff.renew.print_receipt.label
msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Printar Lista"
#: staff.checkin.reprint_receipt_label
msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Printar última lista"
#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.checkin_interface_label
msgctxt "staff.checkin_interface_label"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.checkin_label_route_to
msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar A"
#: staff.checkin_label_status
msgctxt "staff.checkin_label_status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.checkin_label_text
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: staff.checkin_patron.name.label
msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: staff.checkin_patron.retrieve
msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.checkout_interface_label
msgctxt "staff.checkout_interface_label"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
#: staff.circ.offline.main.label
msgid "Evergreen Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Desconectado"
#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo estimado de servidor - Haga clic para ajustar"
#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
msgid "&Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "&Revisa"
#: staff.circ.offline.cmd_renew.label
#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
msgid "&Renew"
-msgstr ""
+msgstr "&Renovar"
#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
msgid "In &House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa &Uso"
#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
msgid "Check &In"
-msgstr ""
+msgstr "Registrarse"
#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
msgid "Register &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registro &Patrono"
#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
msgid "&Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Último Recibo"
#: staff.circ.offline.cmd_exit.label
#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
msgctxt ""
"staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "S&alir"
#: staff.circ.offline_checkin.main.label
msgid "Standalone Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar Independiente En"
#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
@@ -1842,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
"staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
msgid "&Enter"
-msgstr ""
+msgstr "&Entrar"
#: staff.circ.offline_checkin.step3.description
msgid "Repeat Steps 2 until done."
@@ -1851,19 +1858,19 @@ msgstr "Repita el paso 2 hasta terminar."
#: staff.circ.offline.finish.description
msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
#: staff.circ.offline.print.description
msgid "Print receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Imprima el recibo?"
#: staff.circ.offline_checkout.main.label
msgid "Standalone Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de salida independiente"
#: staff.circ.offline_checkout.step2.description
msgid "Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce el código de barras del patrón:"
#: staff.circ.offline_checkout.step5.description
msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
@@ -1872,7 +1879,7 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar."
#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
msgid "Standalone In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa Independiente Uso"
#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
msgid "Enter the number of uses for the item:"
@@ -1884,17 +1891,17 @@ msgstr "Repita los pasos 2 y 3 hasta terminar."
#: staff.circ.offline_register.main.label
msgid "Standalone Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Independiente Patrón"
#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa:"
#: staff.circ.offline_register.x_profile.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil:"
#: staff.circ.offline_register.barcode.label
msgid "New Barcode:"
@@ -1902,7 +1909,7 @@ msgstr "Nuevo código de barras:"
#: staff.circ.offline_register.passwd.label
msgid "New Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña Nueva:"
#: staff.circ.offline_register.family_name.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
@@ -1916,7 +1923,7 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.circ.offline_register.dob.label
msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento (AAAA-MM-DD):"
#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
msgid "Identification Type:"
@@ -1924,60 +1931,60 @@ msgstr "Tipo de identificación:"
#: staff.circ.offline_register.ident_value.label
msgid "Ident Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Ident:"
#: staff.circ.offline_register.billing_address.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Facturación"
#: staff.circ.offline_register.street1.label
msgid "Line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 1"
#: staff.circ.offline_register.street2.label
msgid "Line 2"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 2"
#: staff.circ.offline_register.city.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: staff.circ.offline_register.state.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: staff.circ.offline_register.state.default_value
msgid "GA"
-msgstr ""
+msgstr "GA"
#: staff.circ.offline_register.post_code.label
msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
#: staff.circ.offline_register.country.label
msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: staff.circ.offline_register.country.default_value
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EEUU"
#: staff.circ.offline_register.submit.label
#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
msgid "&Save patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "&el registro Guardar patrón"
#: staff.circ.offline_renew.main.label
msgid "Standalone Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar Independiente"
#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "(Opcional) Introduce el código de barras del patrón:"
#: staff.circ.offline_renew.step5.label
msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
@@ -1987,13 +1994,13 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar."
#: staff.circ.checkin.caption
msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.circ.checkin.scan.label
#: staff.circ.checkin.scan.accesskey
msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
#: staff.circ.checkin.submit.label
#: staff.circ.checkin.submit.accesskey
@@ -2003,11 +2010,11 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.backdate_post_checkin.header
msgid "Backdate"
-msgstr ""
+msgstr "Antedatar"
#: staff.circ.backdate_post_checkin.description
msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Retrotraer ya-Dentro de la circulación comprobado"
#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
@@ -2028,13 +2035,13 @@ msgstr "&Aplicar"
#: staff.circ.renew.caption
msgctxt "staff.circ.renew.caption"
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: staff.circ.renew.scan.label
#: staff.circ.renew.scan.accesskey
msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
#: staff.circ.renew.submit.label
#: staff.circ.renew.submit.accesskey
@@ -2045,12 +2052,12 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.context_cancel_hold
msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.circ.context_checkin
msgctxt "staff.circ.context_checkin"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.circ.context_edit
msgid "Edit Copy"
@@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "Editar copia"
#: staff.circ.context_lost
msgid "Mark as Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como perdida"
#: staff.circ.context_missing
msgid "Mark as Missing"
@@ -2066,16 +2073,16 @@ msgstr "Marcar como faltante"
#: staff.circ.context_opac
msgid "Show Title in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Título mostrar en el OPAC"
#: staff.circ.context_renew
msgctxt "staff.circ.context_renew"
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: staff.circ.hold_capture.caption
msgid "Capture Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura"
#: staff.circ.hold_capture.scan_label
msgid "Enter Barcode:"
@@ -2084,7 +2091,7 @@ msgstr "Ingrese código de barras:"
#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.circ.hold_capture.submit_label
msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
@@ -2094,29 +2101,29 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.circ_label_due_date
msgctxt "staff.circ_label_due_date"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.circ_label_id
msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación De La Circulación"
#: staff.circ_label_renewal_remaining
msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
#: staff.circ_label_xact_finish
msgid "Check in Date"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar en la fecha"
#: staff.circ_label_xact_start
msgid "Check out Date"
-msgstr ""
+msgstr "Echa un vistazo a la fecha"
#: staff.copies_editor_interface_label
msgid "Copies Edit"
@@ -2129,22 +2136,22 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.copy.attr.circulate
msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Circular?"
#: staff.copy.attr.circulate.no
msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.copy.attr.circulate.yes
msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.copy.attr.circulating_lib
msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca circulante"
#: staff.copy.attr.copy_available
msgid "Copy Status: Available?"
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "Estado de la copia"
#: staff.copy.attr.deposit
msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Depositar?"
#: staff.copy.attr.deposit.no
msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
@@ -2175,12 +2182,12 @@ msgstr "Monto"
#: staff.copy.attr.deposit_notes
msgid "Deposit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de depósitos"
#: staff.copy.attr.fine_level
msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: staff.copy.attr.fine_level.high
msgid "High"
@@ -2197,28 +2204,28 @@ msgstr "Normal"
#: staff.copy.attr.holds_protection
msgid "Holds Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene Protección"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example1
msgid "3 months (facility)"
-msgstr ""
+msgstr "3 meses (instalación)"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example2
msgid "6 months (region)"
-msgstr ""
+msgstr "6 meses (región)"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example3
msgid "No hold protection"
-msgstr ""
+msgstr "Sin protección bodega"
#: staff.copy.attr.holds_protection.example4
msgid "Not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible para apartado"
#: staff.copy.attr.home_lib
msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
#: staff.copy.attr.loan_duration
msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
@@ -2258,7 +2265,7 @@ msgstr "No"
#: staff.copy.attr.opac_visible
msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
#: staff.copy.attr.opac_visible.no
msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
@@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "Si"
#: staff.copy.attr.shelving_location
msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example1
msgid "Stacks"
@@ -2300,7 +2307,7 @@ msgstr "Pilas"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example10
msgid "Paperback"
-msgstr ""
+msgstr "Rústica"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example2
msgid "Audio-Visual"
@@ -2308,11 +2315,11 @@ msgstr "Audio-Visual"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example3
msgid "Children's Room"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto de los niños"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example4
msgid "Garden Room"
-msgstr ""
+msgstr "Sala de jardín"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example5
msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
@@ -2321,11 +2328,11 @@ msgstr "Referencia"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example6
msgid "Ready Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia Listo"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example7
msgid "Behind Circulation Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás de la circulación turística"
#: staff.copy.attr.shelving_location.example8
msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "Adulto"
#: staff.copy.attr.stat.audience.example2
msgid "Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "Juvenil"
#: staff.copy.attr.stat.audience.example3
msgid "Preschool"
@@ -2394,11 +2401,11 @@ msgstr "Western"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example14
msgid "Religious fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficción Religiosa"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example15
msgid "Shortstory"
-msgstr ""
+msgstr "Cuento"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example16
msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
@@ -2408,11 +2415,11 @@ msgstr "Biografía"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example17
msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example18
msgid "Nonfiction"
-msgstr ""
+msgstr "No Ficción"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example2
msgid "Fantasy"
@@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "Histórico"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example4
msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta"
#: staff.copy.attr.stat.genre.example5
msgid "Horror"
@@ -2450,12 +2457,12 @@ msgstr "Ciencia ficción"
#: staff.copy.bucket
msgctxt "staff.copy.bucket"
msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la cubeta"
#: staff.copy.bucket.key
msgctxt "staff.copy.bucket.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.copy.clone
msgid "Clone Copy"
@@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "Eliminar nota"
#: staff.copy.notes.delete.key
msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.copy.notes.from
msgid "From"
@@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr "Actualizar copia"
#: staff.copy.reload.key
msgctxt "staff.copy.reload.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.copy.save
msgid "Save Copy"
@@ -2564,7 +2571,7 @@ msgstr "Transferir copia"
#: staff.copy.wizard.title
msgid "Batch Add Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes Asistente para agregar copias"
#: staff.copy_browser_interface_label
msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
@@ -2577,7 +2584,7 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copias"
#: staff.display_patron_interface_label
msgid "Display patron"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Patrón"
#: staff.displaying.hits_per_page
msgid "Results per page"
@@ -2594,18 +2601,18 @@ msgstr "Mostrando resultados"
#: staff.fieldmapper_label
msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Asignador de campo"
#: staff.filter_console_label
msgid "Filter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro consola"
#: staff.hold_capture.auto_print.label
#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
msgctxt ""
"staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Imprimir"
#: staff.hold_capture.done.label
#: staff.hold_capture.done.accesskey
@@ -2616,41 +2623,41 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.hold_capture.print_receipt.label
msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión"
#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Printar última lista"
#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.hold_capture_interface_label
msgid "Hold capture"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura"
#: staff.hold_capture_patron.name.label
msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: staff.hold_capture_patron.retrieve
msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.holds_status_available
msgctxt "staff.holds_status_available"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: staff.holds_status_in_transit
msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
@@ -2667,7 +2674,7 @@ msgstr "Esperando copias disponibles"
#: staff.items_out_interface_label
msgid "Items out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Fuera"
#: staff.javascript_console_label
msgid "Console"
@@ -2675,7 +2682,7 @@ msgstr "Consola"
#: staff.javascript_shell_label
msgid "JavaScript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript Shell"
#: staff.main.auth.caption
msgid "Startup and Shutdown"
@@ -2697,7 +2704,7 @@ msgstr "Limpiar caché"
#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.main.auth.debug.javascript
msgid "JavaScript Console"
@@ -2727,11 +2734,11 @@ msgstr "I"
#: staff.main.auth.debug.chrome_list
msgid "Chrome List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de cromo"
#: staff.main.auth.debug.js_shell
msgid "Javascript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript Shell"
#: staff.main.auth.hostname
msgid "Hostname"
@@ -2740,15 +2747,15 @@ msgstr "Nombre de host"
#: staff.main.auth.hostname.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.main.auth.offline.caption
msgid "Offline Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso sin conexión"
#: staff.main.auth.offline.message
msgid "Offline Transactions Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones fuera de línea pendientes"
#: staff.main.auth.offline.export
msgid "Export Transactions"
@@ -2760,56 +2767,56 @@ msgstr "Importar transacciones"
#: staff.main.auth.offline.interface
msgid "Standalone Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Independiente"
#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.main.auth.retest
msgid "Re-Test Server"
-msgstr ""
+msgstr "Re-servidor de prueba"
#: staff.main.auth.retest.accesskey
msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.auth.add_ssl_exception
msgid "Add SSL Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Excepción SSL"
#: staff.main.auth.server
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: staff.main.auth.status
msgctxt "staff.main.auth.status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.main.auth.version
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
#: staff.main.auth.workstation
msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo"
#: staff.main.button_bar.check_out.label
msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
#: staff.main.button_bar.check_in.label
msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.main.button_bar.search_opac.label
msgid "Search Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el Catálogo"
#: staff.main.button_bar.item_status.label
msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
@@ -2819,70 +2826,70 @@ msgstr "Estado del elemento"
#: staff.main.button_bar.patron_search.label
msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
#: staff.main.button_bar.patron_registration.label
msgid "Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de patrón"
#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
msgid "Toggle Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Activar teclas de acceso rápido"
#: staff.main.button_bar.create_marc
msgid "Create MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Registro MARC"
#: staff.main.button_bar.authority_manage
msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
msgid "Retrieve Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar último registro"
#: staff.main.menu.acquisitions.label
#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
msgid "Ac&quisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ad&quisiciones"
#: staff.main.menu.admin.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: staff.main.menu.admin.change_session.label
#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
msgid "&Operator Change: New"
-msgstr ""
+msgstr "&Cambio del operador: Nueva"
#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
msgid "Clear Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar caché"
#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
msgid "&JavaScript Console"
-msgstr ""
+msgstr "&Consola JavaScript"
#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
msgid "JavaScript S&hell"
-msgstr ""
+msgstr "S&hell JavaScript"
#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "Shell JavaScript (Chrome)"
#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
msgid "Test Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de Pruebas"
#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
@@ -2892,27 +2899,27 @@ msgstr "Editor de ubicación de copias"
#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
msgid "Notifications / Action Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones / Disparadores de acción"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Encuestas"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
msgid "Field Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación campo"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
msgid "Standing Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Las sanciones de pie"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
msgid "Group Penalty Thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Los umbrales de penalización Grupo"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
msgid "Copy Location Order"
@@ -2920,55 +2927,55 @@ msgstr "Orden de ubicación de las copias"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de código de barras"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
msgid "Circulation Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Políticas de circulación"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
msgid "Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Políticas"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
msgid "&Work Log"
-msgstr ""
+msgstr "&Registro de trabajo"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
msgid "Copy &Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copia &Editor de plantillas"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
msgid "Item Attribute &Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo del producto &Editor"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
msgid "Patrons with &Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "&los clientes con saldos negativos"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
msgid "Address Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de direcciones"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
msgid "Circulation Limit Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del límite de circulación"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
msgid "Copy Location Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar localidad Grupos"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
msgid "Search Filter Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos buscar Filtrar"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.label
msgid "Server Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del Servidor"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
msgid "Organization Types"
@@ -2976,16 +2983,16 @@ msgstr "Tipos de organización"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
msgid "Organizational Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
msgid "Permission Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Permisos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
msgid "Copy Statuses"
@@ -2993,258 +3000,258 @@ msgstr "Estados de copia"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
msgid "MARC Record Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos del registro MARC"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
msgid "MARC Coded Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Mapas de Valor Codificado"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
msgid "MARC Search/Facet Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Las clases MARC Búsqueda/Faceta"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Buscar MARC / faceta Clase FTS"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
msgid "MARC Search/Facet Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar MARC /Faceta campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar MARC / faceta de campo Mapas FTS"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada prefijos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Llame al número de sufijos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
msgid "Billing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de facturación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
msgid "SMS Carriers"
-msgstr ""
+msgstr "Los portadores de SMS"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
msgid "Z39.50 Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores Z39.50"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes Org Unidad de Proximidad"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Z39.50 Campo De Indice"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
msgid "Circulation Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Los modificadores de circulación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
msgid "Organization Unit Setting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de Organización Configuración de los Tipos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
msgid "Import Match Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Conjuntos de importación del partido"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
msgid "User Setting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de usuario Marco"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
msgid "Hard Due Date Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha cambios debido duros"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
msgid "Circulation Duration Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Normas de Circulación Duración"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor-Mantener la Selección Orden de Clasificación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
msgid "MARC Import Remove Fields"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Importación Eliminar Campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación recurrentes Reglas Bellas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
msgid "Circulation Max Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de circulación Max Bellas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
msgid "Age Hold Protect Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga la edad Proteja Reglas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
msgid "Circulation Matchpoint Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Cargos circulación punto de partido"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
msgid "Hold Matchpoint Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga el cargo punto de partido"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
msgid "Weights Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación de cargos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Actor Stat Cat Sip Campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Activo Cat Sip Campos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
msgid "User Activity Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Actividad del Usuario"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
msgid "Custom Org Unit Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Org encargo Unidad de árboles"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
msgid "Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas Remotas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
msgid "Global Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas Globales"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
msgid "Circulation Limit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Limitar la Circulación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Flotantes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
msgid "&Acquisitions Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración &Adquisiciones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
msgid "&Line Item Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "&Alertas de líneas de pedidos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "A&rtículo línea MARC definiciones de atributos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
msgid "&Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Factura Tipo de artículo"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
msgid "Invoice Pa&yment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de p&ago de facturas"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
msgid "Fund Ta&gs"
-msgstr ""
+msgstr "E&tiquetas de fondos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
msgid "Cancel &Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar &Razones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
msgid "Claim &Types"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamo &Tipos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
msgid "Claim &Event Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de reclamación &eventos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
msgid "Claim P&olicies"
-msgstr ""
+msgstr "P&olíticas de reclamación"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
msgid "Claim Policy &Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Política &Acción"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
msgid "&Funds"
-msgstr ""
+msgstr "&Fondos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
msgid "Funding &Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes de financiamiento"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
msgid "&Providers"
-msgstr ""
+msgstr "&Proveedores"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
msgid "EDI Acco&unts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuen&tas EDI"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
msgid "EDI &Messages"
-msgstr ""
+msgstr "EDI &Mensajes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
msgid "&Distribution Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "&Fórmulas de distribución"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
msgid "&Currency Types"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipos de moneda"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
msgid "E&xchange Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Los tipos de cambio"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
msgid "A&uthorities"
-msgstr ""
+msgstr "A&utoridades"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
msgid "&Control Sets"
-msgstr ""
+msgstr "&Grupos de control"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
msgid "&Browse Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar &Ejes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
msgid "&Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "&Tesauros"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
@@ -3252,32 +3259,32 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
msgid "&Booking"
-msgstr ""
+msgstr "&Reserva"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
msgid "&Resources"
-msgstr ""
+msgstr "&Recursos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
msgid "Resource &Types"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos &Tipos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
msgid "Resource &Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos &Atributos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
msgid "Resource Attribute &Values"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos &Valores"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
msgid "Resource Attribute &Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo &Mapas de recursos"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
@@ -3285,166 +3292,166 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
msgid "&Serials"
-msgstr ""
+msgstr "&Seriales"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
msgid "&Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "&Suscripciones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
msgid "&Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "&Distribuciones"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
msgid "S&treams"
-msgstr ""
+msgstr "C&orriente"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
msgid "&Routing List Users"
-msgstr ""
+msgstr "&Lista de distribución Usuarios"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
msgid "&Captions and Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "&Leyendas y Patrones"
#: staff.main.menu.admin.developer.label
msgid "For developers..."
-msgstr ""
+msgstr "Para los desarrolladores..."
#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
msgid "&Download Offline Patron List"
-msgstr ""
+msgstr "&Descargar Desconectado Lista Patrón"
#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
msgid "Field&mapper"
-msgstr ""
+msgstr "Campo&mapeador"
#: staff.main.menu.admin.key
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: staff.main.menu.admin.label
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
msgid "&Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administración Local"
#: staff.main.menu.admin.client.label
#: staff.main.menu.admin.client.accesskey
msgid "&Workstation Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administración de estaciones de trabajo"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de teclado"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
msgid "&Disable Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "&Deshabilitar teclas de acceso rápido"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara"
#: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
msgid "Set Search Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer preferencias de búsqueda"
#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
msgid "Server Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de complementos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
msgid "Configure Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar barras de herramientas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de los iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
msgid "Icons and Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Los iconos y las etiquetas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo los iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
msgid "Labels Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo etiquetas"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
msgid "Label Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de la etiqueta"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
msgid "Next to icons"
-msgstr ""
+msgstr "Al lado de los iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
msgid "Under icons"
-msgstr ""
+msgstr "En iconos"
#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de copia: Copia Lugar Nombre Primera"
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
@@ -3454,12 +3461,12 @@ msgstr "Editor de tipos &no-catalogados"
#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
msgid "Offline &Transaction Management"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado Transacciones &Gestión"
#: staff.main.menu.admin.public_opac.label
#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
msgid "&Public OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Pública"
#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
msgid "Unhide Tabs"
@@ -3467,19 +3474,19 @@ msgstr "Mostrar pestañas"
#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
msgid "Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de extensiones"
#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
msgid "Theme Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de temas"
#: staff.main.menu.admin.about_config.label
msgid "about:config"
-msgstr ""
+msgstr "acerca de:config"
#: staff.main.menu.admin.about_about.label
msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
-msgstr ""
+msgstr "sobre:(diagnóstico sobre XULRunner)"
#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
@@ -3489,12 +3496,12 @@ msgstr "Editor de &categorías estadísticas"
#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
msgid "Old &Survey Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de Edad &Encuesta"
#: staff.main.menu.admin.template_edit.label
#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
msgid "&Receipt Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Editor de plantillas de Recibo"
#: staff.main.menu.admin.user_edit.label
#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
@@ -3504,39 +3511,39 @@ msgstr "Editor de permisos de &usuario"
#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
msgid "&XUL Test"
-msgstr ""
+msgstr "&Prueba XUL"
#: staff.main.menu.admin.venkman.label
msgid "Venkman"
-msgstr ""
+msgstr "Venkman"
#: staff.main.menu.admin.ping
msgid "Ping Server"
-msgstr ""
+msgstr "Eco al servidor"
#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
msgid "Toggle Activity &Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar la actividad &Medidores"
#: staff.main.menu.cat.label
#: staff.main.menu.cat.accesskey
msgid "Catalo&ging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalo&gación"
#: staff.main.menu.cat.add_bib.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.cat.add_bib.label
msgid "Add Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Bib Record"
#: staff.main.menu.cat.add_copy.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.main.menu.cat.add_copy.label
msgid "Add Item"
@@ -3545,40 +3552,40 @@ msgstr "Añadir elemento"
#: staff.main.menu.cat.add_volume.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.cat.add_volume.label
msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Volumen"
#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
msgid "Manage Au&thorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
#: staff.main.menu.cat.bib_search.label
#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
msgid "&Search the Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar en el catálogo"
#: staff.main.menu.cat.bib_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.cat.bib_status.label
msgid "Display Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Bib Record"
#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.cat.copy_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.main.menu.cat.copy_status.label
msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
@@ -3588,52 +3595,52 @@ msgstr "Mostrar elemento"
#: staff.main.menu.cat.create_marc.label
#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
msgid "Create &New MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Nuevo registro MARC"
#: staff.main.menu.cat.dedup.label
#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
msgid "&Merge and Transfer Interface"
-msgstr ""
+msgstr "&Merge y Transferencia de interfaz"
#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
msgid "Manage Copy &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar Copia y Cubos"
#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
msgid "Manage &Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Expedientes de Cubos"
#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
msgid "Manage &Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar y Cucharas Volumen"
#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
msgid "Manage &User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar &Cubos de los usuarios"
#: staff.main.menu.cat.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
msgid "MARC Batch &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Lotes &Editar"
#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
msgid "Retrieve &Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &último registro"
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
msgid "Retrieve title by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar título por y TCN"
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
@@ -3641,150 +3648,150 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro"
#: staff.main.menu.cat.volume_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.cat.volume_status.label
msgid "Display Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de Volumen"
#: staff.main.menu.cat.vandelay.label
msgid "MARC Batch Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Lotes de Importación/Exportación"
#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
msgid "Import Record from &Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Registro &Z3950"
#: staff.main.menu.cat.url_verify.label
#: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
msgid "Lin&k Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de Enlaces"
#: staff.main.menu.acq.label
#: staff.main.menu.acq.accesskey
msgid "&Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "&Adquisiciones"
#: staff.main.menu.acq.unified_search.label
#: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
msgid "General &Search"
-msgstr ""
+msgstr "General &Búsqueda"
#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
msgid "My Selection &Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mi Selección &Listas"
#: staff.main.menu.acq.brief_record.label
#: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
msgid "New &Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos &Breve Registro"
#: staff.main.menu.acq.user_requests.label
#: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
msgid "Patron Re&quests"
-msgstr ""
+msgstr "So&licitudes Patronos"
#: staff.main.menu.acq.bib_search.label
#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
msgid "MARC &Federated Search"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &la Búsqueda Federada"
#: staff.main.menu.acq.from_bib.label
#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
msgid "Load &Catalog Record IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &Los ID de registro de catálogo"
#: staff.main.menu.acq.upload.label
#: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
msgid "Load &MARC Order Records"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &MARC Solicitar Registros"
#: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
#: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
msgid "&Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenes de compra"
#: staff.main.menu.acq.create_po.label
#: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
msgid "Create Purchase &Order"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &orden de compra"
#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
msgid "Claim-&Ready Items"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamante y Ready Artículos"
#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
msgid "Open &Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir &Cobros"
#: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
#: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
msgid "Create In&voice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fa&ctura"
#: staff.main.menu.serial.label
#: staff.main.menu.serial.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
msgid "&Serials"
-msgstr ""
+msgstr "&Seriales"
#: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
#: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
msgid "&Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir &Lotes"
#: staff.main.menu.booking.label
#: staff.main.menu.booking.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
msgid "&Booking"
-msgstr ""
+msgstr "&Reserva"
#: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
msgid "Create or Cancel Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o cancelar las reservas"
#: staff.main.menu.booking.reservation.label
#: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
msgid "&Create Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Crear y Reservas"
#: staff.main.menu.booking.pull_list.label
#: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
msgid "Pull &List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Puesta"
#: staff.main.menu.booking.capture.label
#: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
msgid "C&apture Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de c&aptura"
#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
msgid "&Pick Up Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "&Recoge Reservas"
#: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
#: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
msgid "&Return Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "&Volver Reservas"
#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
msgid "Retrieve Patron by Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar Patrón de código de barras"
#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
msgid "Show Item Status by Barcode"
@@ -3793,17 +3800,17 @@ msgstr "Mostrar estado y código de barras del elemento"
#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.circ.checkin.label
#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
msgid "&Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Llegada de artículos"
#: staff.main.menu.circ.checkout.label
#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
msgid "Check &Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobaciones &Artículos prestados"
#: staff.main.menu.circ.renew.label
#: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
@@ -3813,7 +3820,7 @@ msgstr "Re6novar elementos"
#: staff.main.menu.circ.copy_status.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.main.menu.circ.copy_status.label
msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
@@ -3823,69 +3830,69 @@ msgstr "Mostrar elemento"
#: staff.main.menu.circ.found.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.main.menu.circ.found.label
msgid "Mark Found"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos Encontrado"
#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
msgid "&Browse Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar &lleva a cabo Estante"
#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
msgid "Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Claro Sostiene Estante"
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
msgid "Capture &Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar &Sostiene"
#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire li&sta de solicitudes de reserva"
#: staff.main.menu.circ.in_house.label
#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
msgid "Record &In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Registro &en-uso de la casa"
#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de análisis y como falta de los pedazos"
#: staff.main.menu.circ.label
#: staff.main.menu.circ.accesskey
msgid "&Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "&Circulación"
#: staff.main.menu.circ.lost.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.main.menu.circ.lost.label
msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
#: staff.main.menu.circ.mark_used.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.main.menu.circ.mark_used.label
msgid "Mark Used"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos Usado"
#: staff.main.menu.circ.missing.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.main.menu.circ.missing.label
msgid "Mark Missing"
@@ -3894,17 +3901,17 @@ msgstr "Marcar como faltante"
#: staff.main.menu.circ.offline.label
#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
msgid "Enter O&ffline Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la interfaz O&ffline"
#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
msgid "&Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&El registro de patrón"
#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
msgid "Pendin&g Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendien&tes"
#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
@@ -3912,16 +3919,16 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
#: staff.main.menu.circ.patron_status.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.main.menu.circ.patron_status.label
msgid "Display Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de visualización"
#: staff.main.menu.circ.place_hold.label
#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
@@ -3929,97 +3936,97 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.circ.place_hold.label "
"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar &Mantener"
#: staff.main.menu.circ.place_hold.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.main.menu.circ.quick_add.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.main.menu.circ.quick_add.label
msgid "Quick Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir rápido"
#: staff.main.menu.circ.reprint.label
#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
msgid "Re-Print &Last"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Imprimir &Última"
#: staff.main.menu.circ.special.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.main.menu.circ.special.label
msgid "Special Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Especial"
#: staff.main.menu.circ.verify_credentials
msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
msgid "Verify Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las credenciales"
#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.edit.buckets.copies
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.edit.buckets.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.main.menu.edit.buckets.label
msgid "Manage Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Cubos"
#: staff.main.menu.edit.buckets.records
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.main.menu.edit.buckets.users
msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.main.menu.edit.copy.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.main.menu.edit.copy.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
@@ -4028,17 +4035,17 @@ msgstr "Copia"
#: staff.main.menu.edit.cut.key
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#: staff.main.menu.edit.cut.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
#: staff.main.menu.edit.delete.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.main.menu.edit.delete.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
@@ -4048,19 +4055,19 @@ msgstr "Eliminar"
#: staff.main.menu.edit.find.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.main.menu.edit.find.label
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: staff.main.menu.edit.find_again.key
msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
#: staff.main.menu.edit.find_again.label
msgid "Find Again"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar de nuevo"
#: staff.main.menu.edit.label
#: staff.main.menu.edit.accesskey
@@ -4070,73 +4077,73 @@ msgstr "&Editar"
#: staff.main.menu.edit.paste.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.main.menu.edit.paste.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
#: staff.main.menu.edit.redo.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.menu.edit.redo.label
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer"
#: staff.main.menu.edit.select_all.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.main.menu.edit.select_all.label
msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo"
#: staff.main.menu.edit.undo.key
msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.main.menu.edit.undo.label
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer"
#: staff.main.menu.entity.bib.label
msgid "Bib Records"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Registros"
#: staff.main.menu.entity.copy.label
msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos"
#: staff.main.menu.entity.patron.label
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
#: staff.main.menu.entity.patron.register.key
msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.main.menu.entity.volume.label
msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumenes"
#: staff.main.menu.file.close.label
#: staff.main.menu.file.close.accesskey
msgid "Close &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar &ventana"
#: staff.main.menu.file.close.key
msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.main.menu.file.close_tab.label
#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
@@ -4146,12 +4153,12 @@ msgstr "&Cerrar pestaña"
#: staff.main.menu.file.label
#: staff.main.menu.file.accesskey
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Archivo"
#: staff.main.menu.file.new.label
#: staff.main.menu.file.new.accesskey
msgid "&New Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva ventana"
#: staff.main.menu.file.new_tab.label
#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
@@ -4161,55 +4168,55 @@ msgstr "Nueva pes&taña"
#: staff.main.menu.file.portal.label
#: staff.main.menu.file.portal.accesskey
msgid "&Home"
-msgstr ""
+msgstr "&Inicio"
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "&Únir Pestañas (Horizontal)"
#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
msgid "Join Tabs (&Vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "&Únir Pestañas (&Vertical)"
#: staff.main.menu.file.open.key
msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.main.menu.file.open.label
msgid "Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir sesión"
#: staff.main.menu.file.save.key
msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.main.menu.file.save.label
msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar sesión"
#: staff.main.menu.help.label
#: staff.main.menu.help.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.main.menu.help.active_tab.label
#: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
msgid "For &Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Por &Pestaña activa"
#: staff.main.menu.quit
msgid "Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del Programa"
#: staff.main.menu.quit.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.main.menu.replace_barcode.label
msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
@@ -4219,12 +4226,12 @@ msgstr "Reemplazar código de barras"
#: staff.main.menu.reports.label
msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.main.menu.search.catalog.label
#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
msgid "Search the &Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el Catálogo&"
#: staff.main.menu.search.copies.label
#: staff.main.menu.search.copies.accesskey
@@ -4234,12 +4241,12 @@ msgstr "Buscar copias por código de &barras"
#: staff.main.menu.search.label
#: staff.main.menu.search.accesskey
msgid "Sea&rch"
-msgstr ""
+msgstr "Bu&scar"
#: staff.main.menu.search.patrons.label
#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
msgid "Search for &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por &Patronos"
#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
@@ -4248,12 +4255,12 @@ msgstr "Buscar patro&nes por código de barras"
#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
msgid "Retrieve patron via Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar patrón a través de base de datos Id"
#: staff.main.menu.search.record.label
#: staff.main.menu.search.record.accesskey
msgid "Search for record by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de registro & por TCN"
#: staff.main.menu.search.record_via_id.label
#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
@@ -4261,16 +4268,16 @@ msgctxt ""
"staff.main.menu.search.record_via_id.label "
"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro"
#: staff.main.menu.serials.key
msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
#: staff.main.menu.serials.label
msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
#: staff.main.menu.tabs.close
msgid "Close All Tabs"
@@ -4279,967 +4286,967 @@ msgstr "Cerrar todas las pestañas"
#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.main.menu.title
msgctxt "staff.main.menu.title"
msgid "Evergreen Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente del personal de Evergreen"
#: staff.main.simple_auth.authorization.label
msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorización"
#: staff.main.simple_auth.authorize.label
#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
msgid "&Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "&Autorización"
#: staff.main.simple_auth.exception.label
msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción"
#: staff.main.test.example_template.label
msgid "Hello world!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Hola mundo!"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
msgid "Indx"
-msgstr ""
+msgstr "Indx"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
msgid "Government Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación Gobierno"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
msgid "GPub"
-msgstr ""
+msgstr "GPub"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
msgid "Conference Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación de Conferencia"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
msgid "Conf"
-msgstr ""
+msgstr "Conf"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
msgid "Target Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia objetivo"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Audn"
#: staff.marc.008.BKS.biog.desc
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.BKS.biog.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.biog.short
msgid "Biog"
-msgstr ""
+msgstr "Biog"
#: staff.marc.008.BKS.cont.desc
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naturaleza de Contenidos"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: staff.marc.008.BKS.cont.help
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.cont.short
msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
#: staff.marc.008.BKS.fest.desc
msgid "Festschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Festschrift"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#: staff.marc.008.BKS.fest.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.fest.short
msgid "Fest"
-msgstr ""
+msgstr "Fest"
#: staff.marc.008.BKS.ills.desc
msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.008.BKS.ills.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.ills.short
msgid "Ills"
-msgstr ""
+msgstr "Males"
#: staff.marc.008.BKS.litf.desc
msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma literaria"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.BKS.litf.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
#: staff.marc.008.BKS.litf.short
msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "LitF"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario"
#: staff.marc.008.SER.alph.desc
msgid "Original Alphabet or Script of Title"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto original o escritura del título"
#: staff.marc.008.SER.alph.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.SER.alph.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
#: staff.marc.008.SER.alph.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
#: staff.marc.008.SER.alph.short
msgid "Alph"
-msgstr ""
+msgstr "Alph"
#: staff.marc.008.SER.cont.desc
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naturaleza de Contenidos"
#: staff.marc.008.SER.cont.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
#: staff.marc.008.SER.cont.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
#: staff.marc.008.SER.cont.help
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
#: staff.marc.008.SER.cont.short
msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
#: staff.marc.008.SER.entw.desc
msgid "Nature of Entire Work"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la naturaleza del trabajo"
#: staff.marc.008.SER.entw.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: staff.marc.008.SER.entw.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#: staff.marc.008.SER.entw.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
#: staff.marc.008.SER.entw.short
msgid "EntW"
-msgstr ""
+msgstr "EntW"
#: staff.marc.008.SER.freq.desc
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia"
#: staff.marc.008.SER.freq.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.008.SER.freq.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.008.SER.freq.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
#: staff.marc.008.SER.freq.short
msgid "Freq"
-msgstr ""
+msgstr "Frec."
#: staff.marc.008.SER.issn.desc
msgid "ISSN Center"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN Centro"
#: staff.marc.008.SER.issn.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: staff.marc.008.SER.issn.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#: staff.marc.008.SER.issn.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
#: staff.marc.008.SER.issn.short
msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: staff.marc.008.SER.orig.desc
msgid "Form of Original Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material original"
#: staff.marc.008.SER.orig.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.SER.orig.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
#: staff.marc.008.SER.orig.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
#: staff.marc.008.SER.orig.short
msgid "Orig"
-msgstr ""
+msgstr "Orig"
#: staff.marc.008.SER.regl.desc
msgid "Regularity"
-msgstr ""
+msgstr "Regularidad"
#: staff.marc.008.SER.regl.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
#: staff.marc.008.SER.regl.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
#: staff.marc.008.SER.regl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
#: staff.marc.008.SER.regl.short
msgid "Regl"
-msgstr ""
+msgstr "Regl"
#: staff.marc.008.SER.srtp.desc
msgid "Type of Continuing Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de recurso Continua"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
#: staff.marc.008.SER.srtp.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
#: staff.marc.008.SER.srtp.short
msgid "SrTp"
-msgstr ""
+msgstr "SrTp"
#: staff.marc.008.SER.succ.desc
msgid "Entry Convention"
-msgstr ""
+msgstr "Convención entrada"
#: staff.marc.008.SER.succ.field
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.SER.succ.field_size
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
#: staff.marc.008.SER.succ.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
#: staff.marc.008.SER.succ.short
msgid "S/L"
-msgstr ""
+msgstr "S/L"
#: staff.marc.008.ctry.desc
msgid "Country of Publication, etc."
-msgstr ""
+msgstr "País de publicación, etc."
#: staff.marc.008.ctry.field
msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: staff.marc.008.ctry.field_size
msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
#: staff.marc.008.ctry.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
#: staff.marc.008.ctry.short
msgid "Ctry"
-msgstr ""
+msgstr "Ctry"
#: staff.marc.008.date1.desc
msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 1"
#: staff.marc.008.date1.field
msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.date1.field_end_pos
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: staff.marc.008.date1.field_size
msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.date1.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: staff.marc.008.date1.short
msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 1"
#: staff.marc.008.date2.desc
msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 2"
#: staff.marc.008.date2.field
msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.date2.field_end_pos
msgid "14"
-msgstr ""
+msgstr "14"
#: staff.marc.008.date2.field_size
msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.marc.008.date2.field_start_pos
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: staff.marc.008.date2.short
msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 2"
#: staff.marc.008.dates
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas"
#: staff.marc.008.dates.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
#: staff.marc.008.dtst.desc
msgid "Type of Date/Publication Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Fecha/Estado de la publicación"
#: staff.marc.008.dtst.field
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.008.dtst.field_size
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.008.dtst.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
#: staff.marc.008.dtst.short
msgid "DtSt"
-msgstr ""
+msgstr "DtSt"
#: staff.marc.008.entered.desc
msgid "Date Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Ingresada"
#: staff.marc.008.entered.field
msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.entered.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: staff.marc.008.entered.field_size
msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.008.entered.field_start_pos
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: staff.marc.008.entered.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
#: staff.marc.008.entered.short
msgid "Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilizada"
#: staff.marc.008.lang.desc
msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Idioma"
#: staff.marc.008.lang.field
msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.lang.field_end_pos
msgid "37"
-msgstr ""
+msgstr "37"
#: staff.marc.008.lang.field_size
msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.marc.008.lang.field_start_pos
msgid "35"
-msgstr ""
+msgstr "35"
#: staff.marc.008.lang.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
#: staff.marc.008.lang.short
msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: staff.marc.008.mrec.desc
msgid "Modified Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro modificado"
#: staff.marc.008.mrec.field
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
#: staff.marc.008.mrec.field_size
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
#: staff.marc.008.mrec.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
#: staff.marc.008.mrec.short
msgid "MRec"
-msgstr ""
+msgstr "MRec"
#: staff.marc.008.srce.desc
msgid "Cataloging Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de la catalogación"
#: staff.marc.008.srce.field
msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
#: staff.marc.008.srce.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
#: staff.marc.008.srce.field_size
msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.008.srce.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
#: staff.marc.008.srce.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
#: staff.marc.008.srce.short
msgid "Srce"
-msgstr ""
+msgstr "Srce"
#: staff.marc.LDR.blvl.desc
msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
#: staff.marc.LDR.blvl.field
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: staff.marc.LDR.blvl.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: staff.marc.LDR.blvl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
#: staff.marc.LDR.blvl.short
msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl"
#: staff.marc.LDR.ctrl.desc
msgid "Type of Control"
@@ -5248,126 +5255,126 @@ msgstr "Tipo de control"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: staff.marc.LDR.ctrl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
#: staff.marc.LDR.ctrl.short
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: staff.marc.LDR.desc.desc
msgid "Descriptive Cataloging Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de Catalogación Descriptiva"
#: staff.marc.LDR.desc.field
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.LDR.desc.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
#: staff.marc.LDR.desc.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
#: staff.marc.LDR.desc.short
msgid "Desc"
-msgstr ""
+msgstr "Desc"
#: staff.marc.LDR.elvl.desc
msgid "Encoding Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de codificación"
#: staff.marc.LDR.elvl.field
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: staff.marc.LDR.elvl.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
#: staff.marc.LDR.elvl.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
#: staff.marc.LDR.elvl.short
msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "ELvl"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
msgid "Record Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus del Registro"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
#: staff.marc.LDR.rec_stat.short
msgid "Rec stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat rec"
#: staff.marc.LDR.type.desc
msgid "Type of Record"
@@ -5376,22 +5383,22 @@ msgstr "Tipo de registro"
#: staff.marc.LDR.type.field
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.LDR.type.field_size
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: staff.marc.LDR.type.help
msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
@@ -5404,145 +5411,147 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.marc.close.editor.key
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#: staff.marc.display
msgctxt "staff.marc.display"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Demostrar"
#: staff.marc.display.control_fields
msgid "Toggle Control and Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Control de palanca y campos de datos"
#: staff.marc.display.control_fields.key
msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.marc.display.cover_art
msgid "Toggle Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte de la cubierta de palanca"
#: staff.marc.display.cover_art.key
msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.marc.display.explain
msgid "Explain Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Explicar Errores"
#: staff.marc.display.explain.key
msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: staff.marc.display.fixed.BKS
msgid "Fixed Fields as BKS"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como BKS"
#: staff.marc.display.fixed.BKS.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.marc.display.fixed.COM
msgid "Fixed Fields as COM"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fija como COM"
#: staff.marc.display.fixed.COM.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: staff.marc.display.fixed.MAP
msgid "Fixed Fields as MAP"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como MAP"
#: staff.marc.display.fixed.MAP.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.marc.display.fixed.MIX
msgid "Fixed Fields as MIX"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como MIX"
#: staff.marc.display.fixed.MIX.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.marc.display.fixed.REC
msgid "Fixed Fields as REC"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como REC"
#: staff.marc.display.fixed.REC.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.marc.display.fixed.SCO
msgid "Fixed Fields as SCO"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como SCO"
#: staff.marc.display.fixed.SCO.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.marc.display.fixed.SER
msgid "Fixed Fields as SER"
-msgstr ""
+msgstr "Campos fijos como la SER"
#: staff.marc.display.fixed.SER.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.marc.display.fixed.VIS
msgid "Fixed Fields as VIS"
-msgstr ""
+msgstr "Campos fijos como VIS"
#: staff.marc.display.fixed.VIS.key
msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.marc.display.key
msgctxt "staff.marc.display.key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.marc.display.legend
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
#: staff.marc.display.legend.key
msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.marc.display.meta_data
msgid "Toggle Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Metadatos"
#: staff.marc.display.meta_data.key
msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.marc.editor.keys.help
msgid ""
"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
"Delete Row;"
msgstr ""
+"Control+D = Delimitador de símbolos ; Control+Intro = Insertar Fila; "
+"Control+Eliminar = Eliminar Fila;"
#: staff.marc.file
msgctxt "staff.marc.file"
msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
#: staff.marc.file.close
msgid "Close Editor"
@@ -5551,7 +5560,7 @@ msgstr "Cerrar editor"
#: staff.marc.file.close.key
msgctxt "staff.marc.file.close.key"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.marc.file.export
msgctxt "staff.marc.file.export"
@@ -5561,135 +5570,135 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.marc.file.export.key
msgctxt "staff.marc.file.export.key"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.marc.file.key
msgctxt "staff.marc.file.key"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.marc.file.publish
msgid "Save (to DB)"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar (a DB)"
#: staff.marc.file.publish.key
msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.marc.file.reload
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recargo"
#: staff.marc.file.reload.key
msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.marc.file.validate
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
#: staff.marc.file.validate.key
msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: staff.marc.groupbox.control
msgid "Control Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos de control"
#: staff.marc.groupbox.cover
msgid "Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Portada"
#: staff.marc.groupbox.data
msgid "Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de información"
#: staff.marc.groupbox.fixed
msgid "Fixed Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos"
#: staff.marc.groupbox.meta
msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos (aún no implementado)"
#: staff.marc_editor_interface_label
msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
#: staff.mbts_balance_owed_label
msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: staff.mbts_id_label
msgid "Bill # "
-msgstr ""
+msgstr "Multa # "
#: staff.mbts_total_owed_label
msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturado"
#: staff.mbts_total_paid_label
msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
#: staff.mbts_xact_finish_label
msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: staff.mbts_xact_start_label
msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
#: staff.mvr_label_author
msgctxt "staff.mvr_label_author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: staff.mvr_label_doc_id
msgid "Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del documento"
#: staff.mvr_label_title
msgctxt "staff.mvr_label_title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.next.range
msgctxt "staff.next.range"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: staff.next.range.key
msgctxt "staff.next.range.key"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.opac_navigator_interface_label
msgid "CAtalog Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "CAtálogo Navegador"
#: staff.patron.context_display
msgctxt "staff.patron.context_display"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.patron_barcode_entry_interface_label
msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.patron_display.bills.label
msgid "Bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas:"
#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
@@ -5697,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
"staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Imprimir"
#: staff.patron_display.checkout.done.label
#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
@@ -5709,16 +5718,16 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
msgid "Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir recibo"
#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
msgid "Re-Print Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Re-orden de impresión de recibos"
#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.patron_display.checkout.scan.label
#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
@@ -5726,7 +5735,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.checkout.scan.label "
"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
#: staff.patron_display.checkout.submit.label
#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
@@ -5738,41 +5747,41 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.patron_display.checkouts.label
msgid "Check Outs:"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de salida:"
#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasado:"
#: staff.patron_display.contact.caption
msgid "Identity & Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad & amp; Datos de contacto"
#: staff.patron_display.tab.account_info.label
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la cuenta"
#: staff.patron_display.patron_info.caption
msgid "Patron Info"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Info"
#: staff.patron_display.phone_numbers.caption
msgid "Phone Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números de teléfono"
#: staff.patron_display.tab.identification.label
msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
#: staff.patron_display.tab.group.label
msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
msgid "Stat Cats"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Cats"
#: staff.patron_display.credit.label
msgid "Credit:"
@@ -5780,20 +5789,20 @@ msgstr "Créditos:"
#: staff.patron_display.date_of_birth.label
msgid "Date of Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento:"
#: staff.patron_display.day_phone.label
msgid "Day Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono durante el día:"
#: staff.patron_display.email.label
msgctxt "staff.patron_display.email.label"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico:"
#: staff.patron_display.evening_phone.label
msgid "Evening Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono durante la noche:"
#: staff.patron_display.family_name.label
msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
@@ -5807,153 +5816,153 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.patron_display.holds.label
msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: staff.patron_display.holds_available.label
msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles:"
#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
msgid "Behind Desk:"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio:"
#: staff.patron_display.home_ou.label
msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa:"
#: staff.patron_display.ident1.label
msgid "ID 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación 1:"
#: staff.patron_display.ident2.label
msgid "ID 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación 2:"
#: staff.patron_display.hold_alias.label
msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
msgid "Holds Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Alias:"
#: staff.patron_display.items.print_receipt.label
#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
msgid "&Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprima el recibo"
#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
msgid "Items Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos reivindicados Enviado:"
#: staff.patron_display.library_card.label
msgid "Library Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de biblioteca:"
#: staff.patron_display.verify_password.label
#: staff.patron_display.verify_password.accesskey
msgid "Test &Password"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba y contraseña"
#: staff.patron_display.toggle_summary.label
#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
msgid "&Toggle Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Activar &Resumen"
#: staff.patron_display.delete_patron.label
#: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
msgid "&Delete Patron Account"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar cuenta Patrón"
#: staff.patron_display.mailing.city.label
msgid "Mailing City:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo de la ciudad:"
#: staff.patron_display.mailing.post_code.label
msgid "Mailing ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por correo postal:"
#: staff.patron_display.mailing.state.label
msgid "Mailing State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de correo:"
#: staff.patron_display.mailing.street1.label
msgid "Mailing Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío 1:"
#: staff.patron_display.mailing.street2.label
msgid "Mailing Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío 2:"
#: staff.patron_display.mailing_address
msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
#: staff.patron_display.addresses.caption
msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: staff.patron_display.address_export
msgid "(Copy/Print)"
-msgstr ""
+msgstr "(Copia/Impresión)"
#: staff.patron_display.address_export_popup.copy
msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar en el portapapeles"
#: staff.patron_display.address_export_popup.print
msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de correo"
#: staff.patron_display.radio.physical_address.label
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturando"
#: staff.patron_display.name.label
msgctxt "staff.patron_display.name.label"
msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
#: staff.patron_display.other_phone.label
msgid "Other Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Otro teléfono:"
#: staff.patron_display.physical.city.label
msgid "Physical City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad Física:"
#: staff.patron_display.physical.post_code.label
msgid "Physical ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Postal Física:"
#: staff.patron_display.physical.state.label
msgid "Physical State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Fisico:"
#: staff.patron_display.physical.street1.label
msgid "Physical Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Física 1:"
#: staff.patron_display.physical.street2.label
msgid "Physical Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Física 2:"
#: staff.patron_display.physical_address
msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección física"
#: staff.patron_display.profile.label
msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil:"
#: staff.patron_display.second_given_name.label
msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
@@ -5962,65 +5971,65 @@ msgstr "Segundo Nombre:"
#: staff.patron_display.standing.label
msgid "Standing:"
-msgstr ""
+msgstr "En pie:"
#: staff.patron_display.status.caption
msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.patron_display_interface_label
msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.patron_display.penalty.caption
msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Personal-Generados Sanciones/Mensajes"
#: staff.patron_display.archived_penalty.caption
msgid "Archived Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Penalizaciones Archivados/Mensajes"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para éstos &Sanciones / Mensajes"
#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar &de pie Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
msgid "&Remove Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar Pena / Mensaje"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
msgid "&Modify Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar &Pena / Mensaje"
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
msgid "&Archive Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Pena %Archivo / Mensaje"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Notas, Alertas, Bloques"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
@@ -6028,7 +6037,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
msgid "&Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Nota"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
@@ -6036,7 +6045,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
msgid "Aler&t"
-msgstr ""
+msgstr "Aler&ta"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
@@ -6044,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
msgid "Bloc&k"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea&r"
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -6068,22 +6077,22 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
msgid "&Initials"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciales"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Notas, Alertas, Bloques"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
@@ -6091,7 +6100,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
msgid "&Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Nota"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
@@ -6099,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
msgid "Aler&t"
-msgstr ""
+msgstr "Alert&a"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
@@ -6107,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
msgid "Bloc&k"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea&r"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -6123,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar"
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
@@ -6131,54 +6140,54 @@ msgctxt ""
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
msgid "&Initials"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciales"
#: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio:"
#: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
msgid "End Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de finalización:"
#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve Archived Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Sanciones Archivados"
#: staff.patron_display.staged.caption
msgid "Pending Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendientes"
#: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
msgid "Delete Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Patrón"
#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
msgid "Load &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &Patrono"
#: staff.patron_display.staged.limit.label
#: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
msgid "Limi&t:"
-msgstr ""
+msgstr "Limita&r:"
#: staff.patron_display.staged.home_lib.label
#: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
msgid "&Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "&biblioteca en casa:"
#: staff.patron_display.staged.reload.label
#: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar"
#: staff.patron_display.trigger_event.caption
msgid "Modify Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar eventos activados"
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
@@ -6193,32 +6202,32 @@ msgstr "&Cancelar evento"
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
msgid "&Reset Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento y reset"
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
msgid "&Circ Events"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer Evento"
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
msgid "&Hold Events"
-msgstr ""
+msgstr "&Mantener Eventos"
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
msgid "&Pending"
-msgstr ""
+msgstr "&Pendiente"
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
msgid "Comple&te"
-msgstr ""
+msgstr "Completa&r"
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
msgid "&Error"
-msgstr ""
+msgstr "&Error"
#: staff.patron_editor_interface_label
msgid "Patron Edit"
@@ -6226,27 +6235,27 @@ msgstr "Editar patrón"
#: staff.patron_interface_label
msgid "Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Patrón "
#: staff.patron_navbar.bills
msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
#: staff.patron_navbar.bills.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: staff.patron_navbar.checkout
msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron_navbar.edit
msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
@@ -6256,70 +6265,70 @@ msgstr "Editar"
#: staff.patron_navbar.edit.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.patron_navbar.holds
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
#: staff.patron_navbar.holds.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.patron_navbar.alert
msgid "Display Alert and Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de pantalla y mensajes"
#: staff.patron_navbar.alert.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron_navbar.booking
msgid "Booking"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
#: staff.patron_navbar.booking.accesskey
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: staff.patron_navbar.other
msgctxt "staff.patron_navbar.other"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
#: staff.patron_navbar.other.accesskey
msgid "o"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: staff.patron_navbar.items
msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
#: staff.patron_navbar.items.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
msgid "Other/Special Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Otras/ circulaciones especiales"
#: staff.patron_navbar.refresh
msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.patron_navbar.retrieve
msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.patron_navbar.actions.menu.label
#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
@@ -6329,36 +6338,36 @@ msgstr "&Acciones para este patrón"
#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Mensajes"
#: staff.patron_register_interface_label
msgid "New Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Patrón"
#: staff.patron_search_form.caption
msgid "Search for Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón"
#: staff.patron_search_form.city.label
msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad:"
#: staff.patron_search_form.clear.label
#: staff.patron_search_form.clear.accesskey
msgctxt ""
"staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Forma Clara"
#: staff.patron_search_form.alias.label
msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
msgid "Holds Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Alias:"
#: staff.patron_search_form.email.label
msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico:"
#: staff.patron_search_form.family_name.label
#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
@@ -6372,12 +6381,12 @@ msgstr "Nombre:"
#: staff.patron_search_form.ident.label
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: staff.patron_search_form.usrname.label
#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
msgid "&OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ingreso:"
#: staff.patron_search_form.card.label
#: staff.patron_search_form.card.accesskey
@@ -6389,15 +6398,15 @@ msgstr "Código de &barras:"
#: staff.patron_search_form.phone.label
#: staff.patron_search_form.phone.accesskey
msgid "&Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teléfono:"
#: staff.patron_search_form.post_code.label
msgid "ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "CIERRE:"
#: staff.patron_search_form.profile.label
msgid "Filter by Permission Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por tipo de permiso Perfil:"
#: staff.patron_search_form.search.label
#: staff.patron_search_form.search.accesskey
@@ -6405,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron_search_form.search.label "
"staff.patron_search_form.search.accesskey"
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
#: staff.patron_search_form.second_given_name.label
msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
@@ -6414,40 +6423,40 @@ msgstr "Segundo Nombre:"
#: staff.patron_search_form.state.label
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: staff.patron_search_form.street1.label
#: staff.patron_search_form.street1.accesskey
msgid "A&ddress 1:"
-msgstr ""
+msgstr "D&irección 1:"
#: staff.patron_search_form.street2.label
msgid "Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección 2:"
#: staff.patron_search_interface_label
msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías patrón estadísticos"
#: staff.previous.range
msgctxt "staff.previous.range"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: staff.previous.range.key
msgctxt "staff.previous.range.key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.receipt_template_editor_interface_label
msgid "Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Recepciones"
#: staff.record_list.author
msgctxt "staff.record_list.author"
@@ -6500,226 +6509,226 @@ msgstr "Obteniendo…"
#: staff.serial.mfhd_menu.label
msgid "MFHD Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en cartera MFHD"
#: staff.serial.mfhd_menu.add.label
msgid "Add MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir registro MFFHD"
#: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
msgid "Edit MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Editar MFHD Registro"
#: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
msgid "Delete MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Registro MFHD"
#: staff.serial.scap_editor.title.label
msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el Patrón"
#: staff.serial.pattern_wizard.title
msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Código Patrón"
#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
msgid "Pattern Code Wi&zard"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Código inalámbrica M&ago"
#: staff.serial.scap_editor.modify.label
#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Subtítulo y modelo(s)"
#: staff.serial.scap_editor.create.label
#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear& Subtítulo y Modelo(s)"
#: staff.serial.scap_editor.notes.label
#: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
msgid "Caption and Pattern &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el patrón &Notas"
#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Básica"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar resumen básico"
#: staff.serial.sisum_editor.title.label
msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Indice Resumen"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Indice Resumen Modificar"
#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Suplemento Resumen"
#: staff.serial.sssum_editor.summary.label
msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento Resumen"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Distribución(s)"
#: staff.serial.sdist_editor.create.label
#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
msgid "&Create Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear Distribución(s)"
#: staff.serial.sdist_editor.notes.label
#: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
msgid "Distribution &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución &Notas"
#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución"
#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
msgid "Library Specific Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la biblioteca"
#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: El cambio del \"Holding Lib'se desarmará todos estos valores"
#: staff.serial.serctrl_view.label
msgid "Serial Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de control Serie"
#: staff.serial.siss_editor.modify.label
#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Emisión (s)"
#: staff.serial.siss_editor.create.label
#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
msgid "&Create Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Emisión(s)"
#: staff.serial.siss_editor.notes.label
#: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
msgid "Issuance &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión &Notas"
#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.create.label
#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
msgid "&Create Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.notes.label
#: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
msgid "Item &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notas del producto"
#: staff.serial.sitem_editor.title
msgid "Item Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de articulo"
#: staff.serial.sitem_editor.item.label
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
msgid "Item Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de artículos"
#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.serial.sstr_editor.stream.label
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Corriente(s)"
#: staff.serial.sstr_editor.create.label
#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
msgid "&Create Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear el flujo(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
msgid "&Modify Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Suscripción(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.create.label
#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
msgid "&Create Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear Suscripción(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.notes.label
#: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
msgid "Subscription &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción &Notas"
#: staff.serial.manage_dists.title.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
msgid "Show Dists."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Dists."
#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar grupos"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
msgid "Add Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Flujo de Radio"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
msgid "Claim Item"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda de artículo"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
msgid "Set 'Not Held'"
-msgstr ""
+msgstr "Set 'que no se mantienen \""
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
msgid "Set 'Not Published'"
-msgstr ""
+msgstr "Set 'No han sido publicados'"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
msgid "Delete Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Corriente"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
@@ -6727,581 +6736,592 @@ msgctxt ""
"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Editar atributos del elemento"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
msgid "&Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar elementos"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
msgid "Reset Items to Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer artículos al esperado"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
msgid "View Dis&t. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Dis&t. Notas"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
msgid "View &Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Artículo &Notas"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
msgid "View &Sub. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Sub. Notas"
#: staff.serial.manage_items.workarea_showing
msgid "Showing: "
-msgstr ""
+msgstr "Demostración: "
#: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
msgid "Current Working Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de trabajo actual: "
#: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
msgid "Recently Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recientemente ha recibido"
#: staff.serial.manage_items.mode
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
#: staff.serial.manage_items.bind.label
msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar"
#: staff.serial.manage_items.receive.label
msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir"
#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
msgid "Adv. Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Adv. Recibir"
#: staff.serial.manage_items.show_all.label
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo"
#: staff.serial.manage_items.receive_move.label
msgid "Receive/Move Selected ↓"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir/Mover Seleccionada ↓"
#: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
msgid "Set Current Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Permite establecer la unidad actual"
#: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
msgid "Auto per Item"
-msgstr ""
+msgstr "Auto por artículo"
#: staff.serial.manage_items.new_unit.label
msgid "New Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva unidad"
#: staff.serial.manage_items.no_unit.label
msgid "No Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Sin unidad"
#: staff.serial.manage_items.recent.label
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Reciente"
#: staff.serial.manage_items.other_unit.label
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Otro…"
#: staff.serial.manage_items.context.label
msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto:"
#: staff.serial.manage_subs.tab.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
msgid "Add Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Suscripción"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
msgid "Add Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Distribución"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
msgid "Add Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Emisión"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
msgid "Add Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Leyenda/Patrón"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
msgid "Make Predictions"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Predicciones"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
msgid "Delete Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Suscripción"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
msgid "Delete Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Distribución"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
msgid "Delete Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Emisión"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
msgid "Delete Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Título/Patrón"
#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
msgid "Show Subs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Subs."
#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Grupos"
#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.serial.manage_subs.deck.desc
msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
#: staff.select_aou.title
msgid "Select Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Unidad Organizativa"
#: staff.select_aou.caption
msgid "Select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una unidad organizativa"
#: staff.select_aou.desc
msgid "Please select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una unidad organizativa"
#: staff.select_aou.select_btn.label
#: staff.select_aou.select_btn.accesskey
msgid "&Select"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar"
#: staff.serial.patternwiz.caption
msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Código Patrón"
#: staff.serial.patternwiz.previous.btn
msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: staff.serial.patternwiz.next.btn
msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
msgid "Use enumerations?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar enumeraciones?"
#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
msgid ""
"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
msgstr ""
+"\"v.\" y \"no.\" son primero y segundo nivel de títulos comunes de "
+"enumeración."
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
msgid "Enumeration Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración Leyenda"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
msgid "Units Per Higher Level"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades por nivel Superior"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
msgid "Numbering Continuity"
-msgstr ""
+msgstr "Continuidad de numeración"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
msgid "Varies"
-msgstr ""
+msgstr "Varía"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
msgid "Undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "Indeterminado"
#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
msgid "Increments continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementos de forma continua"
#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
msgid "Restarts at unit completion"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a iniciar a unidad de finalización"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
msgid "Add &Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Enumeración"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
msgid "&Add Alternate Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Alternativo Enumeración"
#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
msgid "Use calendar changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice cambios en el calendario?"
#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
msgid ""
"Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
"caption changes."
msgstr ""
+"Identificar los puntos durante el año en el que las mayores variaciones de "
+"subtítulos nivel de enumeración."
#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
msgid "At start of a month"
-msgstr ""
+msgstr "Al comienzo de un mes"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
msgid "At start of a season"
-msgstr ""
+msgstr "Al inicio de la temporada"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
msgid "On a date"
-msgstr ""
+msgstr "En una cita"
#: staff.serial.patternwiz.season.spring
msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera"
#: staff.serial.patternwiz.season.summer
msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Verano"
#: staff.serial.patternwiz.season.autumn
msgid "Autumn"
-msgstr ""
+msgstr "Otoño"
#: staff.serial.patternwiz.season.winter
msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Invierno"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
msgid "Add Calendar Change"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cambio al Calendario"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
msgid "Use chronology captions?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la cronología subtítulos?"
#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
msgid ""
"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
msgstr ""
+"Cada subtítulo debe ser una unidad más pequeña de tiempo que el epígrafe "
+"anterior."
#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
msgid "Include this actual word in the caption?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir esta palabra real en el rubro?"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
msgid "Add &Chronology Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Cronología Leyenda"
#: staff.serial.patternwiz.compress.label
msgid "Compressibility and Expandability:"
-msgstr ""
+msgstr "Compresibilidad y Expansión:"
#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
msgid "Cannot compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede comprimir o expandir"
#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
msgid "Can compress but not expand"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprimir pero no ampliar"
#: staff.serial.patternwiz.compress.both
msgid "Can compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprimir o expandir"
#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
msgid "Caption Evaluation:"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación Leyenda:"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
msgid "Captions verified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles actuales"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
msgid "Captions verified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles pueden no estar presentes"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
msgid "Captions unverified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Los subtítulos no verificada; todos los niveles actuales"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
msgstr ""
+"Los subtítulos no verificada; todos los niveles pueden no estar presentes"
#: staff.serial.patternwiz.freq.label
#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
msgid "Select &frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar y Frecuencia:"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "Anual"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
msgid "Bimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Bimensual"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
msgid "Semiweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semi semanal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
msgid "Biweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Bisemanal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
msgid "Semiannual"
-msgstr ""
+msgstr "Semestral"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
msgid "Biennial"
-msgstr ""
+msgstr "Bienal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
msgid "Triennial"
-msgstr ""
+msgstr "Trienal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
msgid "Three times a week"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces a la semana"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
msgid "Three times a month"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces al mes"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
msgid "Continuously updated"
-msgstr ""
+msgstr "Se actualiza continuamente"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensualmente"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestralmente"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
msgid "Semimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Semi mensual"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
msgid "Three times a year"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces al año"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanal"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
msgid "Completely irregular"
-msgstr ""
+msgstr "Completamente irregular"
#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
msgid "Use number of &issues per year:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar número de temas y por año:"
#: staff.serial.patternwiz.use_regularity
msgid ""
"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
"issues)?"
msgstr ""
+"Utilizar la información específica de la regularidad (publicado, omitidos y "
+"/ o problemas combinados)?"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
msgid "Omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Omitido"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Combinada"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
msgid "Day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
msgid "Day of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
msgid "Date of the year"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del año"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
msgid "Weekday of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana del mes"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
msgid "Weekday of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "De lunes a viernes de mes en específico"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
msgid "Week of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "Semana del mes específico"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
msgid "Span over two years"
-msgstr ""
+msgstr "Span más de dos años"
#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
msgid "Add sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir sub-fila"
#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
msgid "Remove whole row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire toda la fila"
#: staff.serial.patternwiz.addrow.label
#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
msgid "Add More Regularit&y Information"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Más información Regularidad"
#: staff.serial.patternwiz.submit.desc
msgid ""
"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
msgstr ""
+"¿Estás listo para crear un código de patrón de sus selecciones en este "
+"asistente?"
#: staff.serial.patternwiz.submit.label
#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
msgid "Create &Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &código de patrón"
#: staff.serial.batch_receive
msgid "Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir por lotes"
#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un identificador para un registro &bibliográfico:"
#: staff.serial.batch_receive.find_record.label
#: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
msgid "&Find Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar Registro"
#: staff.serial.batch_receive.title
msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.serial.batch_receive.author
msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
msgid "Fulfilling Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción Satisfactoria:"
#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
msgid "Choose a &Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una &Suscripción:"
#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
msgid "Choose an &Issuance:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una &Emisión:"
#: staff.serial.batch_receive.next.label
#: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
@@ -7309,79 +7329,80 @@ msgctxt ""
"staff.serial.batch_receive.next.label "
"staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
#: staff.serial.batch_receive.issuance
msgid "Issuance:"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión:"
#: staff.serial.batch_receive.no_items
msgid "There are no items to receive for this subscription."
-msgstr ""
+msgstr "No hay elementos para recibir de esta suscripción."
#: staff.serial.batch_receive.org_unit
msgid "Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org"
#: staff.serial.batch_receive.barcode
msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
#: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
#: staff.serial.batch_receive.call_number
msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.serial.batch_receive.note
msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.serial.batch_receive.location
msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación"
#: staff.serial.batch_receive.price
msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: staff.serial.batch_receive.print_routing
msgid "Routing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento"
#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
msgstr ""
+"Imprimir lista de enrutamiento de este artículo sobre el recibo, si lo tiene."
#: staff.serial.batch_receive.receive
msgid "Receive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Recibir?"
#: staff.serial.batch_receive.auto_generate
msgid "Auto-generate?"
-msgstr ""
+msgstr "Generar automáticamente?"
#: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
msgid "Receive Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe los elementos seleccionados"
#: staff.serial.batch_receive.start_over.label
#: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
msgid "Start &Over"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar de nuevo"
#: staff.serial.batch_receive.with_units.label
#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
msgid "Create &Units For Received Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &unidades para los elementos recibidos"
#: staff.survey.wizard.page1
msgid "Initial Settings"
@@ -7402,12 +7423,12 @@ msgstr "Administración de encuestas"
#: staff.volume.attr.callnumber
msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.volume.attr.owning_lib
msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.volume.wizard.page1
msgid "Entering Volumes"
@@ -7424,10 +7445,11 @@ msgstr "Ingresando códigos de barras"
#: staff.volume.wizard.page4
msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
msgstr ""
+"Introducción de los valores predeterminados de atributos copia de nivel"
#: staff.volume.wizard.title
msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes Asistente para agregar volúmenes o copias"
#: staff.xuleditor_label
msgid "XUL TEST"
@@ -7482,12 +7504,12 @@ msgstr "Grabaciones de sonido"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Partituras musicales"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.url
msgid "Internet Resources"
@@ -7503,7 +7525,7 @@ msgstr "LCCN"
#: staff.z39_50.search_class.pubdate
msgid "PubDate"
-msgstr ""
+msgstr "FechaPub"
#: staff.z39_50.search_class.publisher
msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
@@ -7512,7 +7534,7 @@ msgstr "Editorial"
#: staff.z39_50.search_class.tcn
msgid "Accession #"
-msgstr ""
+msgstr "Accesión #"
#: staff.z39_50.search_class.title
msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
@@ -7521,61 +7543,65 @@ msgstr "Título"
#: staff.z39_50_import_interface_label
msgid "Z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Z39.50"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
msgid "Current/Inherited Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente/Configuración heredada"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
msgid "New Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Marco"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
msgstr ""
+"Deshabilitar los intentos de auto-impresión para estos tipos de "
+"recibo/deslizamiento:"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
msgid "For this library and descendants:"
-msgstr ""
+msgstr "Por esta biblioteca y descendientes:"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
msgid "Checkout Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo de pago"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
msgid "Bill Pay Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo de Pago de cuentas"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Del Apartado"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
msgid "Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De Tránsito"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
msgid "Hold/Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener/Tránsito Slip"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.title
msgid "Organization Unit Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de unidad de organización"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
msgid "Context Location"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto Localización"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
msgid ""
" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
"time"
msgstr ""
+" Indica que el ajuste no se hereda de la unidad organizativa principal en "
+"tiempo de ejecución"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
msgid "You do not have permission to view org unit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permiso para ver los valores de unidad organizativa"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
msgid "Edit Setting"
@@ -7591,107 +7617,111 @@ msgstr "Actualizar configuración"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando..."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el filtro"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
msgid "There are no results for your filter."
-msgstr ""
+msgstr "No hay resultados para su filtro."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.group
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.value
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.export
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.import
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
msgid ""
"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
msgstr ""
+"Copia esto en el portapapeles y guardarla en un archivo para exportar la "
+"configuración."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
msgid "Paste in your exported settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar en la configuración exportados."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
msgid "Date Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de modificación"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
msgid "Original Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor original"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
msgid "New Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor nuevo"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
msgid ""
"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
"changes you made are not visible."
msgstr ""
+"El ajuste que ha editado no es la unidad organizativa elegida actualmente, "
+"por lo tanto, los cambios realizados no son visibles."
#: staff.server.admin.offline.xacts.caption
msgid "Offline Sessions"
@@ -7726,6 +7756,9 @@ msgid ""
"processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
"button above."
msgstr ""
+"Las transacciones de las siguientes estaciones de trabajo se han subido, "
+"pero no procesado. Cuando todas las estaciones de trabajo esperados están "
+"presentes aquí, utilice el botón de proceso anterior."
#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
msgid "Exceptions"
@@ -7746,7 +7779,7 @@ msgstr "Exportar lista"
#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
msgid "Retrieve Item"
@@ -7790,7 +7823,7 @@ msgstr "Menor que el predeterminado"
#: staff.server.admin.font.default
msgctxt "staff.server.admin.font.default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: staff.server.admin.font.larger
msgid "Larger than Default"
@@ -7807,7 +7840,7 @@ msgstr "X-Pequeño"
#: staff.server.admin.font.small
msgctxt "staff.server.admin.font.small"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
#: staff.server.admin.font.medium
msgid "Medium"
@@ -7816,7 +7849,7 @@ msgstr "Medio"
#: staff.server.admin.font.large
msgctxt "staff.server.admin.font.large"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: staff.server.admin.font.xlarge
msgid "X-Large"
@@ -7898,7 +7931,7 @@ msgstr "18pt"
#: staff.server.admin.font.restore
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar predeterminados"
#: staff.server.admin.transit.filter.caption
msgid "Transit Filter"
@@ -7910,15 +7943,15 @@ msgstr "Biblioteca de tránsito"
#: staff.server.admin.transit.to.label
msgid "Transit to"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito hacia"
#: staff.server.admin.transit.from.label
msgid "Transit from"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito de las"
#: staff.server.admin.transit.date.label
msgid "Transit Date falls between"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito Fecha cae entre"
#: staff.server.admin.transit.date.today
msgid "Today"
@@ -7965,7 +7998,7 @@ msgstr "Acciones para los tránsitos seleccioados"
#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.server.admin.transit.list.copy.label
#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
@@ -7981,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"staff.server.admin.transit.list.add.label "
"staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.server.admin.transit.list.show.label
#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
@@ -8005,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"staff.server.admin.transit.list.circs.label "
"staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.server.admin.transit.list.edit.label
#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
@@ -8027,7 +8060,7 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.server.admin.cash.title
msgid "Evergreen: Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Informes de efectivo"
#: staff.server.admin.cash.welcome
msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
@@ -8041,7 +8074,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio:"
#: staff.server.admin.cash.date.select
msgid "Date selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de fechas"
#: staff.server.admin.cash.end_date
msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
@@ -8063,15 +8096,15 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.server.admin.cash.desk
msgid "Desk Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de escritorio"
#: staff.server.admin.cash.user
msgid "User Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de los usuarios"
#: staff.server.admin.closed_dates.title
msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Biblioteca Fechas de cierre Editor"
#: staff.server.admin.closed_dates.welcome
msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
@@ -8088,7 +8121,7 @@ msgstr "Editar fechas cerradas para: "
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
msgid "Closed Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Cerrada"
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
msgid "Reason for Closing"
@@ -8109,18 +8142,20 @@ msgid ""
"Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
"form <b>HH:MM</b>"
msgstr ""
+"Nota: Todas las fechas deben tener el formato <b> AAAA-MM-DD </ b>. Los "
+"tiempos deben tener la forma <b> HH: MM </ b>"
#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
msgid "Add Single Day Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Día de cierre individual"
#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
msgid "Add Multiple Date Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Fecha de Cierre Múltiple"
#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
msgid "Add Detailed Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cierre Detallado"
#: staff.server.admin.closed_dates.date.start
msgid "Start Date"
@@ -8133,7 +8168,7 @@ msgstr "Hora de inicio"
#: staff.server.admin.closed_dates.date.end
msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: staff.server.admin.closed_dates.time.end
msgid "End Time"
@@ -8145,7 +8180,7 @@ msgstr "Todo el día"
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
msgid "Reason for closing: "
-msgstr ""
+msgstr "Motivo de cierre: "
#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
msgid "Apply to all of my libraries"
@@ -8163,27 +8198,27 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la fecha de cierre seleccionado?"
#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
msgid "Invalid date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha no válido"
#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha no válido"
#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
msgid "Ending date is earlier than starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de fin es anterior a la fecha de inicio"
#: staff.server.admin.closed_dates.success
msgid "Closed date successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de cierre actualizado correctamente"
#: staff.server.admin.copy_locations.title
msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Copiar Ubicaciones Editor"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor
msgid " Copy Locations Editor "
@@ -8199,11 +8234,11 @@ msgstr "Nombre: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
msgid "Holdable: "
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga capaz de: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
msgid "Hold Verify: "
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Verificar: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
@@ -8217,33 +8252,33 @@ msgstr "No"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
msgid "OPAC Visible: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Visible: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
msgid "Circulate: "
-msgstr ""
+msgstr "Circular: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
msgid "Owning Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario de Biblioteca:"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
msgid "Focus Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Enfoque Localización:"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
msgid "Hold Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Verificar"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
msgid "Help"
@@ -8252,7 +8287,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
@@ -8274,40 +8309,45 @@ msgid ""
"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
"placed on them."
msgstr ""
+"Si una ubicación de copia es \"holdable ', copias en ese lugar pueden haber "
+"suspensiones impuestas sobre ellos."
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
msgid ""
"Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
"are currently attached to this location, the delete operation will fail."
msgstr ""
+"¿Está seguro que desea eliminar la ubicación de copia seleccionado? Nota: Si "
+"las copias están actualmente conectados a esta ubicación, la operación de "
+"eliminación se producirá un error."
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
msgid "Label prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
msgid "Label suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo etiqueta"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
msgid "Label prefix: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta prefijo: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
msgid "Label suffix: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta sufijo: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Le damos la bienvenida"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
msgid "Checkin Alert: "
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de llegada: "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta El registro"
#: staff.server.admin.copy_locations.submit
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
@@ -8325,12 +8365,12 @@ msgstr "Actualización exitosa"
#: staff.server.admin.hold_pull.title
msgid "Evergreen Holds Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene lista de puesta a Evergreen"
#. This will be followed by the org_unit name
#: staff.server.admin.hold_pull.header
msgid "Evergreen Holds Pull List : "
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Sostiene lista desplegable: "
#. This will be followed by the user's name
#: staff.server.admin.hold_pull.greeting
@@ -8360,7 +8400,7 @@ msgstr "Ubicación de la copia"
#: staff.server.admin.hold_pull.call_number
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
@@ -8383,11 +8423,11 @@ msgstr "Código de barras del patrón"
#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
msgid "Hold Placement Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Colocación Fecha"
#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retención"
#: staff.server.admin.hold_pull.book
msgid "Book"
@@ -8395,11 +8435,11 @@ msgstr "Libro"
#: staff.server.admin.hold_pull.large_book
msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación de foto del libro"
#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
msgid "Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Audiolibro"
#: staff.server.admin.hold_pull.video
msgid "Video Recording"
@@ -8416,23 +8456,23 @@ msgstr "Recurso electrónico"
#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie el Asidero"
#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
msgid "Volume Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Asidero de volumen"
#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
msgid "Title Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento del título"
#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
msgid "Metarecord Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Metarecord"
#: staff.server.admin.non_cat_types.title
msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Los tipos no catalogados Editor"
#. This will be followed by the user's name
#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
@@ -8470,7 +8510,7 @@ msgstr "Meses"
#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
msgid "Circulate In-House?"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Circular In-House?"
#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
@@ -8480,19 +8520,19 @@ msgstr "Crear"
#: staff.server.admin.non_cat_types.name
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
msgid "Owning Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Localización"
#: staff.server.admin.non_cat_types.duration
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
msgid "Circulate In House"
-msgstr ""
+msgstr "Circulan en Casa"
#: staff.server.admin.non_cat_types.edit
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
@@ -8516,7 +8556,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar el tipo no catalogado seleccionado?"
#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
msgid ""
@@ -8524,6 +8564,9 @@ msgid ""
"circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
"for computer use, room \"rentals\", etc."
msgstr ""
+"Si la bandera \"In-House\" se encuentra en un tipo no catalogado, artículos "
+"que circulan como ese tipo va a crear \"In-House\" circulaciones. Esto es "
+"ideal para el uso del ordenador, de la habitación \"alquileres\", etc."
#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
msgid "Non-cataloged type successfully updated"
@@ -8535,11 +8578,11 @@ msgstr "Ya existe un tipo no catalogado con el nombre seleccionado."
#: staff.server.admin.index.title
msgid "Local System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del sistema local"
#: staff.server.admin.index.workstation_configuration
msgid "Workstation Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de estación de trabajo"
#: staff.server.admin.index.library_configuration
msgid "Library Configuration"
@@ -8551,19 +8594,19 @@ msgstr "Informes de mantenimiento"
#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido"
#: staff.server.admin.index.printer
msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración de la impresora"
#: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr ""
+msgstr "\"No intente auto-Print 'Configuración"
#: staff.server.admin.index.closed_dates
msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de cierre Editor"
#: staff.server.admin.index.copy_locations
msgid "Copy Locations Editor"
@@ -8583,12 +8626,12 @@ msgstr "Editor de categorías estadísticas"
#: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Declara expirado estante de venta para imprimir"
#: staff.server.admin.index.hold_pull_list
msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
#: staff.server.admin.index.testing
msgid "(Testing)"
@@ -8596,16 +8639,16 @@ msgstr "(Probando)"
#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva (Classica)"
#: staff.server.admin.index.reports
msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
msgid "Age Overdue Circs to Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Edad circs mora ante Perdido"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
msgid ""
@@ -8613,6 +8656,10 @@ msgid ""
"you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
"(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
msgstr ""
+"Seleccione el perfil de usuario y la biblioteca de la circulación de las "
+"circulaciones atrasados que desea envejecer a un estado de Lost. Tenga en "
+"cuenta que también se verán afectados descendientes de estos valores (sub-"
+"grupos, sub-bibliotecas)."
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
msgid "User Profile:"
@@ -8620,24 +8667,24 @@ msgstr "Perfil de usuario:"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
msgid "Circulation Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de la Biblioteca:"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro?"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
msgid "Queue for Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Cola para el Envejecimiento"
#: staff.server.admin.index.cash_reports
msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de efectivo"
#: staff.server.admin.index.transits
msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos"
#: staff.server.admin.index.transit_list
msgid "Transit List"
@@ -8646,16 +8693,16 @@ msgstr "Lista de tránsitos"
#: staff.server.admin.index.conify
msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de servidor"
#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
msgid "E&xternal Text Editor Command"
-msgstr ""
+msgstr "Texto e&xterna Comando Editor"
#: staff.server.admin.org_settings.title
msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Biblioteca Editor de Configuración"
#. This will be followed by the user's name
#: staff.server.admin.org_settings.greeting
@@ -8675,11 +8722,11 @@ msgstr "Editar configuraciones para: "
#. This will be followed by the library's name
#: staff.server.admin.org_settings.selected_library
msgid "Library Settings for "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la biblioteca de: "
#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)"
#: staff.server.admin.org_settings.apply
msgid "Apply"
@@ -8691,11 +8738,11 @@ msgstr "Aplicar en todas las ubicaciones"
#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)"
#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
msgid "Lost Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
#: staff.server.admin.org_settings.default_price
msgid "Default Item Price"
@@ -8703,17 +8750,20 @@ msgstr "Precio predeterminado del elemento"
#: staff.server.admin.org_settings.from_address
msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos"
#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
msgid "Email delivery failures will be returned this address"
msgstr ""
+"Errores en la entrega de correo electrónico serán devueltos esta dirección"
#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
msgid ""
"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
"all locations in the location dropdown."
msgstr ""
+"I. \"Aplicar a todas las ubicaciones\" obligará a la nueva configuración que "
+"se aplicará a todos los lugares en el desplegable de ubicación."
#: staff.server.admin.org_settings.update_success
msgid "Update succeeded."
@@ -8724,26 +8774,32 @@ msgid ""
"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
"menu. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Esto actualizará la configuración para todos los lugares que figuran en el "
+"menú desplegable. ¿Seguro que desea continuar?"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
msgid "Holds: Expire Alert Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Holds: Alerta de caducidad Intervalo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
msgid ""
"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
"alerted"
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el "
+"patrón debe ser alertado"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
msgid "Holds: Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de caducar"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
msgid ""
"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
"\"100 days\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
+"la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
msgid "Allow Credit Card Payments"
@@ -8754,32 +8810,36 @@ msgid ""
"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
"credit card"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en "
+"este lugar a través de tarjeta de crédito"
#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
msgid "Default Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localidad por defecto"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
msgid "Holds: Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento suave"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
msgid ""
"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
"captured for a hold. Example \"5 days\""
msgstr ""
+"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
+"pueden capturar opportunisticaly para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite duro"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite suave"
#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
msgid "Patron barcode format"
@@ -8792,27 +8852,31 @@ msgstr ""
#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
msgid ""
"This is maximum number of previous circulations the staff client will "
"display when investigating item details"
msgstr ""
+"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del "
+"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
msgid ""
"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
"\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado "
+"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos \"1 día\", \"6 horas\""
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Estimado de espera (Días)"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
msgid ""
@@ -8820,82 +8884,102 @@ msgid ""
"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
"be checked out."
msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando una bodega para ser cumplidos, esto es el número predeterminado / "
+"promedio de días para asumir un artículo será comprobado a cabo."
#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
msgstr ""
+"Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
msgid ""
"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
msgstr ""
+"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón "
+"actual para renovar"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
msgid ""
"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
"selfcheck interface"
msgstr ""
+"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera "
+"de la interfaz de autocheckin"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Pop-up de alerta de errores"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
msgid ""
"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
"the on-screen message"
msgstr ""
+"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana "
+"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
msgid "Selfcheck: Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Solicitar contraseña patrón"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
msgid ""
"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
msgstr ""
+"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además "
+"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la "
+"interfaz autocheckin"
#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de menores de edad"
#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
msgid ""
"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
"years\"."
msgstr ""
+"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por "
+"ejemplo, \"18 años\"."
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
msgid "Do not automatically delete empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "No elimine automáticamente los registros de BIB vacía"
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
msgid ""
"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
msgstr ""
+"No elimine automáticamente un registro de dorsal cuando se eliminan todas "
+"las copias adjuntas"
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía"
#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
msgstr ""
+"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro"
#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #"
#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
msgid ""
"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
"when creating new users"
msgstr ""
+"Utilice los 4 últimos dígitos del número de teléfono como patronos la "
+"contraseña por defecto al crear nuevos usuarios"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
@@ -8922,83 +9006,93 @@ msgstr "Cobrar tarifa de procesamiento para elementos dañados"
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
"interval"
msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
msgctxt ""
"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
"interval.desc"
msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Vacío perdido posición de la factura cuando se devuelven"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
msgid "Circ: Void lost max interval"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Vacío intervalo máximo perdida"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
msgid ""
"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
"returned. E.g. \\'6 months\\'"
msgstr ""
+"Los productos que se han perdido todo este tiempo no dará lugar a la "
+"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. \\'6 meses\\'"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
msgstr ""
+"Circ: Cuota de procesamiento nulo en la devolución del artículo perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Artículos perdidos usable en el registro"
#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
msgstr ""
+"Los artículos perdidos son utilizables en el check-in en vez de ir \\ 'home "
+"\\' primera"
#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
msgid "OPAC: Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC: Permitir a la espera de direcciones"
#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
msgid ""
"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
"kept in a pending state until staff approves the changes"
msgstr ""
+"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
+"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
+"personal aprueba los cambios"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
msgid "Show billing tab first when bills are present"
msgstr ""
+"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
+"presentes"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
msgid ""
@@ -9006,20 +9100,27 @@ msgid ""
"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
"a patron is loaded"
msgstr ""
+"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere "
+"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar "
+"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
msgid "GUI: Patron display timeout interval"
msgstr ""
+"Intervalo de tiempo de visualización Patrón: interfaz gráfica de usuario"
#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
msgid ""
"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
"after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
msgstr ""
+"Ajustarlo si quisiera pantallas patronos en la interfaz del personal a ser "
+"cerrado después de un cierto intervalo de inactividad. Ejemplo \\ '\\' 5 "
+"minutos"
#: staff.server.admin.stat_cat.title
msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Categoría de Estadística Editor"
#: staff.server.admin.stat_cat.greeting
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
@@ -9032,7 +9133,7 @@ msgstr " Editor de categorías estadísticas"
#: staff.server.admin.stat_cat.create
msgid "Create a new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.name
msgid "Enter the name: "
@@ -9040,31 +9141,31 @@ msgstr "Ingrese el nombre: "
#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
msgid "Owning Library: "
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Biblioteca: "
#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
msgid "OPAC Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Visibilidad: "
#: staff.server.admin.stat_cat.required
msgid "Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Necesario: "
#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
msgid "Allow Free Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Texto libre: "
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
msgid "Show in Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en resumen: "
#: staff.server.admin.stat_cat.on
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: staff.server.admin.stat_cat.off
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
#: staff.server.admin.stat_cat.type
msgid "Type: "
@@ -9073,7 +9174,7 @@ msgstr "Tipo: "
#: staff.server.admin.stat_cat.patron
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.server.admin.stat_cat.copy
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
@@ -9082,11 +9183,11 @@ msgstr "Copia"
#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
msgid "Create new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
msgid "Loading permissions and statistical categories..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando permisos y categorías estadísticas ..."
#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
msgid "Copy Statistical Categories"
@@ -9095,61 +9196,65 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copia"
#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías patrón estadísticos"
#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
msgid ""
"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
"down menu"
msgstr ""
+"* Para editar o ver información acerca de una entrada, haga clic en la "
+"entrada en el menú desplegable"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
msgid ""
"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
"not save."
msgstr ""
+"** Algunos campos sip solamente pueden ser válidas en un gato stat. Entradas "
+"con ellas pueden no guardar."
#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
msgid "No statistical categories are defined"
-msgstr ""
+msgstr "No hay categorías estadísticas se definen"
#: staff.server.admin.stat_cat.name.label
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Nombre de Estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
msgid "OPAC Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad OPAC"
#: staff.server.admin.stat_cat.required.label
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
msgid "Allow Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Texto Libre"
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
msgid "Show in Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el Resumen"
#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos"
#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
msgid "Add Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entrada"
#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
msgid "Default entry for"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción de texto para"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
@@ -9158,33 +9263,36 @@ msgstr "Editar"
#: staff.server.admin.stat_cat.none
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ninguno)"
#: staff.server.admin.stat_cat.add.label
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el valor para la entrada nueva categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
msgid ""
"This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Esto eliminará la categoría estadística seleccionada y todas las entradas "
+"adjuntas. ¿Seguro que desea continuar?"
#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
msgstr ""
+"¿Está seguro que desea eliminar esta entrada de una categoría estadística?"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
msgid "Update Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar categoría estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
msgid "Delete Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar categoría de Estadística"
#: staff.server.admin.stat_cat.cancel
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
@@ -9193,11 +9301,11 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
msgid "Owned By "
-msgstr ""
+msgstr "Propiedad de "
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
msgid "Update Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar el valor de entrada"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
msgid "Delete Entry"
@@ -9205,47 +9313,47 @@ msgstr "eliminar Entrada"
#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
msgid "Enter the value of the new entry: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el valor de la nueva entrada: "
#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
msgid "Create new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una entrada nueva"
#: staff.server.admin.stat_cat.update_success
msgid "Update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización tuvo éxito"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
msgid "SIP Field: "
-msgstr ""
+msgstr "Campo SIP: "
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
msgid "No SIP Export"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Exportación SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
msgid "SIP Format: "
-msgstr ""
+msgstr "SIP Formato: "
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
msgid "SIP Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
msgid "No SIP"
-msgstr ""
+msgstr "Sin SIP"
#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
msgid "Archive with Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo con circs"
#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
msgid "Circ Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Archivo"
#: staff.server.admin.upload_xacts.title
msgid "Upload Offline Transactions"
@@ -9258,7 +9366,7 @@ msgstr "Subiendo transacciones..."
#: staff.server.admin.upload_xacts.upload
msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
@@ -9274,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9282,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9290,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9306,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
@@ -9314,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9327,7 +9435,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
msgid "&Backdate Post-Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha posterior de el registro"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -9340,7 +9448,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar el artículo como piezas que faltan"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
@@ -9353,7 +9461,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
@@ -9362,12 +9470,12 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.circ.checkin_overlay.background_text
msgid "Check In or Process Item"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de llegada o proceso de artículo"
#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
msgid "Effective &Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo y Fecha:"
#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
@@ -9384,7 +9492,7 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
msgid "Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el plazo límite"
#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
@@ -9393,7 +9501,7 @@ msgstr "Recortar lista (20 filas)"
#: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada rápida (Asíncrono)"
#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
@@ -9408,51 +9516,51 @@ msgstr "&Ignorar elementos pre-catalogados"
#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
msgid "&Suppress Holds and Transits"
-msgstr ""
+msgstr "&Reprimir Mantiene y Tránsitos"
#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
-msgstr ""
+msgstr "& El Modo de Amnistía / Perdóna Multas"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
-msgstr ""
+msgstr "Auto y Retención de Impresión y de Tránsito Resbalones"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
msgid "Checkin &Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "El Registro y Modificadores"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
msgid "&Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "&Claro Sostiene Estante"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
msgid "&Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Almacena y reorientar local"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
msgid "R&etarget All Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar destino de Todos los status"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
msgid "Always Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre lleva a cabo reorientar local"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
msgid "Capture &Local Holds as Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Captura &local sostiene como tránsitos"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
msgid "Manual &Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "Manual &Flotante Activo"
#: staff.circ.renew_overlay.background_text
msgid "Renew Item"
@@ -9472,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9480,7 +9588,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9488,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9504,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
@@ -9512,7 +9620,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9533,7 +9641,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
msgid "Abort Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tránsito"
#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
@@ -9541,7 +9649,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
#: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
@@ -9577,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
"staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de V&encimiento Específica"
#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
@@ -9585,12 +9693,12 @@ msgctxt ""
"staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
"staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de V&encimiento Específica"
#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.checkout_overlay.export.label
msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
@@ -9614,51 +9722,51 @@ msgstr "Código de barras estricto"
#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
msgid "Circulation ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de circulación: "
#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
msgid "Check Out Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora Prestado"
#: staff.circ.circ_brief.due_date.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Deja Tiempo de multas"
#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
msgid "Check In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
msgid "Check Out Library"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Biblioteca"
#: staff.circ.circ_brief.renewal.label
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación"
#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Deja de multas razón"
#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
msgid "Check In Library"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar en Biblioteca"
#: staff.circ.circ_summary.caption
msgid "Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimas Circulaciones"
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
@@ -9666,12 +9774,12 @@ msgctxt ""
"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
msgid "Retrieve &All These Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Todos estos patrocinadores"
#: staff.circ.circ_summary.done.label
#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
@@ -9682,28 +9790,28 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.circ.copy_details.hold_caption
msgid "Captured for Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Capturado para el asimiento"
#: staff.circ.copy_details.transit_caption
msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
msgid "In Transit"
-msgstr ""
+msgstr "En Tránsito"
#: staff.circ.copy_details.circ_caption
msgid "Last or Current Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Última o actual Circulación"
#: staff.circ.copy_details.r_last.label
#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
msgctxt ""
"staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
#: staff.circ.copy_details.r_hold.label
#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
msgid "Retrieve &Hold Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Mantener Patrón"
#: staff.circ.copy_details.done.label
#: staff.circ.copy_details.done.accesskey
@@ -9734,11 +9842,11 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
msgid "Add to Record Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al Registro Cubo"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9746,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9754,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9770,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
@@ -9778,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Eventos activados"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
@@ -9786,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
msgid "Book Item &Now"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Libro &Ahora"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
@@ -9794,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Solicitud de artículos"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
@@ -9802,12 +9910,12 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer artículo Reservable"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
msgid "&Find Originating Acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "&Encuentra Adquisición de origen"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9820,7 +9928,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Editar elementos/&volúmenes por Bib"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -9838,12 +9946,12 @@ msgstr "&Marcar elemento como faltante"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
msgid "Abort Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tránsitos"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
msgid "Check I&n Items"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos d&e Entrada"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
@@ -9856,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
@@ -9874,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -9882,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
@@ -9890,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
@@ -9914,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
@@ -9922,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
@@ -9970,17 +10078,17 @@ msgstr "Código de &barras:"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
msgid "Submi&t"
-msgstr ""
+msgstr "Some&ter"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
msgid "&Upload From File"
-msgstr ""
+msgstr "&Subir un archivo"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
msgid "Actions &for Catalogers"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones ¶ catalogadores"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
@@ -9988,7 +10096,7 @@ msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
@@ -9998,7 +10106,7 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
@@ -10057,16 +10165,16 @@ msgstr "Pestaña &9"
#: staff.circ.in_house_use.main.label
msgid "Record In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Uso Dentro de la Casa"
#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
msgid "In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Interno"
#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
msgid "# of &uses:"
-msgstr ""
+msgstr "# De &usos:"
#: staff.circ.in_house_use.submit.label
#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
@@ -10078,7 +10186,7 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.circ.in_house_use.print.label
msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Printar Lista"
#: staff.circ.in_house_use.export.label
msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
@@ -10107,31 +10215,31 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.circ.pre_cat.window.title
msgid "Pre-Catalog Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos pre-catálogo"
#: staff.circ.pre_cat.caption.label
msgid "Pre-Catalog Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Entrada de catálogo campo"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
msgid "&Title"
-msgstr ""
+msgstr "&Título"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
msgid "&Author"
-msgstr ""
+msgstr "&Autor"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
msgid "&ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "&ISBN"
#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
msgid "Circ &Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Circ &Modificador"
#: staff.circ.pre_cat.cancel.label
#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
@@ -10142,15 +10250,15 @@ msgstr "&Cancelar"
#: staff.circ.pre_cat.checkout.label
#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
msgid "Check &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Revisa"
#: staff.circ.print_list.main.label
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#: staff.circ.print_list.top_ui.label
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
@@ -10164,7 +10272,7 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
msgid "Force Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar contexto de la impresora"
#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
msgid "Actions"
@@ -10173,22 +10281,22 @@ msgstr "Acciones"
#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
msgid "&Preview"
-msgstr ""
+msgstr "&Previsualizar"
#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
msgid "&Macros"
-msgstr ""
+msgstr "&Macros"
#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
msgid "&Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Predeterminado"
#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
msgid "&Save Locally"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar Localmente"
#: staff.circ.print_list.top_ui.description
msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
@@ -10205,24 +10313,24 @@ msgctxt ""
"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
#: staff.circ.print_list.header.label
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera"
#: staff.circ.print_list.line_item.label
msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
#: staff.circ.print_list.footer.label
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de pie de página"
#: staff.main.data.loading
msgctxt "staff.main.data.loading"
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos..."
#: staff.main.ws_info.entry
msgid ""
@@ -10230,48 +10338,51 @@ msgid ""
"This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
"'place' where check-ins and check-outs occur."
msgstr ""
+"Introduzca un nombre de estación de trabajo y organización para registrar "
+"este cliente bajo. Esto será utilizado para las estadísticas y la auditoría, "
+"y para determinar el \"lugar\" donde se producen los check-ins y check-outs."
#: staff.main.ws_info.name
msgid "WS Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre WS"
#: staff.main.ws_info.organization
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organización"
#: staff.main.ws_info.register_btn.label
#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
msgid "&Register"
-msgstr ""
+msgstr "&Registrar"
#: staff.main.ws_info.help_btn.label
#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
msgctxt ""
"staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.cat.bib_brief.record_summary
msgid "Record Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen sin precedentes"
#: staff.cat.bib_brief.title.label
msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.cat.bib_brief.view_marc
msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ver MARC"
#: staff.cat.bib_brief.add_volumes
msgid "Add Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir volúmenes"
#: staff.cat.bib_brief.author.label
msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.cat.bib_brief.edition.label
msgid "Edition:"
@@ -10279,28 +10390,28 @@ msgstr "Edición:"
#: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub:"
#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib llamada #:"
#. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN:"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
msgid "Database ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de registro:"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario del Registro:"
#: staff.cat.bib_brief.created_by.label
msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Creada por:"
#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
msgid "Last Edited By:"
@@ -10318,26 +10429,26 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog
msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el catálogo"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
msgid "Show Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Aguanta babero"
#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: staff.circ.holds.show_item_details
msgid "Show Item Details"
@@ -10346,71 +10457,71 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento"
#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
msgid "Show Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las últimas circulaciones"
#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.circ.holds.retrieve_patron
msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.circ.holds.edit_pickup_library
msgid "Edit Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Biblioteca recogida"
#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification
msgid "Edit Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Editar número de teléfono"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: staff.circ.holds.edit_sms_notification
msgid "Edit Mobile/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Móvil/Número de texto"
#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Editar móvil/portador de texto"
#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.set_email_notification
msgid "Set Email Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto notificación por correo electrónico"
#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.circ.holds.edit_activation_date
msgid "Edit Activation Date"
@@ -10419,15 +10530,15 @@ msgstr "Editar fecha de activación"
#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.circ.holds.edit_request_date
msgid "Edit Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Fecha de solicitud"
#: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
#: staff.circ.holds.edit_expire_time
msgid "Edit Expiration Date"
@@ -10436,87 +10547,87 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento"
#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
msgid "Edit Shelf Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estante Tiempo de caducidad"
#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: staff.circ.holds.activate_hold
msgid "Activate Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la retención"
#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.circ.holds.suspend_hold
msgid "Suspend Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender Retención"
#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: staff.circ.holds.edit_hold_range
msgid "Edit Hold Range"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Intervalo Retención"
#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: staff.circ.holds.edit_hold_focus
msgid "Edit Hold Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Enfoque Editar Retención"
#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
msgid "Set Desired Copy Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto deseado Calidad de copia"
#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.circ.holds.set_top_of_queue
msgid "Set Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Establezca Superior de cola"
#: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: staff.circ.holds.title_transfer.label
msgid "Transfer to Marked Title"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia a título marcado"
#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
msgid "View Clearable Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ver borrable Sostiene"
#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
msgid "Clear these Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Despejar estas retenciones"
#: staff.circ.holds.mark_item_damaged
msgid "Mark Item Damaged"
@@ -10525,7 +10636,7 @@ msgstr "Marcar elemento como dañado"
#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.circ.holds.mark_item_missing
msgid "Mark Item Missing"
@@ -10534,35 +10645,35 @@ msgstr "Marcar elemento como faltante"
#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.circ.holds.retarget
msgid "Find Another Target"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentra otro destino"
#: staff.circ.holds.retarget.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.circ.holds.cancel
msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.circ.holds.cancel.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.uncancel
msgid "Un-cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Un-cancelar la retención"
#: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: staff.circ.holds.save_columns
msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
@@ -10572,39 +10683,39 @@ msgstr "Guardar columnas"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
msgid "Reason and Notes"
-msgstr ""
+msgstr "La Razón y Notas"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&No"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Sí"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la bodega (s)?"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
msgid "Manage Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar Elementos Siameses"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
msgid "Actions &for Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones y de los elementos seleccionados"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
@@ -10612,22 +10723,22 @@ msgctxt ""
"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
msgid "&Change Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Cambiar tipo de pares"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
msgid "&Remove from Bib"
-msgstr ""
+msgstr "&Retirar del bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
msgid "Peer &Type:"
-msgstr ""
+msgstr "De pares &Tipo:"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
@@ -10635,47 +10746,47 @@ msgctxt ""
"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
msgid "&Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Código de &barras:"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
msgid "Link to Bib (&Submit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar a Bib (y enviar)"
#: staff.cat.serial_control.title.label
msgid "Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control Serie"
#: staff.cat.serial_control.tab.items
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos"
#: staff.cat.serial_control.tab.units
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades"
#: staff.cat.serial_control.tab.distributions
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: staff.cat.serial_control.tab.claims
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
-msgstr ""
+msgstr "Esta pestaña contendrá una vista alternativa unidad / editor."
#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
msgid "This tab will contain a claims interface."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ficha contiene una interfaz de reclamaciones."
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
@@ -10691,7 +10802,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
@@ -10707,7 +10818,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
msgid "Book Item &Now"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Libro &Ahora"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
@@ -10715,7 +10826,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer artículo Reservable"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
@@ -10723,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
@@ -10731,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Productos Editar"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
@@ -10739,12 +10850,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace como siameses y artículos al marcado previamente Bib Record"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -10752,7 +10863,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
@@ -10760,7 +10871,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
@@ -10784,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
@@ -10792,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
@@ -10810,7 +10921,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Solicitud de artículos"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -10834,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
@@ -10847,34 +10958,36 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar Listado"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
msgid "Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento las explotaciones"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
msgid ""
"Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
"record."
msgstr ""
+"Verde y negrita en la lista de abajo significa que la biblioteca tiene "
+"volúmenes de este registro."
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite:"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
msgid "Consortial Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Consorciada:"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles:"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
msgid "Show Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Volúmenes"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
msgid "Show Items"
@@ -10882,12 +10995,12 @@ msgstr "Mostrar elementos"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
msgid "Hide Empty Libs"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Liberaciones vacíos"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
@@ -10908,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
@@ -10920,11 +11033,11 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
msgid "Make This Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer este artículo se puede reservar"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
@@ -10932,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
@@ -10940,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Productos Editar"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
@@ -10948,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transferir artículos al volumen previamente marcados"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -10956,7 +11069,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
@@ -10964,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
@@ -10988,7 +11101,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
@@ -10996,7 +11109,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
@@ -11031,12 +11144,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
msgid "&Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "&Reemplazar código de barras"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
@@ -11049,7 +11162,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar Listado"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
@@ -11057,12 +11170,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.cat.copy_buckets.window_title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
msgid "Pending Copies"
@@ -11070,7 +11183,7 @@ msgstr "Copias pendientes"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
msgid "Bucket View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
@@ -11085,7 +11198,7 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
@@ -11095,30 +11208,30 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
msgid "&Add All"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir todo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir seleccionados"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
@@ -11132,22 +11245,22 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
msgid "Remove Selected From Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Seleccionados De Cubo"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir seleccionados"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo #"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario:"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
@@ -11155,12 +11268,12 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
msgctxt ""
@@ -11171,20 +11284,20 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lote:"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
msgid "Show Status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Estado"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
msgid "&Request Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Elementos de solicitud"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
msgid "Transfer to Specific Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Traslado al volumen específico"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
msgid "Edit Item Attributes"
@@ -11192,16 +11305,16 @@ msgstr "Editar los atributos del elemento"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
msgid "Delete All from Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todo en el Catálogo"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la cubeta"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
msgid "Item Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de artículos"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
@@ -11209,7 +11322,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
@@ -11217,7 +11330,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a &Nueva cuchara"
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
@@ -11238,12 +11351,12 @@ msgstr "Visor de copias"
#: staff.cat.copy_editor.templates.label
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas:"
#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
msgid "Appl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Apl&icar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
@@ -11253,7 +11366,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
@@ -11263,63 +11376,63 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
msgid "&Reset"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer"
#: staff.cat.copy_editor.identification.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelánea"
#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
msgid "Library Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de biblioteca"
#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
msgid "Copy &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Copia y Notas"
#: staff.cat.copy_editor.save.label
#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
@@ -11331,11 +11444,11 @@ msgstr "&Modificar copias"
msgctxt ""
"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar"
#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
msgid "Hide Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Campos"
#: staff.cat.copy_summary.label
msgid "Item Summary"
@@ -11348,7 +11461,7 @@ msgstr "Código de barras:"
#: staff.cat.copy_summary.location.label
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización:"
#: staff.cat.copy_summary.call_number.label
msgid "Call Number:"
@@ -11356,28 +11469,28 @@ msgstr "Signatura Topográfica:"
#: staff.cat.copy_summary.status.label
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: staff.cat.copy_summary.circulate.label
msgid "Circulate:"
-msgstr ""
+msgstr "Circular:"
#: staff.cat.copy_summary.reference.label
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia:"
#: staff.cat.copy_summary.holdable.label
msgid "Holdable:"
-msgstr ""
+msgstr "Retención:"
#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
msgid "OPAC Visible:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC es visible"
#: staff.cat.copy_summary.created.label
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Creación:"
#: staff.cat.copy_summary.edited.label
msgid "Edited:"
@@ -11385,20 +11498,20 @@ msgstr "Editado:"
#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
msgid "Age Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "Edad Proteger:"
#: staff.cat.copy_summary.active_date.label
msgid "Active Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa:"
#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
msgid "Total Circulations:"
-msgstr ""
+msgstr "Las circulaciones en total:"
#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Alterna"
#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
@@ -11406,21 +11519,21 @@ msgctxt ""
"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.cat.marcedit.options.label
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
msgid "&Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "&Apilar los subcampos"
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
msgid "Fast Item &Add"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Rápido &Añadir"
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
@@ -11435,56 +11548,56 @@ msgstr "Código de &barras del elemento"
#: staff.cat.marcedit.validate.label
#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
msgid "&Validate"
-msgstr ""
+msgstr "&Validar"
#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: staff.cat.marcedit.help.label
#: staff.cat.marcedit.help.accesskey
msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
msgid "Flat-Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de texto plano"
#: staff.cat.marcedit.caption.label
msgid "MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro MARC"
#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
msgid "Fixed Fields -- Record type: "
-msgstr ""
+msgstr "Los Campos Fijos --Tipo de registro: "
#: staff.cat.marcedit.source.caption
msgid "Bibliographic source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente bibliográfica"
#: staff.cat.marcedit.source.submit.label
msgid "Update source"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar fuente"
#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
msgid "Physical Characteristics &Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Características Físicas y Asistente"
#: staff.cat.marc_new.load.label
#: staff.cat.marc_new.load.accesskey
msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgstr "&Cargo"
#: staff.cat.marc_new.set_default.label
#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
msgid "&Set Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Configuración de estaciones de trabajo predeterminado"
#: staff.cat.marc_view.title
msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC"
#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
@@ -11492,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
"staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ver"
#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
@@ -11500,7 +11613,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
"staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
@@ -11508,7 +11621,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editar"
#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
@@ -11516,7 +11629,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
"staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera"
#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
@@ -11524,7 +11637,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Reservacione&s"
#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
@@ -11532,11 +11645,11 @@ msgctxt ""
"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
msgid "Add to &Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a &Cubeta"
#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
msgid "Refresh All Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar todos los Interfaces"
#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
@@ -11546,51 +11659,51 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña"
#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
msgid "Remove this Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar este marco"
#: staff.cat.record_buckets.title
msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
msgid "Record &Query"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación &Consultas"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
msgid "&Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Registros &Pendientes"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
msgid "Bucket &View"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo &Vista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
msgid "Bucket Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
msgid "Quer&y"
-msgstr ""
+msgstr "Consul&ta"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
@@ -11606,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
@@ -11614,7 +11727,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
@@ -11625,32 +11738,32 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
msgid "Add All to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar todos a registros pendientes"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Añade selección al pendientes Registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
@@ -11658,7 +11771,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
@@ -11670,54 +11783,54 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
"l"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
"bel"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
msgid "&Add All to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar todos a la cubeta actual"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
msgid "Add Selected to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir selección a la cubeta actual"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
msgid "Remove Selected from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Seleccionados del Cubo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Añade selección al pendientes Registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo #"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario:"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
@@ -11725,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
@@ -11736,51 +11849,51 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
"el"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lote:"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
msgid "Show All in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo en el catálogo"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
msgid "&Transfer Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Transferencia Título Sostiene"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edición MARC en lote"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
msgid "Delete All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todos los registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
msgid "Merge All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar todos los registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
msgid "Export All Records"
@@ -11788,46 +11901,46 @@ msgstr "Exportar todos los registros"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
msgid "MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
msgid "UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
msgid "Evergreen BRE"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen BRE"
#: staff.cat.select_unit.title
msgid "Select Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Unidad de serie"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
msgid "&Select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar una unidad de serie"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
msgid "Please select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una Unidad de serie"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
msgid "&Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Cangilón"
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
@@ -11835,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada"
#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
@@ -11843,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a &Nueva cuchara"
#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
@@ -11856,12 +11969,12 @@ msgstr "&Cancelar"
#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
msgid "Re-&Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Re-&Generado"
#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
msgid "&Preview and Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista previa y Imprimir"
#: staff.cat.spine_labels.close_window.label
#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
@@ -11869,75 +11982,75 @@ msgctxt ""
"staff.cat.spine_labels.close_window.label "
"staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar ventana"
#: staff.cat.spine_labels.font_size.label
msgid "Font size (in points):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la fuente (en puntos):"
#: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de la fuente (\"normal\" o \"negrita\"):"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
msgid "Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de columna vertebral"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
msgid "Left Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Margen izquierda (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
msgid "Pocket Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de bolsillo"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
msgid "Middle Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Margen medio (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir título (se envuelve en la palabra al ancho de la etiqueta)"
#: staff.cat.spine_labels.on_line.label
msgid "On line:"
-msgstr ""
+msgstr "En la línea:"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
msgid "Include Author"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Autor"
#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
msgid "Include Title (segment after wrapping)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir título (segmento después de envolver)"
#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
msgid "Indent a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Guión bis espacio?"
#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
msgid "Include Call Number"
@@ -11945,15 +12058,15 @@ msgstr "Incluir Signatura Topográfica"
#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
msgid "Include Owning Library (policy code)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Ser propietario de Biblioteca (código de la política)"
#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
msgid "Include Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de incluir Biblioteca"
#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
msgid "Include Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir localización en estantes"
#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
msgid "Include Item Barcode"
@@ -11961,11 +12074,11 @@ msgstr "Incluir el código de &barras del elemento"
#: staff.cat.spine_labels.custom.label
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado:"
#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
msgid "Available Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros disponibles"
#: staff.cat.volume_copy_creator.title
msgid "Volume and Copy Editor"
@@ -11978,52 +12091,52 @@ msgstr "Creador de volúmenes y copias"
#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
msgid "Use Checkdigi&t"
-msgstr ""
+msgstr "Uso dígi&to de control"
#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-&Generar códigos de barras?"
#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
msgid "&Print Labels?"
-msgstr ""
+msgstr "&Impresión de etiquetas?"
#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
msgid "# of volumes"
-msgstr ""
+msgstr "# de volúmenes"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
msgid "BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "LOTE"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación:"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo:"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
msgid "Ca&ll Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ll&amada:"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo:"
#: staff.cat.volume_editor.title
msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumenes"
#: staff.cat.volume_editor.caption.label
msgid "Volume Editor"
@@ -12034,19 +12147,19 @@ msgstr "Editor de volúmenes"
msgctxt ""
"staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar"
#: staff.cat.volume_editor.cancel.label
#: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
#: staff.cat.volume_editor.automerge.label
#: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Combinar correspondencia en volumen de colisión"
#: staff.cat.volume_editor.automerge.description
msgid ""
@@ -12054,42 +12167,46 @@ msgid ""
"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
"they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
msgstr ""
+"Si dos o más volúmenes para el mismo registro de dorsal y la biblioteca se "
+"les da la misma etiqueta con el número de llamada (y el prefijo/sufijo), y "
+"luego fusionarlas (incluyendo artículos que contienen) en un único volumen "
+"si se activa. En caso contrario, informar de un error."
#: staff.cat.volume_editor.owning_lib
msgid "Owning lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de lib"
#: staff.cat.volume_editor.classification
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: staff.cat.volume_editor.prefix
msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: staff.cat.volume_editor.label
msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: staff.cat.volume_editor.suffix
msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#: staff.cat.z3950.marc_import.label
#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
msgid "MARC &Import via Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "MARC y de importación a través de Z39.50"
#: staff.cat.z3950.service_credentials.label
msgid "Service and Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio y Credenciales"
#: staff.cat.z3950.service.label
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
#: staff.cat.z3950.username.label
msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
@@ -12099,94 +12216,97 @@ msgstr "Nombre de usuario"
#: staff.cat.z3950.password.label
msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: staff.cat.z3950.catalog_service.label
msgid "Local Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo local"
#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
msgid "Evergreen Native Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Catálogo Nativo"
#: staff.cat.z3950.save_creds.label
#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
msgid "Save as &Default"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar por defecto"
#: staff.cat.z3950.query.label
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: staff.cat.z3950.query.description
msgid ""
"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
"have that field focused by default."
msgstr ""
+"Consejo: Haga clic en un botón, entonces el \"Guardar como predeterminado\" "
+"etiqueta campo de búsqueda y tener ese campo se centró de forma "
+"predeterminada."
#: staff.cat.z3950.clear.label
#: staff.cat.z3950.clear.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Forma Clara"
#: staff.cat.z3950.search.label
#: staff.cat.z3950.search.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
#: staff.cat.z3950.raw_search.label
#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
msgid "Ra&w Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en br&uto"
#: staff.cat.z3950.results_page.label
#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
msgid "Results &Page"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados & Página"
#: staff.cat.z3950.results_caption.label
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
#: staff.cat.z3950.search_form.label
#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda y Forma"
#: staff.cat.z3950.page_next.label
#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
msgid "Fetch &More Results"
-msgstr ""
+msgstr "Ha podido recuperar y más resultados"
#: staff.cat.z3950.list_actions.label
#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado marca local como superposición de destino"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
@@ -12196,23 +12316,23 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
#: staff.cat.z3950.marc_view.label
#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
#: staff.cat.z3950.marc_editor.label
#: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
msgid "MARC &Editor"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editor"
#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
msgid "&Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Cubrir"
#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
@@ -12220,16 +12340,16 @@ msgctxt ""
"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
#: staff.cat.z3950.strip_fields.label
msgid "Remove Fields on Import: "
-msgstr ""
+msgstr "Quitar campos de Importación: "
#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
@@ -12250,7 +12370,7 @@ msgstr "Enviar"
#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo..."
#: staff.patron.bill_cc_info.title
msgid "Credit Card Information"
@@ -12258,36 +12378,36 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito"
#: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
msgid "Process where?"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso en el que?"
#: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
msgid "Process payment through Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso de pago a través de Evergreen"
#: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
msgid "Record externally processed payment"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de pago de trabajo externo"
#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
msgid "Visa"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
msgid "Mastercard"
-msgstr ""
+msgstr "Mastercard"
#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
msgid "American Express"
-msgstr ""
+msgstr "American Express"
#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Discover"
#: staff.patron.bill_cc_info.other.label
msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
msgid "Credit Card Number"
@@ -12295,45 +12415,45 @@ msgstr "Número de tarjeta de crédito"
#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
msgid "Expire Month"
-msgstr ""
+msgstr "Expirar el Mes"
#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
msgid "Expire Year"
-msgstr ""
+msgstr "Expirar Año"
#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
msgid "Approval Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de aprovación"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
msgid "Billing name (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de facturación (primera)"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
msgid "Billing name (last)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de facturación (última)"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
msgid "City, town or village"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad, localidad o pueblo"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
msgid "State or province"
-msgstr ""
+msgstr "Estado o provincia"
#: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
msgid "ZIP or postal code"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP o código postal"
#: staff.patron.bill_cc_info.note.value
msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
@@ -12359,22 +12479,22 @@ msgstr "Tipo de tarjeta de crédito"
#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
#: staff.patron.bill_check_info.title
msgid "Check Info"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe Info"
#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
msgid "Check Information"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de la información"
#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique el Número"
#: staff.patron.bill_check_info.note.value
msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
@@ -12392,11 +12512,11 @@ msgstr "Enviar e&sta información"
#: staff.patron.bill_details.bills.label
msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
#: staff.patron.bill_details.void_selection.label
msgid "Void selected billings"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación seleccionados nulos"
#: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
msgid "Edit note"
@@ -12404,7 +12524,7 @@ msgstr "Editar nota"
#: staff.patron.bill_details.payments.label
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
@@ -12412,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.bill_details.close_window.label
#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
@@ -12420,16 +12540,16 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_details.close_window.label "
"staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar ventana"
#: staff.patron.bill_history.caption.label
msgid "Bill History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de multas"
#: staff.patron.bill_history.add_billing.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.patron.bill_history.full_details.label
#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
@@ -12437,7 +12557,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.full_details.label "
"staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los detalles"
#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
@@ -12445,7 +12565,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.bill_history.print.label
#: staff.patron.bill_history.print.accesskey
@@ -12453,25 +12573,25 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.print.label "
"staff.patron.bill_history.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
msgid "Selected Billed:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado Anunciado:"
#: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
msgid "Selected Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado de pago:"
#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
msgid "&Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Transacciones"
#: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
#: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
msgid "Pa&yments"
-msgstr ""
+msgstr "Pa&gos"
#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
@@ -12479,17 +12599,17 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
"staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
msgid "&Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha de inicio"
#: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve Payments"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar Pagos"
#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
@@ -12497,67 +12617,67 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
"staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
msgid "&Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha de inicio"
#: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
msgid "&Retrieve Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar Transacciones"
#: staff.patron.bill_interface.caption.label
msgid "Current Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Multas actuales"
#: staff.patron.bill_interface.total_owed
msgid "Total Owed:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido:"
#: staff.patron.bill_interface.total_checked
msgid "Total Checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado Total:"
#: staff.patron.bill_interface.refunds_available
msgid "Refunds Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolsos disponibles:"
#: staff.patron.bill_interface.credit_available
msgid "Credit Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Crédito disponible:"
#: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
#: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
msgid "Payment &Received:"
-msgstr ""
+msgstr "Pago &Recibido:"
#: staff.patron.bill_interface.actions.label
#: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
msgid "&Actions for Selected Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones para transacciones seleccionadas"
#: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
#: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
msgid "Add &Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir y facturación"
#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
msgid "&Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "&Anular todas las facturaciones"
#: staff.patron.bill_interface.refund.label
#: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
msgid "&Refund"
-msgstr ""
+msgstr "&Reembolso"
#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
msgid "Adjust to &Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a &Zero"
#: staff.patron.bill_interface.full_details.label
#: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
@@ -12565,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_interface.full_details.label "
"staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los detalles"
#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
@@ -12573,7 +12693,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.bill_interface.print.label
#: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
@@ -12581,128 +12701,128 @@ msgctxt ""
"staff.patron.bill_interface.print.label "
"staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
msgid "Checked Billed:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado cargado en cuenta:"
#: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
msgid "Checked Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado Pagado:"
#: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
msgid "Voided this session:"
-msgstr ""
+msgstr "Anulado esta sesión:"
#: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
msgid "Change Due Upon Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "Debido cambiar con cargo adicional:"
#: staff.patron.bill_interface.pending.label
msgid "Pending:"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente:"
#: staff.patron.bill_interface.total.label
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#: staff.patron.bill_interface.checked.label
msgid "Checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobado:"
#: staff.patron.bill_interface.payment.label
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago"
#: staff.patron.bill_interface.change.label
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
#: staff.patron.bill_interface.owed.label
msgid "Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Debida"
#: staff.patron.bill_interface.billed.label
msgid "Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado"
#: staff.patron.bill_interface.paid.label
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado/a"
#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
msgid "Red Items are still Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos rojos todavía están desprotegidos"
#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
msgid "Orange Items are Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de color naranja están muy atrasados"
#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
msgid "Dark Red Items are Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de color rojo oscuro estan Perdidos"
#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
msgid "&Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "&Deseleccionar todo"
#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
#: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
msgid "Chec&k All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion&ar Todos"
#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
msgid "Check All Re&funds"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar todos los re&embolsos"
#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
msgid "Print Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir las cuentas"
#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
msgid "Alternate &View"
-msgstr ""
+msgstr "Alterno &Ver"
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
msgid "Receipt &Options"
-msgstr ""
+msgstr "La Recepción y Opciones"
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
msgid "Receipt &Upon Payment"
-msgstr ""
+msgstr "La recepción y sobre el pago"
#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
msgid "&Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora &Rápido"
#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
msgid "&Number of Copies:"
-msgstr ""
+msgstr "&Número de Copias:"
#: staff.patron.bills_overlay.summary.label
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
msgid "Net Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance neto"
#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
msgid "= New Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= Nuevo Equilibrio"
#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar factura"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
msgid "Payment Type"
@@ -12711,15 +12831,15 @@ msgstr "Forma de pago"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.patron.bills_overlay.cash.label
msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo"
#: staff.patron.bills_overlay.check.label
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Marco"
#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
msgid "Credit Card"
@@ -12727,89 +12847,89 @@ msgstr "Tarjea de crédito"
#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
msgid "Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de Crédito"
#: staff.patron.bills_overlay.word.label
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo"
#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
msgid "Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Perdonar"
#: staff.patron.bills_overlay.goods.label
msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Mercancías"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
msgid "Payment received"
-msgstr ""
+msgstr "Pago recibido"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
msgid "- Payment applied"
-msgstr ""
+msgstr "- Aplicación del pago"
#: staff.patron.bills_overlay.change.value
msgid "= Change"
-msgstr ""
+msgstr "= Cambio"
#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
msgid "or Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "o Crédito Patrón"
#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
msgid "&Bill Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&Bill Patrón"
#: staff.patron.bills_overlay.history.label
#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
msgid "&History"
-msgstr ""
+msgstr "&Historial"
#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
msgid "A&nnotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "A¬ar Pago"
#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
msgid "&Convert Change to Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "&Convertir el cambio de patrón de Crédito"
#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
msgid "See &Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Distribución"
#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
msgid "Apply &Payment!"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar &Pago!"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
msgid "Bill #"
-msgstr ""
+msgstr "Bill #"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturado"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
@@ -12819,52 +12939,52 @@ msgstr "Tipo"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
msgid "Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "El Tomar Prestado"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Renovación?"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
msgid "Checked In"
-msgstr ""
+msgstr "Registrado"
#: staff.patron.bill_wizard.title
msgid "Bill Patron Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Patrón Bill"
#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
msgid "Create Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Bill"
#: staff.patron.bill_wizard.location.value
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
msgid "Transaction Type"
@@ -12872,12 +12992,12 @@ msgstr "Tipo de transacción"
#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
msgid "Grocery"
-msgstr ""
+msgstr "Tiendas de comestibles"
#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
msgid "Billing Type"
@@ -12886,12 +13006,12 @@ msgstr "Tipo de facturación"
#: staff.patron.bill_wizard.amount.value
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
#: staff.patron.bill_wizard.note.value
msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
@@ -12908,75 +13028,75 @@ msgstr "Enviar e&sta factura"
#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
msgid "No Patron Selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado ningún usuario"
#: staff.patron.display_overlay.barred.value
msgid "(Barred)"
-msgstr ""
+msgstr "(Prohibido)"
#: staff.patron.display_overlay.expired.value
msgid "(Expired)"
-msgstr ""
+msgstr "(Caducado)"
#: staff.patron.display_overlay.inactive.value
msgid "(In-Active)"
-msgstr ""
+msgstr "(In-activo)"
#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
msgid "(Juvenile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Juvenil)"
#: staff.patron.display_overlay.alert.value
msgid "(Alert)"
-msgstr ""
+msgstr "(Alerta)"
#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
msgid "(See Notes)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ver Notas)"
#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
msgid "(Maximum Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Bills)"
#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
msgid "(Maximum Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Vencidas)"
#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
msgid "(Maximum Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Perdido)"
#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
msgid "(Maximum Checked Out)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Prestado)"
#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
msgid "(Has Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiene Bills)"
#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
msgid "(Has Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiene vencidas)"
#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
msgid "(Has Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ha perdido)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
msgid "(Invalid Date of Birth)"
-msgstr ""
+msgstr "(Fecha de nacimiento invalida)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
msgid "(Invalid Address)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dirección Inválida)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
msgid "(Invalid Email)"
-msgstr ""
+msgstr "(Email Inválido)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
msgid "(Invalid Phone)"
-msgstr ""
+msgstr "(Teléfono No Válido)"
#: staff.patron.display_overlay.exit.label
#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
@@ -12984,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.display_overlay.exit.label "
"staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "S&alir"
#: staff.patron.display_overlay.search_form.label
#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
@@ -12992,101 +13112,101 @@ msgctxt ""
"staff.patron.display_overlay.search_form.label "
"staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda y Forma"
#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
msgid "&Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Patrono"
#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
msgid "&Merge Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "&Combinar Patrones"
#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
msgid "Selected Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio seleccionado:"
#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
msgid "Un-Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Un-Seleccionado:"
#: staff.patron.bills_overlay.voided.value
msgid "Voided:"
-msgstr ""
+msgstr "Anulada:"
#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Imprimir"
#: staff.patron.hold_details.title
msgid "Hold Details"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Detalles"
#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
msgid "&Add Record of Notification"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Registro de Notificación"
#: staff.patron.hold_notices.method.label
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos:"
#: staff.patron.holds.notices_tab.label
#: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
msgid "&Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "&Notificaciones"
#: staff.patron.holds.notes_tab.label
#: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
msgid "Not&es"
-msgstr ""
+msgstr "Not&as"
#: staff.patron.holds.add_note.label
#: staff.patron.holds.add_note.accesskey
msgid "&Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir la nota"
#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de Recolección"
#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
msgid "Requesting Library"
-msgstr ""
+msgstr "Pidiendo biblioteca"
#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca satisfactoria"
#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
msgid "Item Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de la biblioteca circulante"
#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
msgid "Volume Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ser dueño de volúmenes de la biblioteca"
#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
msgid "Patron Home Library foo"
-msgstr ""
+msgstr "Foo Patrón de inicio Biblioteca"
#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
msgid "Fetch &More Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Capte &Varias Bodegas"
#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar:"
#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
msgid "Actions for &Selected Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para &Seleccionados Guarda"
#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
@@ -13099,22 +13219,22 @@ msgctxt ""
"staff.patron.holds_overlay.print.label "
"staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
msgid "Print F&ull Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista de tracción c&ompleta"
#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista completa de tracción (Estrategi&a alternativa)"
#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
msgid "Simplified Pull List &Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Jale simplificado &lista de interfaz"
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
@@ -13122,113 +13242,114 @@ msgctxt ""
"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar &Mantener"
#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
msgid "Show Cancelled Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Cancelado Sostiene"
#: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
msgid "Show Un-Cancelled Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Muestran Sosten No Anulado"
#: staff.patron.info_group.clone.label
#: staff.patron.info_group.clone.accesskey
msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
msgstr ""
+"El registro de un nuevo grupo y miembro clonando Patrones seleccionados"
#: staff.patron.info_group.remove.label
#: staff.patron.info_group.remove.accesskey
msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar Patrones seleccionados del grupo"
#: staff.patron.info_group.move.label
#: staff.patron.info_group.move.accesskey
msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
-msgstr ""
+msgstr "Patrones &mover seleccionadas para el grupo de otro patrón."
#: staff.patron.info_group.add.label
#: staff.patron.info_group.add.accesskey
msgid "Move &another patron to this patron group."
-msgstr ""
+msgstr "Mover &otro patrón a este grupo patrón."
#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
msgid "Retrieve Selected &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar Seleccionados &Patrones"
#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
msgid "Merge Selected Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar Patrones Seleccionados"
#: staff.patron.info_group.group_member.label
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del Grupo"
#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
msgid "Choose an &Action..."
-msgstr ""
+msgstr "Elige una &acción..."
#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
msgid "Survey #"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta #"
#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
msgid "Last Answered on:"
-msgstr ""
+msgstr "Última contestada en:"
#: staff.patron.info_surveys.answer.value
msgid "Answer:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta:"
#: staff.patron.info.notes.label
#: staff.patron.info.notes.accesskey
msgid "&Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notas"
#: staff.patron.info.triggered_events.label
#: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
msgid "Triggered E&vents"
-msgstr ""
+msgstr "E&ventos activados"
#: staff.patron.message_center.label
#: staff.patron.message_center.accesskey
msgid "Message Cente&r"
-msgstr ""
+msgstr "Centro de mensaje&s"
#: staff.patron.info.stat_cats.label
#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
msgid "&Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "&Categorías Estadísticas"
#: staff.patron.info.surveys.label
#: staff.patron.info.surveys.accesskey
msgid "Surve&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Encuest&as"
#: staff.patron.info.acq_requests.label
#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
msgid "Ac&quisition Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Peticiones de ad&quisición"
#: staff.patron.info.group.label
#: staff.patron.info.group.accesskey
msgid "&Group Member Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del grupo& miembro"
#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
msgid "Include inactive patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir los clientes inactivos?"
#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
msgid "Limit results to patrons in"
-msgstr ""
+msgstr "Limita los resultados a los patrones en"
#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
@@ -13243,50 +13364,50 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#: staff.patron.search_result_overlay.print.label
msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "De pie"
#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
msgid "Long Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde hace mucho tiempo:"
#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
msgid "Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamado devuelto:"
#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
msgid "Lost:"
-msgstr ""
+msgstr "Perdidas:"
#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
msgid "Non Cataloged:"
-msgstr ""
+msgstr "No se cataloga:"
#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
msgid "ID and Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación e Información de Contacto"
#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
msgid "OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Ingreso:"
#: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Simplemente un talón, aún no Implementado"
#: staff.patron.user_edit.title
msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
@@ -13295,7 +13416,7 @@ msgstr "Editor de usuario de Evergreen"
#: staff.patron.user_edit.user_info.label
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información usuario"
#: staff.patron.user_edit.user_name.label
msgid "User Name:"
@@ -13323,58 +13444,58 @@ msgstr "Apellido:"
#: staff.patron.user_edit.working_location.label
msgid "Working Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar de Trabajo"
#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
msgid "Shortname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Corto"
#: staff.patron.user_edit.working_name.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: staff.patron.user_edit.working_ou.label
msgid "Work OU?"
-msgstr ""
+msgstr "OU Trabaja?"
#: staff.patron.user_edit.permission_list.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
#: staff.patron.user_edit.permission.label
msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos"
#: staff.patron.user_edit.applied.label
msgid "Applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicado"
#: staff.patron.user_edit.depth.label
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad"
#: staff.patron.user_edit.grantable.label
msgid "Grantable"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacerse"
#: staff.patron.user_edit.save.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
msgid "-- Select One --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleccione uno --"
#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
msgid "Depth is required to set the permission."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere profundidad para establecer el permiso."
#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
msgid "User successfully modified."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ha modificado correctamente."
#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
@@ -13391,52 +13512,54 @@ msgid ""
"Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
"red;'>marked with color</span>"
msgstr ""
+"Nota: Los campos requeridos o no válidos son <span style = \"border-bottom: "
+"2px sólido de color rojo;\"> marcados con el </ span>"
#: staff.patron.ue.view_errors.label
msgid "View Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ver errores"
#: staff.patron.ue.nav.user_id.label
msgid "1. User Identification"
-msgstr ""
+msgstr "1. Identificación de usuario"
#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
msgid "2. Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "2. Información de contacto"
#: staff.patron.ue.nav.addresses.label
msgid "3. Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "3. Direcciones"
#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "4 Grupos y permisos"
#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "5. Categorías estadísticas"
#: staff.patron.ue.nav.surveys.label
msgid "6. Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "6. Encuestas"
#: staff.patron.ue.nav.finish.label
msgid "7. Finish"
-msgstr ""
+msgstr "7. Terminar"
#: staff.patron.ue.loading_data.label
msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos..."
#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de posibles patron(es) duplicados"
#: staff.patron.ue.mark_lost.label
msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
#: staff.patron.ue.username.label
msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
@@ -13446,19 +13569,19 @@ msgstr "Nombre de usuario"
#: staff.patron.ue.password.label
msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: staff.patron.ue.reset.label
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#: staff.patron.ue.re_password.label
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña: "
#: staff.patron.ue.verify_password.label
msgid "Verify Password"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar contraseña"
#: staff.patron.ue.first_name.label
msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
@@ -13472,102 +13595,102 @@ msgstr "Segundo nombre"
#: staff.patron.ue.last_name.label
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido(s)"
#: staff.patron.ue.suffix.label
msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.choose.label
msgid "- Pick -"
-msgstr ""
+msgstr "- Escoger -"
#: staff.patron.ue.dob.label
msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
#: staff.patron.ue.primary_id_type.label
msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación primaria"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.required.label
msgid " -- Required -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- Requerido -- "
#: staff.patron.ue.primary_id.label
msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación primaria"
#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación secudaria"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.none_selected.label
msgid " -- None Selected -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- No Seleccionado-- "
#: staff.patron.ue.secondary_id.label
msgid "Secondary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación secundaria"
#: staff.patron.ue.parent_guardian.label
msgid "Parent or Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Padre o Guardián"
#: staff.patron.ue.email_address.label
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: staff.patron.ue.day_phone.label
msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono de día"
#: staff.patron.ue.evening_phone.label
msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Nocturno"
#: staff.patron.ue.other_phone.label
msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Otro Teléfono"
#: staff.patron.ue.home_library.label
msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
#: staff.patron.ue.address.label
msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: staff.patron.ue.in_city_limits.label
msgid "Within City Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de los límites de ciudad"
#: staff.patron.ue.valid.label
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Válido"
#: staff.patron.ue.mailing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
#: staff.patron.ue.physical_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección física"
#: staff.patron.ue.owned_address.label
msgid "Address is owned by"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección es propiedad de"
#: staff.patron.ue.edit.label
msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
@@ -13577,134 +13700,138 @@ msgstr "Editar"
#: staff.patron.ue.label.label
msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: staff.patron.ue.zip_code.label
msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
#: staff.patron.ue.street_1.label
msgid "Street 1"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 1"
#: staff.patron.ue.street_2.label
msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 2"
#: staff.patron.ue.city.label
msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: staff.patron.ue.county.label
msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado"
#: staff.patron.ue.state.label
msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: staff.patron.ue.country.label
msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: staff.patron.ue.delete_this_address.label
msgid "Delete this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta dirección"
#: staff.patron.ue.detach_this_address.label
msgid "Detach this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Desprenda esta Dirección"
#: staff.patron.ue.create_address.label
msgid "Create a New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva dirección"
#: staff.patron.ue.profile_group.label
msgid "Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil del grupo"
#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
#: staff.patron.ue.internet_access_level.label
msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a internet"
#: staff.patron.ue.active.label
msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
#: staff.patron.ue.barred.label
msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Barrado"
#: staff.patron.ue.set_lead_account.label
msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como familia o grupo de cuentas de plomo"
#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde reivindicaciones devuelto"
#: staff.patron.ue.alert_message.label
msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje De Alerta"
#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Nombre de Estadística"
#: staff.patron.ue.owner.label
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dueño"
#: staff.patron.ue.value.label
msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr ""
+msgstr "No hay encuestas se han creado para esta ubicación."
#: staff.patron.ue.message1.label
msgid "You are now ready to save the user to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora está listo para guardar el usuario en la base de datos."
#: staff.patron.ue.message2.label
msgid ""
"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
msgstr ""
+"Para ver o imprimir un resumen de los cambios, haga clic en el enlace 'Ver "
+"resumen'."
#: staff.patron.ue.message3.label
msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
-msgstr ""
+msgstr "Para guardar el usuario, haga clic en el botón 'Guardar usuario'."
#: staff.patron.ue.view_summary.label
msgid "View Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ver resumen"
#: staff.patron.ue.back.label
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: staff.patron.ue.forward.label
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante"
#: staff.patron.ue.user_summary.label
msgid ""
"User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
"class='deleted'>color</span><span>)</span>"
msgstr ""
+"Resumen de información de usuario (elementos eliminados están marcados en "
+"<span class = 'borrado'> colores </ span> <span>) </ span>"
#: staff.patron.ue.barcode.label
msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
@@ -13714,52 +13841,54 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.patron.ue.addresses.label
msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: staff.patron.ue.address_label.label
msgid "Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de dirección"
#: staff.patron.ue.billing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Facturación"
#: staff.patron.ue.profile.label
msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
#: staff.patron.ue.expire_date.label
msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
msgid "Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de caducidad"
#: staff.patron.ue.family_lead_account.label
msgid "Family Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de entrega Familiar"
#: staff.patron.ue.stat_categories.label
msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías Estadísticas"
#: staff.patron.ue.survey.label
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta"
#: staff.patron.ue.question.label
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
#: staff.patron.ue.answer.label
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta"
#: staff.patron.ue.bad_dob.label
msgid ""
"The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
"MM-DD"
msgstr ""
+"La fecha de nacimiento de campo no tiene el formato correcto. Estamos a la "
+"espera AAAA-MM-DD"
#: staff.patron.ue.bad_username.label
msgid "Username is invalid"
@@ -13794,6 +13923,9 @@ msgid ""
"This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
"continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
msgstr ""
+"Esto hará desactivar el código de barras existente para este usuario! Si "
+"desea continuar, introduzca el nuevo código de barras a continuación. De lo "
+"contrario, haga clic en el botón Cancelar."
#: staff.patron.ue.no_ident.label
msgid "You must select at least one type of identification"
@@ -13801,7 +13933,7 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos un tipo de identificación"
#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia de conducir válida. Debería ser ESTADO-NÚMERO"
#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
@@ -13819,47 +13951,48 @@ msgstr "Se ha añadido un número de teléfono que no es válido"
#: staff.patron.ue.no_profile.label
msgid "A profile group must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un perfil de grupo"
#: staff.patron.ue.bad_expire.label
msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
msgstr ""
+"La fecha de caducidad de usuario no es válida. Estamos a la espera AAAA-MM-DD"
#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
msgid "The claims returned count is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Las alegaciones de regreso conteo no es válido"
#: staff.patron.ue.unknown_error.label
msgid "An unknown formatting error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error de formato desconocido"
#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
msgid "Address label is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
msgid "Address street is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Calle de Dirección no es válido"
#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
msgid "Address city is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La ciudad de direcciones no es válido"
#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
msgid "Address county is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
msgid "Address state is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Estado dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
msgid "Address country is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "País de la dirección no es válida"
#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
msgid "Address zip is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección postal no es válido"
#: staff.patron.ue.bad_survey.label
msgid "Required survey is unanswered"
@@ -13875,26 +14008,28 @@ msgstr ""
#: staff.patron.ue.yes.label
msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.patron.ue.no.label
msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.patron.ue.summary_window.label
msgid "Patron Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Patrón"
#: staff.patron.ue.success.label
msgid "User update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización Valoración tuvo éxito"
#: staff.patron.ue.dup_ident1.label
msgid ""
"A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
"to view the duplicate record now?"
msgstr ""
+"Ya existe un usuario con la identificación primaria proporcionada. ¿Quiere "
+"ver el registro duplicado ahora?"
#: staff.patron.ue.dup_username.label
msgid ""
@@ -13917,24 +14052,32 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
"any unsaved changes you have made thus far to the user."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cancelar esta sesión de edición? Cancelación "
+"destruirá los cambios no guardados que ha hecho hasta ahora para el usuario."
#: staff.patron.ue.juv_guardian.label
msgid ""
"This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
"or guardian for this patron."
msgstr ""
+"Este patrón es menor de 18 años de edad. Por favor, introduzca el nombre del "
+"padre o tutor para este patrón."
#: staff.patron.ue.bad_date.label
msgid ""
"The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
"MM-DD"
msgstr ""
+"La fecha prevista es ya sea en el futuro o no válida. Estamos a la espera "
+"AAAA-MM-DD"
#: staff.patron.ue.made_barred.label
msgid ""
"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
"barred."
msgstr ""
+"Por favor, agregue una nota al mensaje de alerta del patrón que explique por "
+"qué se prohibió el patrón."
#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
@@ -13950,12 +14093,12 @@ msgctxt ""
"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el catálogo"
#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -13971,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
"staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
@@ -13979,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Eventos activados"
#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
msgid "Edit Due Date"
@@ -13987,38 +14130,38 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
msgid "Mark Lost (by Patron)"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos perdidos (por patrón)"
#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
msgid "Mark Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Marca solicitada devuelto"
#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "La Marca Solicitada Nunca Fue Prestado"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
msgid "Renew All"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar Todo"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
msgid "Renew with Specific Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con Específica Fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
@@ -14036,7 +14179,7 @@ msgstr "Acciones para los elementos &seleccionados"
#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &no catalogados en circulaciones lista anterior"
#: staff.patron.items_overlay.items_export.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
@@ -14045,14 +14188,14 @@ msgstr "Exportar"
#: staff.patron.items_overlay.print_one.label
msgid "Print Item Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión en el recibo de artículos"
#: staff.generic.list_actions.label
#: staff.generic.list_actions.accesskey
msgctxt ""
"staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
@@ -14065,58 +14208,62 @@ msgstr "&Copiar al portapapeles"
#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
msgid "&Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV Imprimir lista"
#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV lista de copias en el portapapeles"
#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
msgid "Save List CSV to &File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de a &archivos CSV"
#: staff.generic.list_actions.save_columns.label
#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
msgid "&Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar configuración de lista"
#: ui.circ.patron_summary.horizontal
msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Panel de Resumen del Alternativo Horizontal Patrón"
#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Esto sustituye a la vertical, patrón Resumen del barra lateral."
#: ui.general.button_bar
msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Por encima de la barra del botón-Tab"
#: ui.general.button_bar.desc
msgid ""
"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
"and the tabbed interfaces."
msgstr ""
+"Esto permite una fila de botones y / o iconos entre el sistema de menús de "
+"nivel superior y las interfaces con pestañas."
#: ui.network.progress_meter
msgid "GUI: Network Activity Meter"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Red Medidor de actividad"
#: ui.network.progress_meter.desc
msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
msgstr ""
+"Esto permite que un indicador de actividad de la red en la barra de estado "
+"inferior."
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Alterna"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
@@ -14125,47 +14272,47 @@ msgstr "Código de barras"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
msgid "Item Call #"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de llamadas #"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
msgid "Cataloging &Info"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogación e información"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr ""
+msgstr "El registro del tiempo de escán"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
msgid "Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
msgid "Checkin Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de Trabajo de Entrega"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
msgid "Checkout Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del Préstamo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
msgid "Checkout Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Circular"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
msgid "Circulation &History"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación e Historia"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
@@ -14183,20 +14330,20 @@ msgstr "Tipo de renovación"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
msgid "Date Active"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
msgid "Status Changed"
-msgstr ""
+msgstr "El estado ha cambiado"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
msgid "Edition"
@@ -14204,162 +14351,162 @@ msgstr "Edición"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Flotante"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
msgid "Hold Shelf Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga Estante Localización"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
msgid "Holds/Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Retiene/Tránsito"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Del Préstamo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
msgid "Most Recent Circ Group"
-msgstr ""
+msgstr "Más recientes Grupo de Circ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
msgid "Circ Library"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Biblioteca"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
msgid "Previous Circ Group"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Grupo de Circ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
msgid "Pub Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
msgid "&Quick Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Sumario Rápido"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
msgid "Last Renewed On"
-msgstr ""
+msgstr "Última renovacion en"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
msgid "Renewal Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de estaciones de trabajo"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
msgid "Rolling Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Rodando Contador"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Detener multas de motivos"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Deja Tiempo de multas"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
msgid "Total Circs - Current Year"
-msgstr ""
+msgstr "Circs Totales - Año Actual"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
msgid "Total Circs - Prev Year"
-msgstr ""
+msgstr "Circs Total - Año Anterior"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
msgid "Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de duración"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Multa Recurrente"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
msgid "Max Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Max Regla Fina"
#: staff.util.timestamp_dialog.title
msgid "Select Date or Timestamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la fecha o marca de tiempo:"
#: staff.util.timestamp_dialog.date.label
#: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
msgid "&Date:"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha:"
#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -14372,7 +14519,7 @@ msgstr "&Cancelar"
#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar"
#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
@@ -14384,15 +14531,15 @@ msgstr "&Aplicar"
#: staff.printing.set_default
msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora por omisión y Imprimir página de prueba"
#: staff.printing.page_settings
msgid "Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de la página"
#: staff.printing.context.header
msgid "Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de la impresora"
#: staff.printing.context.desc
msgid ""
@@ -14401,56 +14548,64 @@ msgid ""
"have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
"the 'default' context."
msgstr ""
+"Diferentes configuraciones de la impresora se pueden configurar para "
+"diferentes contextos dentro de la interfaz del personal (por ejemplo, la "
+"circulación, la impresión de etiquetas, etc.). Si no se han hecho los "
+"ajustes para un determinado contexto, la interfaz del personal va a caer de "
+"nuevo en el contexto \"por defecto\"."
#: staff.printing.context.radio.default.label
msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: staff.printing.context.radio.receipt.label
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo"
#: staff.printing.context.radio.label.label
msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: staff.printing.context.radio.mail.label
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo"
#: staff.printing.context.radio.offline.label
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Sin conexión"
#: staff.printing.normal_settings.header
msgid "Normal Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes Normales"
#: staff.printing.advanced_settings.header
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
#: staff.printing.advanced.mozilla_print
msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la estrategia de impresión por defecto (Mozilla Imprimir)"
#: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
msgid "Print silently when using Mozilla Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en silencio cuando se utiliza Mozilla de impresión"
#: staff.printing.advanced.dos_print
msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
msgstr ""
+"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (DOS LPT1 de impresión)"
#: staff.printing.advanced.custom_print
msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
msgstr ""
+"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (Personal / impresión "
+"externo)"
#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
msgid "Note on DOS LPT1 Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre DOS LPT1 de impresión"
#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
msgid ""
@@ -14463,10 +14618,19 @@ msgid ""
"option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
"is more flexible."
msgstr ""
+"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la "
+"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. En Windows, debe "
+"asignar la impresora al puerto LPT1, bajo el menú Inicio - & gt; Impresoras "
+"y faxes - & gt; la impresora - & gt; haga clic derecho, Propiedades - & gt; "
+"Puertos. Además, se perderá el estilo HTML como diferentes pesos y tamaños "
+"de fuente, y las plantillas avanzadas utilizando Javascript no funcionará. "
+"Los datos se envían a la impresora como texto simple. Esta opción está aquí "
+"para fines de herencia, y la estrategia Impr.Personal / externa es más "
+"flexible."
#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
msgid "Note on Custom/External Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre la impresión personalizada / externa"
#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
msgid ""
@@ -14474,6 +14638,10 @@ msgid ""
"Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
"even if the external tool can take the receipt.html file."
msgstr ""
+"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la "
+"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. plantillas avanzadas "
+"mediante el uso Javascript pueden no funcionar, incluso si la herramienta "
+"externa puede tomar el archivo receipt.html."
#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
msgid "Also..."
@@ -14495,14 +14663,29 @@ msgid ""
"hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
"character."
msgstr ""
+"Si el uso de plantillas de recibos, ya sea con la estrategia DOS LPT1 de "
+"impresión o la estrategia de Impr.Personal / externa (con & quot; "
+"receipt.txt & quot;), el cliente va a tratar de traducir cualquier tipo de "
+"código HTML al texto, pero este proceso puede ser imperfecta, y para el "
+"mejor fidelidad que debe considerar volver a trabajar sus plantillas para "
+"ser texto sin formato si está utilizando una estrategia de impresión de "
+"texto sin formato. Sin embargo, si se utiliza una estrategia de impresión de "
+"texto sin formato con el formato HTML, puede incluir códigos de caracteres "
+"especiales en hexadecimal de 2 dígitos en una & quot; & quot hexagonal; "
+"atributo para cualquier elemento dado. Tales códigos se convierten a "
+"caracteres reales y se insertan en el lugar de la etiqueta. Por ejemplo, & "
+"lt; p = hex & quot; 0C & quot; & gt; Hello World & lt; / p & gt; se "
+"traducirá en formar el carácter de control de alimentación + Hello World. & "
+"Lt; p & gt; Hello World & lt; hex / p = & quot; 0C & quot; & gt; se "
+"traducirá en Hello World + carácter de control de avance de página."
#: staff.client.portal.title
msgid "Evergreen Staff Client Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal del Cliente del Personal de hoja perenne"
#: staff.client.portal.tab_name
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
#: staff.client.portal.welcome
msgid "Welcome to Evergreen"
@@ -14510,255 +14693,257 @@ msgstr "Bienvenido a Evergreen"
#: staff.client.portal.circpatron
msgid "Circulation and Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación y patrocinadores"
#: staff.client.portal.checkout
msgctxt "staff.client.portal.checkout"
msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar Artículos"
#: staff.client.portal.checkout.description
msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar Artículos"
#: staff.client.portal.retrievebc
msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
-msgstr ""
+msgstr "(Recuperar Patrón Por código de barras)"
#: staff.client.portal.checkin
msgctxt "staff.client.portal.checkin"
msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada de artículos"
#: staff.client.portal.checkin.description
msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada de artículos"
#: staff.client.portal.patronreg
msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
msgid "Register Patron(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón(s)"
#: staff.client.portal.patronreg.description
msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
msgid "Register Patron(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón(s)"
#: staff.client.portal.patronreg.tab_name
msgid "Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar usuario"
#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: staff.client.portal.patronsearch
msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón Por Nombre"
#: staff.client.portal.patronsearch.description
msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón Por Nombre"
#: staff.client.portal.holdlist
msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
#: staff.client.portal.holdlist.description
msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
#: staff.client.portal.itemcataloging
msgid "Item Search and Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de búsqueda y catalogación"
#: staff.client.portal.advsearch
msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
#: staff.client.portal.advsearch.description
msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
#: staff.client.portal.itemstatus
msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
msgid "Item Status / Display"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Elemento / Pantalla"
#: staff.client.portal.itemstatus.description
msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
msgid "Item Status / Display"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Elemento / Pantalla"
#: staff.client.portal.marcutil
msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lotes de importación / exportación"
#: staff.client.portal.marcutil.description
msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lotes de importación / exportación"
#: staff.client.portal.marcutil.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de servidor"
#: staff.client.portal.z3950
msgctxt "staff.client.portal.z3950"
msgid "z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "z39.50 Importación"
#: staff.client.portal.z3950.description
msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
msgid "z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "z39.50 Importación"
#: staff.client.portal.copybuckets
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.client.portal.copybuckets.description
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.client.portal.recordbuckets
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.client.portal.recordbuckets.description
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: staff.client.portal.admin
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
#: staff.client.portal.helpdesk
msgid "Get Help with Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener ayuda con Evergreen"
#: staff.client.portal.helpdesk.description
msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Presentar un servicio de asistencia de entradas"
#: staff.client.portal.reports
msgctxt "staff.client.portal.reports"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.client.portal.reports.description
msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
#: staff.client.portal.reports.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes"
#: staff.client.portal.receipts
msgctxt "staff.client.portal.receipts"
msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de recibos"
#: staff.client.portal.receipts.description
msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de recibos"
#: staff.client.portal.copyright
msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
msgstr ""
+"Derechos de autor y copia; Servicio de Georgia 2006-2012 Biblioteca Pública, "
+"y otros"
#: staff.client.portal.poweredby
msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en"
#: staff.client.portal.open_new_tab.description
msgid "Open in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en pestaña nueva"
#: staff.client.portal.search.button
msgctxt "staff.client.portal.search.button"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: staff.client.portal.address_map.tab_name
msgid "Locate Address In Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar dirección en Mapa"
#: staff.client.portal.local_admin.tab_name
msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración local"
#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "En Estante lista de puesta"
#: staff.client.portal.catalog.tab_name
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
msgid "Request Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la petición"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
msgid "Hold &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga &Tipo"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie el Asidero"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
msgid "Recall Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada en Retención"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
msgid "Force Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga fuerza"
#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
msgid "&Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca &Pickup"
#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
msgid "Hold &User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga &de uso del código de barras"
#: staff.item.batch.hold.request_btn.label
#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
msgid "&Make Request"
-msgstr ""
+msgstr "&Hacer pedido"
#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
@@ -14766,15 +14951,16 @@ msgctxt ""
"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
msgstr ""
+"Los ajustes anteriores se pueden cambiar para reintentos y anulaciones."
#: staff.search_prefs.search_lib.caption
msgid "Default Search Library"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto búsqueda de biblioteca"
#: staff.search_prefs.search_lib.description
msgid ""
@@ -14783,10 +14969,16 @@ msgid ""
"search library will override it. One recommendation is to set the search "
"library to the highest point you would normally want to search."
msgstr ""
+"El ajuste de la biblioteca de búsqueda predeterminado determina lo que se "
+"busca en la biblioteca de la pantalla de búsqueda avanzada y la página del "
+"portal de forma predeterminada. Selección manual de una biblioteca de "
+"búsqueda tendrá precedencia sobre ella. Una de las recomendaciones es "
+"establecer la biblioteca de búsqueda en el punto más alto que normalmente se "
+"desee buscar."
#: staff.search_prefs.pref_lib.caption
msgid "Preferred Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Preferida"
#: staff.search_prefs.pref_lib.description
msgid ""
@@ -14794,10 +14986,14 @@ msgid ""
"library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
"library so that local copies show up first in search results."
msgstr ""
+"La biblioteca preferida se utiliza para mostrar copias y URI "
+"independientemente de la biblioteca buscado. Una recomendación es definir "
+"aquí la biblioteca de estación de trabajo para que las copias locales "
+"aparecen por primera vez en los resultados de búsqueda."
#: staff.search_prefs.adv_pane.caption
msgid "Advanced Search Default Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda avanzada por defecto de panel"
#: staff.search_prefs.adv_pane.description
msgid ""
@@ -14805,84 +15001,87 @@ msgid ""
"You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
"window here."
msgstr ""
+"Búsqueda avanzada tiene paneles secundarios para numérico y MARC Experto "
+"búsqueda. Puede cambiar la que se carga de forma predeterminada cuando se "
+"abre una nueva ventana del catálogo aquí."
#: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
msgid "Advanced (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzada (por defecto)"
#: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérico"
#: staff.search_prefs.adv_pane.expert
msgid "MARC Expert"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Experto"
#: staff.search_prefs.save.label
#: staff.search_prefs.save.accesskey
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar"
#: staff.search_prefs.saved_message
msgid "Preferences saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sus prefencias se han guardado satisfactoriamente"
#: staff.search_prefs.clear.label
#: staff.search_prefs.clear.accesskey
msgid "&Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "&Limpiar todo"
#: staff.search_prefs.cleared_message
msgid "Preferences cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias borrados"
#: staff.bucketz39_search.dialog_label
msgid "Locate Z39.50 Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar coincidencias Z39.50"
#: staff.bucketz39_search.servers
msgid "Z39.50 Servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores Z39.50:"
#: staff.bucketz39_search.indexes
msgid "Z39.50 Search Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Indices de búsqueda:"
#: staff.bucketz39_search.queue
msgid "Add Results to Queue:"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a la cola Resultados:"
#: staff.bucketz39_search.match_set
msgid "Match Set:"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Establecido:"
#: staff.bucketz39_search.match_set_select
msgid "-- Select Match Set --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar Partido Establecido -"
#: staff.bucketz39_search.perform_search
msgid "Perform Search"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar Búsqueda"
#: staff.bucketz39_search.bib_count
msgid "Bib Records to Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib registros que desea buscar:"
#: staff.bucketz39_search.progress
msgid "Search Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Progreso:"
#: staff.bucketz39_search.found_matches
msgid "Matches Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado coincidencias:"
#: staff.bucketz39_search.close
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: staff.bucketz39_search.open_queue
msgid "Open Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola Abierta"
#~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
#~ msgid "Juvenile"
diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po b/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
index 84ca8fc..55f3e67 100644
--- a/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
@@ -8,22 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
#: match_set.js:WORKING_MP_HERE
msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point."
msgstr ""
+"Elija de entre los tres botones de arriba para añadir un nuevo punto de "
+"partida."
#: match_set.js:HEADING_MATCH
msgid "Normalized Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título Normalizado"
#: match_set.js:OK
msgid "Ok"
@@ -31,42 +33,50 @@ msgstr "Aceptar"
#: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE
msgid "Exit Replace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del modo de Reemplazar"
#: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE
msgid "Enter Replace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir modo de Reemplazar"
#: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE
msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)."
msgstr ""
+"No se puede eliminar el nodo raíz de un árbol (pero se puede reemplazar)."
#: match_set.js:EXACTLY_ONE
msgid ""
"First select exactly one node from the tree on the right side of the screen."
msgstr ""
+"Primero, elige exactamente un nodo del árbol de la parte derecha de la "
+"pantalla."
#: match_set.js:CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: match_set.js:WORKING_QM_HERE
msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics."
msgstr ""
+"Utilice los botones arriba ya la derecha para añadir nuevas métricas de "
+"calidad."
#: match_set.js:DEFINE_MP
msgid ""
"Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on "
"the right."
msgstr ""
+"Definir este punto de partido usando los campos anteriores, entonces me "
+"arrastre al árbol de la derecha."
#: match_set.js:NO_CAN_DO
msgid "An error has occurred. Close this interface and try again."
msgstr ""
+"Se ha producido un error. Cierra esta interfaz y vuelve a intentarlo."
#: match_set.js:SVF
msgid "Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Atributos"
#: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE
msgid "You have not entered valid data"
@@ -77,7 +87,9 @@ msgid ""
"A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one "
"non-whitespace, non-control character."
msgstr ""
+"Una etiqueta MARC debe ser identificado por tres dígitos y el subcampo debe "
+"ser uno no está en blanco, sin carácter de control."
#: match_set.js:MATCH_SCORE
msgid "Match score ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del partido ${0}"
diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
index ec1b986..d6dd3e9 100644
--- a/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: common.exception
msgid ""
@@ -24,28 +24,28 @@ msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
-"¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
-"administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
+"!! Este software ha encontrado un error. Por favor notifique a su amigable "
+"administrador de sistemas o desarrollador de software lo siguiente:\n"
"%1$s\n"
"%2$s\n"
#: common.jsan.missing
msgid "The JSAN library object is missing."
-msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
+msgstr "El objeto de la libreria JSAN está ausente."
#: common.ok
msgctxt "common.ok"
msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
#: common.ok.label
msgctxt "common.ok.label"
msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
#: common.ok.accesskey
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: common.cancel.label
msgctxt "common.cancel.label"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: common.cancel.accesskey
msgctxt "common.cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: common.clear
msgid "Clear"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Si"
#: common.yes.accesskey
msgid "Y"
-msgstr "S"
+msgstr "Y"
#: common.unimplemented
msgid "Not Yet Implemented"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib."
#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con TCN %1$s dirigidos por artículos Mutli-Bib."
#: cat.opac.clear_statusbar
msgid "Un-target/un-mark this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar-objetivo / des-marcar de este disco?"
#: cat.save_record
msgid "Save Record"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
#: circ.duplicate_scan.field
msgid "Duplicate Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Escaneo"
#: circ.offline_checkout.nonbarcoded
msgid "or choose a non-barcoded option..."
-msgstr ""
+msgstr "o elegir una opción sin con código de barras..."
#: circ.offline_checkout.items
msgid "Enter the number of items:"
@@ -272,6 +272,8 @@ msgid ""
"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. "
"You should log in to retrieve these."
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: El código de barras no tipos no se han descargado desde el "
+"servidor. Usted debe acceder para recuperarlas."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
@@ -288,6 +290,8 @@ msgstr ""
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
msgstr ""
+"Advertencia: A partir del% se marcó 1 $ s, este código de barras (%2$s) fue "
+"barrado."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Valor requerido"
#: circ.offline_register.future.birth.date
msgid "Patron needs to be born yesterday."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón necesita nacer ayer."
#: circ.offline_register.invalid.birth.date
msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old."
@@ -349,11 +353,11 @@ msgstr "Falta dirección: Linea 1"
#: circ.offline_register.missing.ident_value
msgid "Missing Identification Value"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el valor de identificación"
#: circ.offline_register.missing.ident_type
msgid "Missing Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación faltante"
#: circ.offline_register.missing.dob
msgid "Missing Date of Birth"
@@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Falta perfil"
#: circ.offline_register.missing.home_ou
msgid "Missing Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la biblioteca de Inicio"
#: circ.offline_register.missing.alert
msgid "Please fix the following:"
@@ -393,25 +397,28 @@ msgstr "Registro de usuario guardado"
#: circ.offline_register.missing.library.list
msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: circ.offline_register.missing.profile.list
msgid "Missing profile list."
-msgstr ""
+msgstr "Falta la lista de perfiles."
#: circ.offline_register.missing.id.type.list
msgid "Missing identification type list."
-msgstr ""
+msgstr "Falta la lista de tipos de identificación."
#: circ.offline_register.missing.required.surveys
msgid "Missing required surveys."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan los estudios requeridos."
#: circ.offline_register.missing.files.error
msgid ""
"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. "
"Please login periodically to retrieve these files."
msgstr ""
+"ERROR: El registro de patrón sin conexión requiere algunos archivos "
+"generados por el servidor. Entra en la cuenta periódicamente para recuperar "
+"estos archivos."
#: jsan.file_not_found.error
msgid "File not found: %1$s"
@@ -419,23 +426,23 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
#: jsan.namespace.creation.error
msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres[%1$s]: %2$s"
#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
#: menu.cmd_replace_barcode.prompt
msgid "Enter original barcode for the item:"
@@ -462,18 +469,20 @@ msgstr "Reemplazar código de barras"
#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed."
msgstr ""
+"Cambiar el nombre abortado. En blanco para el código de barras no deseados."
#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"."
msgstr ""
+"Cambiar el nombre abortado. Otra copia tiene código de barras \"%1$s\"."
#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error probando el código de barras de reemplazamiento \"%1$s\"."
#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
msgid "Rename aborted. Insufficient permission."
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de nombre abortado. Permiso insuficiente."
#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
msgid "Error renaming item."
@@ -489,27 +498,28 @@ msgstr "Catálogo"
#: menu.cmd_search_bib_id.tab
msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es el ID interno para el registro bibliográfico?"
#: menu.cmd_search_bib_id.prompt
msgid "Bib ID Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de Bib ID"
#: menu.cmd_search_usr_id.tab
msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
msgstr ""
+"¿Cuál es el identificador de base de datos interna para la cuenta de patrón?"
#: menu.cmd_search_usr_id.prompt
msgid "Patron ID Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de Patrón ID"
#: menu.cmd_search_tcn.tab
msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es el TCN o adhesión de identificación para el registro?"
#: menu.cmd_search_tcn.prompt
msgid "TCN Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de TCN"
#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
msgid "\"%1$s\" not found"
@@ -518,10 +528,11 @@ msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?"
msgstr ""
+"\"%1$s\" esta eliminado. Mostrar el registro eliminado de todos modos?"
#: menu.cmd_patron_register.related.tab
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: menu.cmd_patron_register.tab
msgid "Register Patron"
@@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "Estantería de apartados"
#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "En Estante lista de puesta"
#: menu.cmd_local_admin.tab
msgid "Local Administration"
@@ -567,11 +578,11 @@ msgstr "Configuración del servidor"
#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
msgid "No patron visited yet this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún patrón ha visitado todavía esta sesión."
#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
msgid "No record visited yet this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún registro ha visitado todavía esta sesión."
#: menu.cmd_retrieve_last_record.status
msgid "Retrieving title..."
@@ -598,18 +609,20 @@ msgid ""
"There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : "
"%2$s"
msgstr ""
+"Hubo un problema con la descarga. El servidor devuelve un estado% 1 $ s:% 2 "
+"$ s"
#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
msgid "Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístico de Categoría del Editor"
#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
msgid "Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "No catalogados tipo de editor"
#: menu.cmd_copy_location_edit.tab
msgid "Copy Location Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar la ubicación del Editor"
#: menu.cmd_console.tab
msgid "JavaScript Console"
@@ -625,7 +638,7 @@ msgstr "Editor XUL"
#: menu.cmd_fieldmapper.tab
msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Asignador de campo"
#: menu.cmd_public_opac.tab
msgid "OPAC"
@@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "¿Salir de Evergreen?"
#: menu.spawn_search.msg
msgid "Editor would like to search for: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "El Editor le gustaría buscar: %1$s"
#: menu.cmd_verify_credentials.tabname
msgid "Verify Credentials"
@@ -669,15 +682,15 @@ msgstr ""
#: main.session_cookie.error
msgid "Error setting session cookie: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de configuración de la sesión cookie: %1$s"
#: menu.set_tab.error
msgid "pause for error"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa por error"
#: menu.reset_network_stats
msgid "Reset network activity summary?"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la red resumen de la actividad?"
#: main.testing
msgid "Testing"
@@ -685,15 +698,15 @@ msgstr "Probando"
#: main.transaction_export.title
msgid "Save Transaction File As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar archivo de transacciones como"
#: main.transaction_export.prompt
msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo% 1 $ s existentes?"
#: main.transaction_export.prompt.title
msgid "Transaction Export Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia Operación de Exportación"
#: main.transaction_export.success.prompt
msgid ""
@@ -701,16 +714,21 @@ msgid ""
"recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would "
"you like for us to do this?"
msgstr ""
+"Sus operaciones se han exportado con éxito en el archivo% 1 $ s. "
+"Recomendamos encarecidamente que ahora purgar las transacciones de esta "
+"interfaz del personal. ¿Quieres que hagamos esto?"
#: main.transaction_export.success.title
msgid "Transaction Export Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación Transacción Exitosa"
#: main.transaction_export.filename.error
msgid ""
"Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for "
"archival."
msgstr ""
+"Error purgar transacciones: Tomar demasiado tiempo para encontrar un nombre "
+"único para su archivo."
#: main.transaction_export.duplicate.warning
msgid ""
@@ -718,26 +736,34 @@ msgid ""
"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
"of duplicate transactions being processed on the server."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que ahora tiene dos conjuntos de transacciones idénticas. A "
+"menos que el conjunto que acaba de exportar es únicamente para fines de "
+"archivo, corremos el riesgo de transacciones duplicadas que se procesa en el "
+"servidor."
#: main.transaction_export.no_filename.error
msgid ""
"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
"file."
msgstr ""
+"O usted no ha seleccionado un nombre de archivo, o ha intentado sobrescribir "
+"un archivo existente."
#: main.transaction_export.no_transactions.error
msgid "There are no outstanding transactions to export."
-msgstr ""
+msgstr "No hay operaciones pendientes para exportar."
#: main.transaction_import.outstanding.error
msgid ""
"There are already outstanding transactions on this staff client. Upload "
"these first."
msgstr ""
+"Ya hay transacciones pendientes en esta interfaz del personal. Sube estos "
+"primeros."
#: main.transaction_import.title
msgid "Import Transaction File"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Archivo de Transacciones"
#: main.transaction_import.delete.prompt
msgid ""
@@ -746,18 +772,22 @@ msgid ""
"We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to "
"delete %1$s?"
msgstr ""
+"Sus operaciones se han migrado a esta interfaz del personal.\n"
+"\n"
+"Le recomendamos que elimine la copia externa. ¿Le gustaría que nosotros "
+"eliminemos %1$s?"
#: main.transaction_import.success
msgid "Transaction Import Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Importación transacción exitosa"
#: main.on_debug.clear_cache
msgid "cache cleared"
-msgstr ""
+msgstr "caché despejado"
#: main.on_debug.debug
msgid "debug the debug :D"
-msgstr ""
+msgstr "depurar la depuración :D"
#: main.new_window_btn.login_first_warning
msgid "Please login first!"
@@ -769,6 +799,9 @@ msgid ""
"location than your previous installation. Should we attempt to migrate "
"these settings?"
msgstr ""
+"Esta versión de la interfaz del personal almacena las configuraciones "
+"locales en un lugar diferente al de su instalación anterior. ¿Hay que tratar "
+"de migrar esta configuración?"
#: main.settings.migrate.failed
msgid ""
@@ -781,6 +814,15 @@ msgid ""
"\t%2$s\n"
"which is where we used to store such information.\n"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: No se puede migrar la configuración anterior. Las "
+"configuraciones y archivos de configuración parecen existir en múltiples "
+"ubicaciones. \n"
+"Para resolver este problema de forma manual, por que:\n"
+"\t%1$s\n"
+"que se encuentra en el directorio donde queremos almacenar la configuración "
+"de la cuenta de sistema operativo actual, y:\n"
+"\t%2$s\n"
+"que es donde se utilizó para almacenar dicha información.\n"
#: main.settings.migrate.confirm
msgid ""
@@ -789,10 +831,14 @@ msgid ""
"to\n"
"%2$s?"
msgstr ""
+"Mueva la configuración y los archivos de configuración de\n"
+"%1$s\n"
+"a\n"
+"%2$s?"
#: main.settings.migrate.error
msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar mover %1$s en el directorio %2$s"
#: network.override.exceptions
msgid "Exceptions"
@@ -800,7 +846,7 @@ msgstr "Excepciones"
#: network.override.override
msgid "Override "
-msgstr ""
+msgstr "Anular "
#: network.override.force.prompt
msgid "Force this action?"
@@ -826,16 +872,20 @@ msgstr "Sesión expirada"
#: network.new_session.expired.prompt
msgid "Please enter the credentials for a new login session."
msgstr ""
+"Por favor, introduzca las credenciales para una nueva sesión de inicio de "
+"sesión"
#: network.new_session.operator_change
msgid "Operator Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de operador"
#: network.new_session.operator_change.prompt
msgid ""
"Please enter the credentials for the new login session. Note that the "
"previous session is still active."
msgstr ""
+"Por favor, introduzca las credenciales de la nueva sesión de inicio de "
+"sesión. Tenga en cuenta que la sesión anterior todavía está activo."
#: network.permission.authorize
msgctxt "network.permission.authorize"
@@ -854,10 +904,16 @@ msgid ""
"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
"permission and this debug information: %1$s"
msgstr ""
+"Otro miembro del personal con el permiso anterior puede autorizar esta "
+"acción específica. Por favor, informe al administrador de la biblioteca si "
+"necesita este permiso. Si usted siente que ha recibido esta excepción por "
+"error, por favor informe a su amigable Evergreen desarrolladores o servicio "
+"de asistencia personal de la autorización anterior y esta información de "
+"depuración: %1$s"
#: network.server_or_method.error
msgid "Server or method error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del servidor o método"
#: network.server.failure.exception
msgid ""
@@ -867,6 +923,13 @@ msgid ""
"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
msgstr ""
+"Falla de la red o en el servidor. Por favor, compruebe su conexión a "
+"Internet a %1$s y elija Reintentar red. Si tiene que entrar en el modo fuera "
+"de línea, elija Ignorar errores en éste y los siguientes cuadros de diálogo. "
+"Si considera que este error se debe a un error en Evergreen y no de "
+"problemas de red, por favor, póngase en contacto con el servicio de "
+"asistencia o los administradores amigables de Evergreen, y darles esta "
+"información:"
#: network.server.method
msgid "method=%1$s"
@@ -878,7 +941,7 @@ msgstr "parámetros=%1$s"
#: network.server.thrown_label
msgid "THROWN:"
-msgstr ""
+msgstr "LANZADA:"
#: network.server.status_label
msgid "STATUS:"
@@ -899,6 +962,8 @@ msgstr "Estado desconocido"
#: network.window_title.error
msgid "Error setting window titles to match new login"
msgstr ""
+"Error de configuración de títulos de la ventana para que coincida con la "
+"nueva entrada"
#: openils.global_util.clear_cache.error
msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
@@ -906,7 +971,7 @@ msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
#: openils.global_util.clipboard.error
msgid "Clipboard action failed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del portapapeles falló: %1$s"
#: openils.global_util.clipboard
msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
@@ -931,6 +996,10 @@ msgid ""
"retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you "
"like to proceed?"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Sólo %1$s de %2$s filas en esta lista han sido recuperados para "
+"su visualización inmediata. Ordenando esta lista requiere que se recuperan "
+"todas estas filas, y esto puede tomar algún tiempo y retardar la interfaz "
+"del personal. ¿Quieres continuar?"
#: list.columns_saved
msgid "Column configuration saved."
@@ -939,6 +1008,7 @@ msgstr "Configuración de columna guardada."
#: list.column_save_disabled
msgid "Column configuration save disabled by server policy."
msgstr ""
+"Configuración de columna salvo deshabilitado por directiva de servidor."
#: list.row_retrieving
msgid "Retrieving..."
@@ -950,62 +1020,62 @@ msgstr "Guardar lista CSV como..."
#: list.actions.menu.label
msgid "List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acciones"
#: list.actions.menu.accesskey
msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: list.actions.field_to_clipboard.label
msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fila seleccionada del campo al portapapeles"
#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: list.actions.csv_to_clipboard.label
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: list.actions.csv_to_printer.label
msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
#: list.actions.csv_to_printer.accesskey
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: list.actions.extended_to_printer.label
msgid "Print List Expanded Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de lista de impresión Ampliado"
#: list.actions.extended_to_printer.accesskey
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: list.actions.csv_to_file.label
msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
#: list.actions.csv_to_file.accesskey
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: list.actions.save_column_configuration.label
msgid "Save Column Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de columna"
#: list.actions.save_column_configuration.accesskey
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: list.dump_extended_format.record_separator
msgid "=-=-="
@@ -1013,44 +1083,44 @@ msgstr "=-=-="
#: list.line_number
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
msgid ""
"You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
-msgstr ""
+msgstr "Le falta el permiso CREATE_SURVEY y/o lugares de trabajo."
#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido"
#: menu.cmd_local_admin_printer.tab
msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración de la impresora"
#: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr ""
+msgstr "\"No Intente auto-Printar 'Configuración"
#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Fechas de Cierre"
#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
msgid "Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de ubicaciones de copias"
#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
msgid "Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuraciones de biblioteca"
#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
msgid "Non-cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de tipos no catalogados"
#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
msgid "Statistical Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de categorías estadísticas"
#: menu.cmd_local_admin_reports.tab
msgid "Reports"
@@ -1058,39 +1128,39 @@ msgstr "Informes"
#: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
msgid "Age to Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Edad para Perder"
#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de efectivo"
#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos"
#: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
msgid "New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva factura"
#: menu.cmd_acq_bib_search.tab
msgid "MARC Federated Search"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Búsqueda Federada"
#: menu.cmd_acq_from_bib.tab
msgid "Load Catalog Record IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar registro de catálogo identificadores"
#: menu.cmd_acq_unified_search.tab
msgid "Acquisitions Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de adquisiciones"
#: menu.cmd_acq_upload.tab
msgid "Load MARC Order Records"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar registros ordenados MARC"
#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
msgid "New Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Breve Registro"
#: menu.cmd_acq_po.tab
msgid "Purchase Orders"
@@ -1098,59 +1168,59 @@ msgstr "Pedidos de compra"
#: menu.cmd_acq_user_requests.tab
msgid "Patron Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes patronos"
#: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
msgid "Claim-Ready Items"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar- Articulos Listos"
#: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
msgid "Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir por lotes"
#: menu.cmd_url_verify.tab
msgid "Link Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobador de enlaces"
#: menu.cmd_booking_resource.tab
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: menu.cmd_booking_reservation.tab
msgid "Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Reservaciónes"
#: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
msgid "Reservation Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de reservas"
#: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
msgid "Reservation Return"
-msgstr ""
+msgstr "Retorno de reservas"
#: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
msgid "Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas Remotas"
#: menu.cmd_booking_pull_list.tab
msgid "Booking Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de puesta de reserva"
#: menu.cmd_booking_capture.tab
msgid "Booking Capture"
-msgstr ""
+msgstr "La captura de reseva"
#: menu.cmd_authority_manage.tab
msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
#: menu.cmd_search_prefs.tab
msgid "Search Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: menu.local_admin.barcode_completion.tab
msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de código de barras"
#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
msgid "Circulation Policies"
@@ -1158,29 +1228,32 @@ msgstr "Políticas de circulación"
#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
msgid "Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Políticas"
#: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
msgid "Admin Item Attribute Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de artículos Editor de atributo"
#: menu.local_admin.work_log.tab
msgid "Work Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de trabajo"
#: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes con saldos negativos"
#: menu.circulation.staged_patrons.tab
msgid "Pending Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendientes"
#: load_printer_settings_error_description
msgid ""
"Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You "
"should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
msgstr ""
+"Ajustes de la impresora no se cargó limpiamente con esta versión de hoja "
+"perenne. Debe volver a configurar la impresora en el Editor de configuración "
+"de la impresora."
#: load_printer_settings_error_title
msgid "Printer Settings"
@@ -1188,87 +1261,93 @@ msgstr "Configuración de la impresora"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
msgid "Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar En Lote"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
msgid "Batch View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver El Lote"
#: staff.cat.util.copy_editor.edit
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: staff.cat.util.copy_editor.view
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
msgstr ""
+"Usted no tiene permiso para agregar volúmenes a la biblioteca de estación de "
+"trabajo."
#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Agrere Volumen/Artículo pare el Registro # %1$s"
#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con TCN %1$s específicas para los artículos Multi-Bib."
#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
msgstr ""
+"Grabar con TCN %1$s marcado para la transferencia de retención del título."
#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
msgstr ""
+"Grabar con el ID %1$s marcado para la transferencia de retención del título."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
msgstr ""
+"Necesita marcar un registro como el Destino De Transferencia Para Títulos "
+"Apartados primero."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
msgid "Holds transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados transferidos."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
msgid "Holds not transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados no transferidos."
#: staff.cat.opac.related_items
msgid "Related Lineitems"
-msgstr ""
+msgstr "ArtículosLínea Relacionados"
#: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
#: staff.cat.create_or_rebarcode_items
msgid "Create or Re-barcode Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o re-código de barras artículos"
#: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros de %1$s no pueden tener copias"
#: printing.nothing_to_reprint
msgid "Nothing to re-print"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para reimprimir"
#: printing.prompt_for_external_print_cmd
msgid ""
@@ -1276,10 +1355,15 @@ msgid ""
"%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
"substituted with the proper path.):"
msgstr ""
+"Introduzca el comando externo de impresión y los parámetros (utiliza "
+"%receipt.txt% o %receipt.html% que el archivo que contiene los datos de "
+"impresión. Esos valores serán sustituidos con la ruta adecuada.):"
#: printing.print_strategy_saved
msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
msgstr ""
+"Imprimir estrategia (%1$s) para el contexto %2$s guarda en el sistema de "
+"archivos."
#: text_editor.prompt_for_external_cmd
msgid ""
@@ -1287,187 +1371,209 @@ msgid ""
"file containing the text. This value will be substituted with the proper "
"path.):"
msgstr ""
+"Introduzca el comando y los parámetros editor de texto externo (uso "
+"%letter.txt% que el archivo que contiene el texto. Este valor se sustituirá "
+"con la ruta adecuada.):"
#: menu.tab1.accesskey
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: menu.tab2.accesskey
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: menu.tab3.accesskey
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: menu.tab4.accesskey
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: menu.tab5.accesskey
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: menu.tab6.accesskey
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: menu.tab7.accesskey
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: menu.tab8.accesskey
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: menu.tab9.accesskey
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: menu.tab10.accesskey
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: generic.unsaved_data_warning
msgid ""
"This action may cause you to lose unsaved information in the current "
"interface. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Esta acción puede provocar la pérdida de información no guardada en la "
+"interfaz actual. ¿De todas maneras, continúe?"
#: browser.reload.unsaved_data_warning
msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
msgstr ""
+"Esta página puede tener los datos no guardados. Actualizar todos modos?"
#: menu.close_tab.unsaved_data_warning
msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
msgstr ""
+"Esta pestaña puede tener los datos no guardados. Cerrar de todos modos?"
#: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
msgstr ""
+"Esta pestaña puede tener datos no guardados. Reemplazar de todos modos?"
#: menu.close_window.unsaved_data_warning
msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Esta ventana puede tener datos no guardados. Cerrar de todos modos?"
#: menu.logoff.unsaved_data_warning
msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
msgstr ""
+"Esta sesión puede tener datos no guardados. Cierre de sesión de todos modos?"
#: menu.shutdown.unsaved_data_warning
msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
msgstr ""
+"Esta aplicación puede tener datos no guardados. Salir de todos modos?"
#: hotkeys.Default
msgctxt "hotkeys.Default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: hotkeys.None
msgid "No Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "No hay teclas de acceso rápido"
#: barcode_choice.join_barcodes
msgid "%1$s / %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s / %2$s"
#: barcode_choice.actor
msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s, %3$s de %4$s (%5$s)"
#: barcode_choice.asset
msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s de %3$s (%4$s)"
#: barcode_choice.none
msgid "None of the above"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno de los anteriores"
#: barcode_choice.prompt
msgid ""
"After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
"the barcode you intended below."
msgstr ""
+"Después de la terminación automática de múltiples códigos de barras pueden "
+"coincidir con su entrada. Por favor, seleccione el código de barras usted "
+"pretende a continuación."
#: barcode_choice.errors_found
msgid ""
"In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
"items not shown."
msgstr ""
+"Además de las opciones de abajo, uno o más errores se encontraron en "
+"artículos que no se muestran."
#: barcode_choice.title
msgid "Barcode Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Elección de código de barras"
#: barcode_choice.choice_label
msgid "Found Barcodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de barras que se encuentran:"
#: barcode_choice.actor_label
msgid "Patron : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Patron : %1$s"
#: barcode_choice.asset_label
msgid "Item : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Articulo: %1$s"
#: barcode_choice.serial_label
msgid "Serial : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se Serie: %1$s"
#: barcode_choice.booking_label
msgid "Booking : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Reservaciónes : %1$s"
#: staff.main.button_bar.none
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna"
#: staff.main.button_bar.default
msgctxt "staff.main.button_bar.default"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: util.hide_elements.title
msgid "Hide UI Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Elementos interfaz de usuario"
#: util.hide_elements.desc
msgid ""
"This is a list of hideable elements for this interface. Check the ones that "
"you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
msgstr ""
+"Esta es una lista de elementos ocultables para esta interfaz. Marque "
+"aquellas que desee (y descendientes) ocultos y la biblioteca que desea "
+"modificar:"
#: util.hide_elements.current_setting_preamble
msgid ""
"Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
"setting inherited from %2$s:"
msgstr ""
+"Estación de trabajo de la biblioteca %1$s está actualmente ocultando estos "
+"elementos basados en un entorno heredado de %2$s:"
#: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
msgid ""
"Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
msgstr ""
+"Biblioteca de estación de trabajo %1$s no se oculta actualmente cualquiera "
+"de estos elementos."
#: util.hide_elements.update_setting.update_success
msgid "Successfully updated the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha actualizado correctamente el ajuste."
#: util.hide_elements.update_setting.delete_success
msgid "Successfully deleted the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha eliminado el ajuste."
#: util.hide_elements.update_setting.failure
msgid "Setting not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración no ha cambiado."
#: util.hide_elements.missing_permission
msgid "Missing permission %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el permiso %1$s"
#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Flotantes"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
index e793bae..d2a3881 100644
--- a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
+++ b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
@@ -1,17 +1,21 @@
-#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
#. =================================================================
#. Some generic stuff
@@ -22,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: lang.description
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "الإنجليزية"
#: lang.author
msgid "PINES"
@@ -38,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: common.language
msgid "Language: "
-msgstr ""
+msgstr "اللغة: "
#: common.name
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
#: common.none
msgid "None"
@@ -51,37 +55,37 @@ msgstr ""
#: common.title
msgctxt "common.title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
#: common.author
msgctxt "common.author"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
#: common.authors
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلفون"
#: common.callnumber
msgctxt "common.callnumber"
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الطلب"
#: common.edition
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "الطبعة"
#: common.subject
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "الموضوع"
#: common.series
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "السلسلة"
#: common.keyword
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "الكلمة المفتاحية"
#: common.type
msgid "Search Type"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: common.isbn
msgctxt "common.isbn"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم الدولي المعياري"
#: common.format
msgid "Format"
@@ -100,32 +104,32 @@ msgstr ""
#: common.loading
msgctxt "common.loading"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري التحميل..."
#: common.login
msgctxt "common.login"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
#: common.logout
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الخروج"
#: common.physical
msgid "Physical Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوطف المادي"
#: common.pubdate
msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ النشر"
#: common.publisher
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "الناشر"
#: common.results
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "النتائج"
#: common.select
msgid "Select"
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: common.status
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
#: common.at
msgid "at"
@@ -154,30 +158,30 @@ msgstr ""
#: common.cancel
msgctxt "common.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#: common.library
msgctxt "common.library"
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "المكتبة"
#: common.username
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
#: common.password
msgctxt "common.password"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
#: common.submit
msgctxt "common.submit"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال"
#: common.close
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
#: common.and
msgid "and"
@@ -190,11 +194,11 @@ msgstr ""
#: opac.advanced.wizard.title
msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث متقدّم"
#: common.nowSearching
msgid "Now searching "
-msgstr ""
+msgstr "جاري البحث "
#: common.ofAtLeast
msgid " of about "
@@ -209,7 +213,8 @@ msgid "Tips:"
msgstr ""
#: common.tips.tip1
-msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
+msgid ""
+"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
msgstr ""
#: common.tips.tip2
@@ -220,16 +225,16 @@ msgstr ""
#: common.org.openAll
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الكل"
#: common.org.closeAll
msgid "Close All"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق الكل"
#: common.org.cancel
msgctxt "common.org.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#: common.org.loading
msgid "Loading library selector..."
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: opac.login.login
msgctxt "opac.login.login"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
#: opac.basic
msgctxt "opac.basic"
@@ -262,6 +267,9 @@ msgid ""
"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
"and contain at least one number."
msgstr ""
+"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n"
+"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n"
+"ويحتوي على رقم واحد على الأقل."
#: common.a2z.title
msgid "Title: A to Z"
@@ -281,11 +289,11 @@ msgstr ""
#: common.new2old.pubdate
msgid "Date: Newest to Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
#: common.old2new.pubdate
msgid "Date: Oldest to Newest"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
#: opac.style.reddish
msgid "Reddish"
@@ -320,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: ilsevent.1000
msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة."
#: ilsevent.1001
msgid "Login session has timed out or does not exist"
@@ -328,11 +336,11 @@ msgstr ""
#: ilsevent.1002
msgid "User was not found in the database"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
#: ilsevent.1200
msgid "The given username already exists in the database"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات"
#: ilsevent.5000
msgid "Permission Denied"
@@ -360,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: common.cn.shelf
msgctxt "common.cn.shelf"
msgid "Shelf Browser"
-msgstr ""
+msgstr "تصفح الرف"
#: common.cn.next
msgid "Next Page >>"
@@ -383,6 +391,20 @@ msgstr ""
msgid "Large"
msgstr ""
+#: common.googlechromeframe.why
+msgid ""
+"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve "
+"your Evergreen experience with more speed and advanced features!"
+msgstr ""
+
+#: common.googlechromeframe.install
+msgid "Install Now!"
+msgstr ""
+
+#: common.googlechromeframe.dontask
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
#: home.js.disabled
msgid ""
"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
@@ -391,10 +413,9 @@ msgid ""
"browser. \n"
"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
"browser options, then \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. \n"
-"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' "
-"href='/opac/extras/slimpac/start.html'>here</a>."
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
+"\n"
+"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
msgstr ""
#. =================================================================
@@ -595,6 +616,7 @@ msgstr ""
#. MyOPAC Fines Page
#. =================================================================
#: myopac.fines.title
+msgctxt "myopac.fines.title"
msgid "Summary"
msgstr ""
@@ -691,6 +713,10 @@ msgstr ""
msgid "Ready for Pickup"
msgstr ""
+#: myopac.holds.status.suspended
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
#: myopac.holds.cancel
msgctxt "myopac.holds.cancel"
msgid "Cancel"
@@ -977,8 +1003,7 @@ msgstr ""
#: myopac.summary.username.dup
msgid ""
-"The requested username is not available. Please choose a different "
-"username."
+"The requested username is not available. Please choose a different username."
msgstr ""
#: myopac.summary.username.success
@@ -990,7 +1015,9 @@ msgid "Username update failed"
msgstr ""
#: myopac.summary.username.invalid
-msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode"
+msgid ""
+"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may "
+"be restricted by policy"
msgstr ""
#: myopac.summary.email.error
@@ -1258,13 +1285,17 @@ msgstr ""
msgid "My Title Results"
msgstr ""
+#: navigate.facetRefine
+msgid "Refine your search"
+msgstr ""
+
#: navigate.title.details
msgid "My Title Details"
msgstr ""
#: navigate.record.details
msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "بينات الوعاء"
#. =================================================================
#. Footer
@@ -1307,7 +1338,7 @@ msgid "GALILEO"
msgstr ""
#: footer.copyright
-msgid "Copyright © 2006-2010 Georgia Public Library Service, and others"
+msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
msgstr ""
#. Introduces the logo for the project
@@ -1368,10 +1399,18 @@ msgctxt "sidebar.quick.search"
msgid "Quick Search"
msgstr ""
+#: sidebar.authority.browse
+msgid "Authority Browse"
+msgstr ""
+
#: sidebar.copy.not.found
msgid "No copy with the requested barcode was found"
msgstr ""
+#: sidebar.copy.not.cataloged
+msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
+msgstr ""
+
#. =================================================================
#. Search formats
#. =================================================================
@@ -1446,6 +1485,10 @@ msgstr ""
msgid "Evergreen Call Number Browse"
msgstr ""
+#: opac.title.authbrowse
+msgid "Evergreen Authority Record Browse"
+msgstr ""
+
#: opac.holds.forMe
msgid "Place this hold for myself"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: opac.holds.placeHold
msgctxt "opac.holds.placeHold"
msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "حجز"
#: opac.holds.exportRefWorks
msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
@@ -1488,6 +1531,12 @@ msgstr ""
msgid "Hold was not successfully placed"
msgstr ""
+#: opac.hold.has_parts
+msgid ""
+"The system was not able to place the requested hold. The item requested has "
+"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold."
+msgstr ""
+
#. =================================================================
#. Advanced
#. =================================================================
@@ -1622,6 +1671,10 @@ msgstr ""
msgid "print these details"
msgstr ""
+#: rdetail.cn.part
+msgid "Part"
+msgstr ""
+
#: rdetail.cn.barcode
msgctxt "rdetail.cn.barcode"
msgid "Barcode"
@@ -1639,6 +1692,10 @@ msgstr ""
msgid "Create Date"
msgstr ""
+#: rdetail.cn.active
+msgid "Active Date"
+msgstr ""
+
#: rdetail.cn.holdable
msgid "Holdable"
msgstr ""
@@ -1658,6 +1715,14 @@ msgstr ""
#: rdetail.cn.hold
msgid "place hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: rdetail.cn.reserve
+msgid "book now"
+msgstr ""
+
+#: rdetail.cn.multi_home
+msgid "linked titles"
msgstr ""
#: rdetail.cn.disabled
@@ -1817,7 +1882,7 @@ msgstr ""
#: rdetail.copyInfo.hold
msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "حجز"
#: rdetail.extras.summary
msgid "Copy Summary"
@@ -1828,6 +1893,11 @@ msgctxt "rdetail.extras.browser"
msgid "Shelf Browser"
msgstr ""
+#: rdetail.extras.bib_summary
+msgctxt "rdetail.extras.bib_summary"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
#: rdetail.extras.reviews
msgctxt "rdetail.extras.reviews"
msgid "Reviews"
@@ -1857,6 +1927,10 @@ msgstr ""
msgid "MARC Record"
msgstr ""
+#: rdetail.extras.foreign_items
+msgid "Linked Titles"
+msgstr ""
+
#: rdetail.extras.call.null
msgid "There are no call numbers for this item at this location."
msgstr ""
@@ -1878,6 +1952,10 @@ msgstr ""
msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
msgstr ""
+#: rdetail.extras.novelist
+msgid "Suggestions by NoveList"
+msgstr ""
+
#: rdetail.loading
msgid "Loading copy information..."
msgstr ""
@@ -1895,6 +1973,10 @@ msgctxt "rdetail.summary.subjects"
msgid "Subjects"
msgstr ""
+#: rdetail.summary.issues_held
+msgid "Issues Held"
+msgstr ""
+
#: result.sort_by
msgid "Sort Results by Relevance"
msgstr ""
@@ -1917,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#: result.info.copies
msgid "Available copies / Total copies"
-msgstr ""
+msgstr "النسخ المتاحة"
#: result.info.no.items
msgid "No items with the selected format were found in this location."
@@ -2012,10 +2094,18 @@ msgstr ""
msgid "ISSN:"
msgstr ""
+#: common.mono_parts.label
+msgid "Monograph Parts:"
+msgstr ""
+
#: common.copy.barcode.label
msgid "Copy Barcode:"
msgstr ""
+#: common.issuance_label.label
+msgid "Issuance Label:"
+msgstr ""
+
#: common.hold.place
msgid "Place hold for my account"
msgstr ""
@@ -2044,6 +2134,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy Hold"
msgstr ""
+#: common.hold.issuance
+msgid "Issuance Hold"
+msgstr ""
+
#: common.hold.advanced
msgid "Advanced Hold Options"
msgstr ""
@@ -2071,6 +2165,19 @@ msgid ""
"hold anyway?"
msgstr ""
+#: common.hold.age_protect.override
+msgid ""
+"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
+"like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+
+#: common.hold.place_unfillable.override
+msgid ""
+"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place "
+"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
+"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+
#: common.hold.barred
msgid ""
"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
@@ -2231,13 +2338,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: login.account.inactive
-msgid "This account has been deactivated. Please contact your local library."
+msgid ""
+"This account has been deactivated. Please contact your local library."
msgstr ""
#: login.failed
msgid ""
"Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
-"Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library."
+"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or "
+"contact your local library."
msgstr ""
#: button.go
@@ -2440,3 +2549,71 @@ msgstr ""
#: selfck.day6
msgid "Sunday"
msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.actor.usr.barred
+msgid "The patron is barred"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.circulate
+msgid "The item does not circulate"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate
+msgid "Items from this shelving location do not circulate"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.status
+msgid "The item cannot circulate at this time"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me
+msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test
+msgid "The patron has too many items of this type checked out"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
+msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
+msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
+msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
+msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
+msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox
+msgid "The item is too new to transit this far"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_item
+msgid "The system could not find this item"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_ultimate_items
+msgid "The system could not find any items to match this hold request"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_matchpoint
+msgid "System rules do not define how to handle this item"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_user
+msgid "The system could not find this patron"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.transit_range
+msgid "The item cannot transit this far"
+msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
index 4e756fd..883c320 100644
--- a/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:13+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. =================================================================
#. Some generic stuff
@@ -446,6 +446,15 @@ msgid ""
"\n"
"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
msgstr ""
+"JavaScript debe estar habilitado, para que pueda utilizar el catálogo "
+"regular de Evergreen. \n"
+"Sin embargo, parece que JavaScript está deshabilitado o no soportado por su "
+"navegador. \n"
+"Para utilizar el Catálogo regular de Evergreen, habilite JavaScript "
+"cambiando las opciones de su navegador, a continuación, \n"
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>.\n"
+"<br/><br/> Como alternativa, puede utilizar el código HTML de sólo básica "
+"catálogo: "
#. =================================================================
#. MyOPAC bookbag page
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Búsqueda rápida"
#: sidebar.authority.browse
msgid "Authority Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Navegar"
#: sidebar.copy.not.found
msgid "No copy with the requested barcode was found"
@@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna copia con ese código de barras"
#: sidebar.copy.not.cataloged
msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "La copia con el código de barras solicitado no está catalogado"
#. =================================================================
#. Search formats
@@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "El Número de hoja perenne de la Llamada Hojea"
#: opac.title.authbrowse
msgid "Evergreen Authority Record Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Autoridad de Registro Navegar"
#: opac.holds.forMe
msgid "Place this hold for myself"
@@ -1620,6 +1629,9 @@ msgid ""
"The system was not able to place the requested hold. The item requested has "
"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold."
msgstr ""
+"El sistema no fue capaz de poner la reservación solicitada. El elemento "
+"solicitado tiene varias partes para elegir. Pruebe a seleccionar una parte "
+"específica de la bodega."
#. =================================================================
#. Advanced
@@ -1778,7 +1790,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#: rdetail.cn.active
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
#: rdetail.cn.holdable
msgid "Holdable"
@@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr "Asuntos"
#: rdetail.summary.issues_held
msgid "Issues Held"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplares apartados"
#: result.sort_by
msgid "Sort Results by Relevance"
@@ -2187,7 +2199,7 @@ msgstr "ISSN:"
#: common.mono_parts.label
msgid "Monograph Parts:"
-msgstr ""
+msgstr "Partes de la monografía:"
#: common.copy.barcode.label
msgid "Copy Barcode:"
@@ -2195,7 +2207,7 @@ msgstr "Copiar código de barras:"
#: common.issuance_label.label
msgid "Issuance Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Emisión:"
#: common.hold.place
msgid "Place hold for my account"
@@ -2227,7 +2239,7 @@ msgstr "Copie el Asidero"
#: common.hold.issuance
msgid "Issuance Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de Emisión"
#: common.hold.advanced
msgid "Advanced Hold Options"
@@ -2247,6 +2259,7 @@ msgstr "Este tema ya está desprotegido."
msgid ""
"This item is already checked out. Would you like to place the hold anyway?"
msgstr ""
+"Este objeto ya está afuera. ¿Quieres poner la reservación de todos modos?"
#: common.hold.exists
msgid "A hold already exists on the requested item."
@@ -2265,6 +2278,8 @@ msgid ""
"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
"like to create the hold anyway?"
msgstr ""
+"Esta retención puede tardar más tiempo para llenar debido a las políticas de "
+"la biblioteca. ¿Le gustaría crear la bodega de todos modos?"
#: common.hold.place_unfillable.override
msgid ""
@@ -2272,6 +2287,10 @@ msgid ""
"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
msgstr ""
+"La retención solicitada no puede actualmente ser llenado. Usted tiene "
+"permiso para poner la reservación independientemente, pero sólo debe hacerlo "
+"si cree que la espera con el tiempo se llena. ¿Le gustaría crear la bodega "
+"de todos modos?"
#: common.hold.barred
msgid ""
@@ -2466,6 +2485,11 @@ msgid ""
"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or "
"contact your local library."
msgstr ""
+"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada "
+"no es válida. \n"
+"Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su clave de "
+"bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto con su "
+"biblioteca local_"
#: button.go
msgid "Go!"
@@ -2694,7 +2718,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja."
#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
@@ -2702,7 +2726,7 @@ msgstr "Normas de circulacion rechazan este articulo como no circulatable."
#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La proporcion total de la pieza a tener es demasiada baja."
#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
index 335e30a..6d1711c 100644
--- a/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Čárový kód %1$s nenalezen."
#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit"
#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
msgid ""
diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
index 9401f32..2981ae1 100644
--- a/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:24+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor
msgid "User Permission Editor"
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
"Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n"
"%2$s"
msgstr ""
+"Problema al recuperar %1$s. Por favor reporte este mensaje: \n"
+"%2$s"
#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found
msgid "Barcode %1$s not found."
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Código de barras %1$s no encontrado."
#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Registro de este patrón no es visible en su biblioteca."
#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
msgid ""
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title
msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Patron/Biblioteca Opt-in Confirmacion"
#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept
msgid "Accept"
@@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error
msgid "spawning patron display"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla patron de desove"
#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error
msgid "spawning user perm editor"
-msgstr ""
+msgstr "Desove editor de la ondulación permanente del usuario"
#: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header
msgid "Payment Pending"
@@ -87,6 +89,8 @@ msgstr "Debe proveer un número de tarjeta de crédito"
#: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code
msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number"
msgstr ""
+"Debe proporcionar un código de aprobación o un número impronta de "
+"deslizamiento"
#: staff.patron.bill_details.my_init.error
msgid "bill_details.xul, my_init:"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure
msgid "Note for selected bills not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nota para las cuentas seleccionadas no es probable actualizados."
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title
msgctxt ""
@@ -124,22 +128,23 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure
msgid "Note for selected payments not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nota para los pagos seleccionados no es probable actualizados."
#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert
msgid "All selected billings have already voided."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las facturas seleccionadas ya se han anulado."
#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing"
msgid ""
"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?"
#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title"
msgid "Voiding Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas"
#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error"
msgid "Error voiding bills."
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas de error"
#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again
msgid "Please close this window and try again."
@@ -176,11 +181,11 @@ msgstr "Historial de multas"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural
msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación de facturas %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular
msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación para facturar %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.title
msgid "Bill Patron"
@@ -204,15 +209,17 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural
msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en las facturas de %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular
msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en la factura% 1 $ s"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.title
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title"
msgid "Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Anular todas las facturas"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes"
@@ -237,6 +244,11 @@ msgid ""
"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked "
"transactions that follow the refunded transaction."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en las facturas "
+"%1$s? Esta acción simplemente pone la cantidad en la columna pendiente de "
+"pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar aplicar el pago! Ciertos "
+"tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser aplicado a las "
+"transacciones controladas que siguen la transacción reembolsada."
#: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular
msgid ""
@@ -246,10 +258,16 @@ msgid ""
"payments may not be refunded. The refund may be applied to checked "
"transactions that follow the refunded transaction."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en la factura% "
+"1 $ s? Esta acción simplemente poner la cantidad en la columna de la "
+"Pendiente de Pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar Aplicar Pago! "
+"Ciertos tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser "
+"aplicado a las transacciones controladas que siguen la transacción "
+"reembolsado."
#: staff.patron.bills.handle_refund.title
msgid "Refund Excess Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolsar el exceso de pago"
#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes"
@@ -265,29 +283,30 @@ msgstr "No"
msgid ""
"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo de las cuentas% 1 $ s?"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular
msgid ""
"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo en la cuenta %1$s?"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title
msgid "Adjust to Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a Cero"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no
msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error
msgid "printing bills"
-msgstr ""
+msgstr "impresión de facturas"
#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label
msgid "Transaction Type"
@@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "Tipo de Transacción"
#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label
msgid "Last Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo De La Última Factura"
#: staff.patron.bill_history.column.title.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label"
@@ -304,27 +323,27 @@ msgstr "Título"
#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label
msgid "Money Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Dinero"
#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount
msgid "Patron only has %1$s in credit."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón solamente tiene %1$s en el crédito."
#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy
msgid "Someone wanted more money than they deserved"
-msgstr ""
+msgstr "Alguien quería más dinero de lo que merecían"
#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied
msgid "No payments or patron credit applied."
-msgstr ""
+msgstr "Ningun pagos o patrón o forma de credito aplicado."
#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment
msgid "Please annotate this payment:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, anote este pago:"
#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title
msgid "Annotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Anotar Pago"
#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment
msgid ""
@@ -333,6 +352,10 @@ msgid ""
"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a "
"miscellaneous bill to counter the negative balance."
msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Otra forma de esta transacción \"cero\" es utilizar Añadir facturación y "
+"añadir un proyecto de ley miscelánea para contrarrestar el balance negativo."
#: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id
msgid ""
@@ -341,10 +364,14 @@ msgid ""
"This patron data is stale. Refreshing patron data. You should re-attempt "
"the payment."
msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Estos datos patrón está demasiado cargado. patronos de datos refrescante. "
+"Debe volver a intentar el pago."
#: staff.patron.bills.pay.payment_failed
msgid "Bill payment likely failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pago de facturas probable que falló"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation
msgid "Reservation"
@@ -379,7 +406,7 @@ msgstr "Reembolso"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings
msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings"
msgid "Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Anular todas las facturas"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details
msgid "Full Details"
@@ -387,18 +414,19 @@ msgstr "Detalles completos"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided
msgid "All billings already voided on this bill."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las facturas ya anuladas en esta pieza."
#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message"
msgid ""
"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title"
msgid "Voiding Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes"
@@ -418,21 +446,23 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills
msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills"
msgid "Error voiding bills."
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas de error"
#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided
msgid "Billings voided."
-msgstr ""
+msgstr "Facturaciones anuladas."
#: staff.patron.bills.void_warning.title
msgid "Void Policy Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia política nulo"
#: staff.patron.bills.void_warning.message
msgid ""
"WARNING: Voiding these bills may violate local policy. Are you sure you "
"wish to continue?"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Anulación de estos proyectos de ley puede violar la política "
+"local. ¿Seguro que desea continuar?"
#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added
msgid "Billing added."
@@ -451,6 +481,8 @@ msgid ""
"Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, "
"bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE."
msgstr ""
+"Completamente ELIMINAR esta cuenta patrón, incluyendo facturas, pagos, "
+"mochilas, etc? Esto es IRREVERSIBLE."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation
msgid "Check here to confirm this action."
@@ -467,6 +499,7 @@ msgstr "Eliminar cuenta"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user
msgid "You may not delete a super user through this interface."
msgstr ""
+"El usuario no puede borrar un super usuario a través de esta interfaz."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self
msgid "You may not delete your own account."
@@ -478,33 +511,41 @@ msgid ""
"enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's "
"miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):"
msgstr ""
+"El usuario que está intentando eliminar tiene privilegios STAFF_LOGIN. Por "
+"favor, introduzca el código de barras para un usuario de destino para "
+"recibir los artefactos personal diverso del usuario eliminado (informes, "
+"etc.):"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title
msgid "Destination User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de destino"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure
msgid "Failed to retrieve destination user. User deletion aborted."
msgstr ""
+"No se pudo recuperar de usuario de destino. La eliminación de usuarios fue "
+"abortado."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure
msgid ""
"Cannot specify the deleted user as the destination user. User deletion "
"aborted."
msgstr ""
+"No se puede especificar el usuario eliminado como el usuario de destino. La "
+"eliminación de usuarios abortado."
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt
msgid "Override patron deletion failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón anular fallo de eliminación?"
#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron
msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron"
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: staff.patron.display.init.retrieving_patron
msgid "Retrieving Patron..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando Patrón..."
#: staff.patron.display.init.retrieving
msgid "Retrieving..."
@@ -512,31 +553,31 @@ msgstr "Obteniendo…"
#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message
msgid "Alert message: \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de Alerta: \"%1$s\""
#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card
msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta recuperada con una tarjeta INACTIVO."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred
msgid "Patron account is BARRED."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta patrón se ve IMPEDIDA."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive
msgid "Patron account is INACTIVE."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta está INACTIVA."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon
msgid "Patron account will expire soon. Please renew."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta expirará pronto. Gracias por renovar."
#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired
msgid "Patron account is EXPIRED."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta ha EXPIRADO."
#: staff.patron.display.init.holds_ready
msgid "Holds available: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene disponibles: %1$s"
#: staff.patron.display.init.network_request.window_title
msgid "Alert"
@@ -546,39 +587,44 @@ msgstr "Alerta"
msgid ""
"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
msgstr ""
+"Presione un botón de navegación de arriba (por ejemplo, Hora de salida) para "
+"desactivar esta alerta."
#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message
msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No volver a mostrar este mensaje de alerta: %1$s"
#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert
msgid "Error showing patron alert and holds availability."
-msgstr ""
+msgstr "Error al mostrar el patrón alerta y sostienes disponibles."
#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search
msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
#: staff.patron.display.tab_name
msgid "Patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Patron:"
#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages
msgid "No Alerts, Blocks, or Messages"
-msgstr ""
+msgstr "No hay alertas, bloqueos, o mensajes"
#. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time
#: staff.patron.display.db_data
msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s"
msgstr ""
+"Base de datos de identificación: %1$s Crear Fecha: %2$s Última "
+"actualización: %3$s"
#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext
msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s"
msgstr ""
+"ID: %1$s Identificación de retención: %2$s Notificar al personal ID:% 3 $ s"
#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record
msgid "New Notification Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo registro de notificaciones"
#: staff.patron.hold_notices.method
msgid "Method"
@@ -601,7 +647,7 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record
msgid "Add Notification Record"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar registro de notificaciones"
#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey
msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey"
@@ -610,11 +656,11 @@ msgstr "A"
#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created
msgid "The notification was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La notificación probablemente no fue creado."
#: staff.patron.hold_notes.tooltiptext
msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID: %1$s Hold ID:% 2 $ s Personal ID:% 3 $ s"
#: staff.patron.hold_notes.new_note
msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note"
@@ -641,19 +687,19 @@ msgstr "Privado"
#: staff.patron.hold_notes.print_on_slip
msgid "Print on Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en papel"
#: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip
msgid "No print on Slip"
-msgstr ""
+msgstr "No hay una impresión en el papel"
#: staff.patron.hold_notes.by_staff
msgid "By Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Por el personal"
#: staff.patron.hold_notes.by_patron
msgid "By Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Por Patron "
#: staff.patron.hold_notes.new_note.public
msgid "Public?"
@@ -661,7 +707,7 @@ msgstr "¿Público?"
#: staff.patron.hold_notes.new_note.slip
msgid "Print on slip?"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en papel?"
#: staff.patron.hold_notes.cancel
msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel"
@@ -686,23 +732,23 @@ msgstr "A"
#: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created
msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created"
msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La nota probablemente no fue creada."
#: staff.patron.holds.init.hold_num_error
msgid "Error retrieving details for hold #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar datos para retencion #%1$s"
#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs
msgid "Error rendering or retrieving hold notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Error renderizado o recuperar las notificaciones de retención."
#: staff.patron.holds.total_count
msgid "Total Holds: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene total: %1$s"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range
msgid "Please choose a Hold Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elegir un intervalo de retención:"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label"
@@ -712,7 +758,7 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label"
@@ -727,32 +773,36 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library"
msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir un servicio de recogida Biblioteca"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to "
"\"%2$s\"?;"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para el asimiento% 1 "
+"$ s a \"% 2 $ s\" ?;"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to "
"\"%2$s\"?;"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para los ejerce en% "
+"1 $ s a \"% 2 $ s\" ?;"
#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_not_modified
msgid "Holds not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados probablemente no fueron modificados."
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description
msgid "Please choose a new Pickup Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elige una nueva Biblioteca de pastillas:"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label"
@@ -762,7 +812,7 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label"
@@ -777,30 +827,36 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib"
msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir una recogida de Biblioteca"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to "
"%2$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la recogida de la biblioteca para el "
+"asimiento %1$s de %2$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to "
"%2$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la Recogida de la Biblioteca para el "
+"sostiene %1$s de %2$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number
msgid ""
"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty "
"to disable phone notification):"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nuevo número telefónico para la notificación de "
+"retención (deje el campo vacío para desactivar la notificación telefónica):"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label"
@@ -810,7 +866,7 @@ msgstr "Hecho"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label"
@@ -824,122 +880,142 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number
msgid "Choose a Hold Notification Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un número de teléfono Hold Notificación"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold "
"%1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para "
+"controlar %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for "
"holds %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para "
+"las bodegas %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number
msgid ""
"Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the "
"field empty to disable):"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nuevo número de teléfono móvil para la notificación "
+"de retención a través de texto (deje el campo vacío para desactivar):"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number
msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un número de móvil del texto Hold Notificación"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la Notificación a móviles Número / Texto "
+"para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de móvil/texto de notificación "
+"para bodegas %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier
msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:"
msgstr ""
+"Por favor, seleccione un nuevo operador de telefonía móvil para la "
+"notificación de retención a través de texto:"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier
msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier"
msgstr ""
+"Seleccione una Notificación de retención del portador de texto para móviles"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de "
+"texto para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de "
+"texto para los asimientos %1$s a \"%2$s\"?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description
msgid ""
"Send email notifications (when appropriate)? The email address used is "
"found in the hold recipient account."
msgstr ""
+"Enviar notificaciones por correo electrónico (en su caso)? La dirección de "
+"correo electrónico utilizada se encuentra en la cuenta de retención "
+"destinatario."
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label
msgid "Email"
@@ -947,16 +1023,16 @@ msgstr "Email"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label
msgid "No Email"
-msgstr ""
+msgstr "Sin correo electrónico"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label"
@@ -970,55 +1046,65 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs
msgid "Set Email Notification for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de correo electrónico de notificación para los Sostiene"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico "
+"para el asimiento %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico "
+"para sostiene %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico "
+"para el asimiento %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico "
+"para los sostienes %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description
msgid ""
"Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise "
"flagged Top of Queue?"
msgstr ""
+"Mover a la parte delantera de las bodegas de cola por encima de otra "
+"sostiene que no se encuentra en posición asimismo Principio de la cola?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label
msgid "Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Principio de la cola"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label
msgid "No Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "No Arriba de Cola"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label"
@@ -1032,28 +1118,32 @@ msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs
msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar Arriba de cola (Fuerza de Frente) para Sostiene"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular
msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar Principio de la cola de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural
msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar el Inicio de la cola retenciónes %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular
msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural
msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description
msgid "Accept only \"good condition\" copies?"
@@ -1065,7 +1155,7 @@ msgstr "Buena condición"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label
msgid "Any Condition"
@@ -1075,7 +1165,7 @@ msgstr "Cualquier condición"
msgctxt ""
"staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label
msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label"
@@ -1085,551 +1175,580 @@ msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs
msgid "Set Desired Copy Quality for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer deseado calidad de copia para Sostiene"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold "
"%1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para de "
+"retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds "
"%1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para "
+"sostiene %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
"hold %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones "
+"para de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
"holds %1$s?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones "
+"para sostiene %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title
msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title"
msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular
msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer de retención %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural
msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer retenciónes %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title
msgid "Resetting Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Restableciendo Retenciónes"
#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset
msgid "Holds not likely reset."
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene no es probable reinicio."
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular
msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar sosten %1$s?"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural
msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar ejerce en% 1 $ s?"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title
msgid "Cancelling Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Sostienes"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes
msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?"
msgstr ""
+"Para códigos de barras %1$s, deberían los tránsitos asociados también ser "
+"cancelada?"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title
msgid "Cancelling Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelación de tránsitos"
#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled
msgid "Hold transits not likely cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos de retención no es probable que fueron cancelados."
#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled
msgid "Holds not likely cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "No es probable bodegas cancelado."
#: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled
msgid "Holds not likely un-cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Declara, no es probable que no anulado."
#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype
msgid ""
"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the "
"appropriate record in the catalog."
msgstr ""
+"No entiendo el tipo de retención de %1$s así que no puedo mostrar el "
+"registro correspondiente en el catálogo."
#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title
msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title"
msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list
msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list"
msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure
msgid "Failed to retrieve all the group members."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar todos los miembros del grupo."
#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name
msgid "Retrieving Patron.."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando Patrón .."
#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron
msgid "Failed to retrieve patron."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar patrón."
#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons
msgid "Failed to retrieve patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar clientes."
#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons
msgid "Failed merging patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo fusionar los clientes."
#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name
msgid "Register Patron Clone for Group"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón de clonación para el Grupo"
#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors
msgid "error spawning user editors"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Editores de usuario de desove"
#: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron
msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron"
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
#: staff.patron.info_group.spawn_search
msgid "spawn search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda desove"
#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message
msgid ""
"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be "
"displayed in this interface."
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Si se quita el patrón que se muestra actualmente, un nuevo "
+"grupo se mostrará en esta interfaz."
#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm
msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Retire los clientes seleccionados de este grupo? %1$s"
#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron
msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar el patrón (ID=%1$s) de grupo de usuarios"
#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group
msgid "Patrons removed from group."
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes retiran de grupo."
#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group
msgid "Patron not removed from group."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón no retirado de grupo."
#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed
msgid "null parameter not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro nulo no permitió"
#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter
msgid "Invalid parameter. Expected boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Parametro invalido. Booleano esperado."
#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode
msgid "Please scan a patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escanear un código de barras patrón:"
#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup
msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..."
-msgstr ""
+msgstr "Mover el patrón %1$s en grupo de usuarios patrón %2$s's de ..."
#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label
msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup
msgid "Move Patron into a Usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Patrón en un grupo de usuarios"
#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron
msgid "error linking patron (ID=%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Error al vincular patrón (ID=%1$s)"
#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated
msgid "User groups updated."
-msgstr ""
+msgstr "Los grupos de usuarios actualizados."
#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons
msgid "error linking patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Error de vinculacion de patrones"
#: staff.patron.info_group.column.circs_out.label
msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
#: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label
msgid "Items Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Partidas vencidas"
#: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label
msgid "Items Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos Reivindicados fueron Regresados"
#: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label
msgid "Items Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos se deben desde hace mucho tiempo"
#: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label
msgid "Items Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Perdidos"
#: staff.patron.info_group.total_owed.label
msgid "Total Owed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Total de la deuda: %1$s"
#: staff.patron.info_group.total_out.label
msgid "Total Items Out: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Total de Artículos Prestados: %1$s"
#: staff.patron.info_group.total_overdue.label
msgid "Total Items Overdue: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los elementos atrasados: %1$s"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label
msgid "Add New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nueva Nota"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext
msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nota ID: %1$s Creador ID: %2$s"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible
msgid "Patron Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Patron Visible"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only
msgid "Staff Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Personal"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message
msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar la nota titulada \"%1$s\" creada el %2$s?"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title
msgid "Delete Note"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar nota"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label
msgid "Delete This Note"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Esta Nota"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted
msgid "Note deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nota borrada."
#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to
msgid "Pertaining to"
-msgstr ""
+msgstr "Perteneciente a"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on
msgid "created on"
-msgstr ""
+msgstr "creado en"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num
msgid "printing note #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impresión de notas #%1$s"
#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#: staff.patron.info_notes.new_note.label
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label"
msgid "New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota nueva"
#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value
msgid "Patron Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón visible?"
#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciales"
#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label"
msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nota"
#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title"
msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nota"
#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created
msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created"
msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La nota probablemente no fue creada."
#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed
msgid "Failed to retrieve patron stat cats."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron recuperar los gatos stat patronos."
#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible
msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible
msgid "Not OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "No OPAC Visible"
#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception
msgid "rendering or retrieving stat cat"
-msgstr ""
+msgstr "renderizado o recuperar cat stat"
#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed
msgid "Failed to retrieve all the survey responses."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar todas las respuestas de la encuesta."
#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required
msgid "Not Required"
-msgstr ""
+msgstr "No requerido"
#: staff.patron.items.show_noncats.14_days
msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 días"
#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat
msgid "Error showing NonCat #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error muestra NonCat #%1$s"
#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations
msgid "Error showing NonCat circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Error muestra circulaciones NonCat"
#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy
msgid ""
"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort "
"the prior action and proceed?"
msgstr ""
+"Esta es la lista que está ocupado recibiendo o filas de renderizado para una "
+"acción previa. Abortar la acción previa y proceder?"
#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list
msgid "Renew all the items in this list?"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar todos los artículos en esta lista?"
#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed
msgid "All items were not likely renewed (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los artículos no fueron renovados probable (%1$s)"
#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular
msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el elemento %1$s?"
#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural
msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea renovar artículos %1$s?"
#: staff.patron.items.items_renew.renewing
msgid "Renewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de %1$s"
#: staff.patron.items.items_renew.renewed
msgid "%1$s renewed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s renovados."
#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed
msgid ""
"%1$s not renewed.\n"
"%2$s"
msgstr ""
+"%1$s no renovados.\n"
+"%2$s"
#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode
msgid ""
"Error in renew_via_barcode callback\n"
"Renew probably did not happen for barcode %1$s"
msgstr ""
+"Error en la devolución de llamada renew_via_barcode\n"
+"Renovar probablemente no sucederá de código de barras %1$s"
#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode
msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar probablemente no sucederá de código de barras% 1 $ s"
#: staff.patron.items.items_renew.no_renew
msgid "Renew probably did not happen."
-msgstr ""
+msgstr "Renovar probablemente no sucederá para código de barras %1$s"
#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title
msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title"
msgid "Renew with Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description
msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description"
msgid "Renew with Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt
msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s"
msgstr ""
+"Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos para ser "
+"renovados: %1$s"
#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular
msgid "Edit Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural
msgid "Edit Due Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fechas de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date
msgid "Enter a new due date for these items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos:% 1 $ s"
#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified
msgid "The due dates were not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Las fechas de vencimiento no fueron modificados probable."
#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost
msgid "Mark barcode lost = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar código de barras perdió =%1$s"
#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode
msgid ""
"Item Barcode %1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
+"Código de barras del artículo %1$s\n"
+"%2$s"
#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost
msgid "The items were not likely marked lost."
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos no fueron marcados probablemente perdida."
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned
msgid "Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Reivindicada Devuelto"
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description
msgid "Date Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Reclamado"
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date
msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese una fecha devuelta reclamado por estos artículos: %1$s"
#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned
msgid "The items were not likely marked Claimed Returned."
msgstr ""
+"Los artículos no fueron marcados probablemente reclamados fueron devueltos."
#: staff.patron.items.set_claim_returned_failure
msgid "Override set claimed returned failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de anulación reclamo fracaso de regresar?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular
msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en el elemento %1$s?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural
msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en artículos %1$s?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular
msgid ""
"Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? "
"%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar los artículos %1$s?"
#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked "
"Out? %1$s"
msgstr ""
+"¿Seguro que quieres marcar estos artículos como el reivindicado Nunca "
+"desprotegidos? %1$s"
#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin
msgid "Checkin probably did not happen."
-msgstr ""
+msgstr "El registro probablemente no ocurrió."
#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged
msgid "%1$s is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s no esta catalogado"
#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title
msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title"
msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error
msgid ""
"Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js"
msgstr ""
+"Error en la llamada de retorno para FM_CIRC_DETAILS.authoritative en "
+"patronos/items.js"
#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row
msgid "error in patron/items.js retrieve_row():"
-msgstr ""
+msgstr "error en el patrón / items.js retrieve_row ():"
#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2
msgid ""
@@ -1637,6 +1756,9 @@ msgid ""
"circ_id = %1$s\n"
"nparams = %2$s"
msgstr ""
+"2 Error en la fila refrescante en la lista\n"
+"circ_id =% 1 $ s\n"
+"nparams =% 2 $ s"
#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row
msgid ""
@@ -1644,152 +1766,155 @@ msgid ""
"circ_id = %1$s\n"
"nparams = %2$s"
msgstr ""
+"Error de fila refrescante en la lista\n"
+"circ_id =% 1 $ s\n"
+"nparams =% 2 $ s"
#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations
msgid "Error retrieving circulations."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar las circulaciones."
#: staff.patron.items.gen_list_append.error
msgid "patron/items.js: error in gen_list_append"
-msgstr ""
+msgstr "patrón/items.js: error en gen_list_append"
#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found
msgid "No patrons found matching search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron patrones criterios de búsqueda coincidente."
#: staff.patron.search_result.search.capped_results
msgid "Results capped at %1$s patrons."
-msgstr ""
+msgstr "Resultados tope del 1%$s clientes."
#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms
msgid "Please enter some search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca algún término."
#: staff.patron.search_result.init.typeof_params
msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "params.on_retrieve typeof == %1$s"
#: staff.patron.search_result.init.search_print
msgid "patron search print"
-msgstr ""
+msgstr "impresión Búsqueda de patrón"
#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard
msgid "patron search clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "patrón de búsqueda portapapeles"
#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns
msgid "patron search saving columns"
-msgstr ""
+msgstr "patronos columnas de ahorro de búsqueda"
#: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix
msgid "Mailing Addr: "
-msgstr ""
+msgstr "Correo Dir: "
#: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix
msgid "Billing Addr: "
-msgstr ""
+msgstr "Facturación Dir: "
#: staff.patron.summary.patron_bill.money
msgid "$ %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "$ %1$s"
#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode
msgid "summary: No barcode or ID"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen: No hay código de barras o ID"
#: staff.patron.summary.patron_net_access
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#: staff.patron.summary.create_date
msgid "Account created on"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta creada en"
#: staff.patron.summary.expires_on
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Caduca el"
#: staff.patron.summary.last_activity
msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
#: staff.patron.summary.updated_on
msgid "Last updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización el"
#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: staff.patron.summary.standing_penalty.none
msgid "No Blocks/Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Bloques/Penalizaciones"
#: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label
msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellidos"
#: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nombre"
#: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label
msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Nombre"
#: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label
msgid "Home Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Lib"
#: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label
msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
#: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label
msgid "Group: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo:% 1 $ s"
#: staff.patron.staged.register_patron
msgid "Registering Pending Patron: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente El registro de Patrón:% 1 $ s"
#: staff.patron.staged.confirm_patron_delete
msgid "Delete the selected patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar los clientes seleccionados?"
#: staff.patron.staged.error_on_delete
msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar el patrón pendiente con row_id =% 1 $ s"
#: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list
msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list"
msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
#: staff.patron.standing_penalty.apply_error
msgid "Error applying %1$s block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al aplicar %1$s pena de bloques/de pie."
#: staff.patron.standing_penalty.remove_error
msgid "Error removing %1$s block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar% 1 $ s pena de bloques/de pie."
#: staff.patron.standing_penalty.update_error
msgid "Error updating block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar pena de bloques/de pie."
#: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error
msgid "Error retrieving block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar el bloque/pena de pie."
#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined
msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined"
msgid "User session is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La sesión de usuario no está definido"
#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note
msgid "Error creating patron guardian or parent note"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear el patrón o tutor nota de los padres"
#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search
msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search"
@@ -1797,92 +1922,97 @@ msgid ""
"Search would be:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"Buscar sería:\n"
+"%1$s"
#: staff.patron.user_buckets.tab_name
msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
msgid "Depth is required on the %1$s permission."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere profundidad sobre los %1$s permiso."
#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
msgid ""
"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n"
"%3$s permissions and %4$s work locations updated."
msgstr ""
+"El usuario %1$s [%2$s] modificadas con éxito.\n"
+"%3$s permisos y %4$s lugares de trabajo actualizado."
#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
msgid "-- Select One --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleccione Uno --"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials
msgid "Success testing credentials!"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito probando credenciales!"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials
msgid "Failure testing credentials!"
-msgstr ""
+msgstr "El fracaso pruebas de credenciales!"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback
msgid "Username: <%1$s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario: <1%$s>"
#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback
msgid "Barcode: <%1$s>"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras: <1%$s>"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead
msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
msgstr ""
+"¿Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"principal\" primero)"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Merge"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label
msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number
msgid "Lead Record? # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Registro Principal? # %1$s"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
msgid "Record Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Combinaciones"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
msgid "Merge Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Combinación Abortada"
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success
msgid "Records were successfully merged."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros fueron combinados."
#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
msgid "Records were not likely merged."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros probablemente no fueron combinados."
#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed
#: staff.patron.field.hidden
msgid "<Hidden>"
-msgstr ""
+msgstr "<Escondido>"
#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
#: staff.patron.field.unset
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
#. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country.
#: staff.patron.mailable_address_format
@@ -1892,11 +2022,15 @@ msgid ""
"%5$s\n"
"%6$s, %8$s %9$s"
msgstr ""
+"%1$s %2$s %3$s\n"
+"%4$s\n"
+"%5$s\n"
+"%6$s, %8$s %9$s"
#: web.staff.patron.ue.session_no_defined
msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined"
msgid "User session is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La sesión de usuario no está definido"
#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be
msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be"
@@ -1904,51 +2038,54 @@ msgid ""
"Search would be:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"Buscar sería:\n"
+"%1$s"
#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement
msgid ""
"<div>Replaces address <b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s, %5$s %6$s</div>"
msgstr ""
+"<Div>Sustituye la dirección <b>%1$s</b><br/>%2$s%3$s<br/>%4$s,%5% 6$s$s</div>"
#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode
#: staff.circ.work_log_patron_edit.message
msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s editado %3$s (%2$s)"
#. # 1 - Number of hold requests created
#: staff.item.batch.hold.x_holds_created
msgid "%1$s holds created."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sostenes creados."
#. # 1 - Number of holds not created for a given reason 2 - the reason for failure
#: staff.item.batch.hold.x_failed_holds
msgid "%1$s failed for %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s fallo por %2$s"
#: staff.item.batch.hold.tab_name
msgid "Item Hold/Recall/Force"
-msgstr ""
+msgstr "Retención del articulo/Recordar/Fuerza"
#: staff.item.batch.hold.retry_btn_label
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar"
#: staff.item.batch.hold.override_btn_label
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular"
#: staff.item.batch.hold.user_not_found
msgid "User Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario no encontrado"
#. # hold count tooltip labels
#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk
msgid "Available / Total (Behind Desk)"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible / Total (Detrás del escritorio)"
#: staff.patron.summary.hold_counts
msgid "Available / Total"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible / Total"
#~ msgid "Alert message: \"%1$s\"<br/><br/>"
#~ msgstr "Mensaje de alerta: \"%1$s\"<br/><br/>"
diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
index 3f01d9c..aeb7086 100644
--- a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE
msgid "No such returnable resource."
-msgstr ""
+msgstr "No existe el recurso puede ser devuelta."
#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR
msgid "Error communicating with server (attempting pickup):"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Contestar"
#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR
msgid "Error communicating with server (attempting return):"
-msgstr ""
+msgstr "Error al comunicarse con el servidor (retorno de intentar):"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv
msgid "Patron has not returned any resources today."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Enter"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv
msgid "Patron has no more reservations out at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón no tiene más reservas a cabo en este momento."
#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR
msgid "Error communicating with server (asking for reservations):"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Limpiar / Nuevo usuario"
#: pickup_and_return.js:AUTO_h1
msgid "Reservations Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas de recogida"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv
msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time."
@@ -107,6 +107,10 @@ msgid ""
"expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n"
"or on the resource."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el recurso escaneada estaba en reserva a un diferente\n"
+"patrón de último recurso ha sido escaneada. Si esto no es\n"
+"era de esperar, dejar de examinar las reservas pendientes para su patrón\n"
+"o en el recurso."
#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING
msgid "You have not selected any reservations."
@@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "Actualmente el usuario tiene estas reservaciones en su custodia:"
#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when asking for reservations."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor cuando se le pide para hacer reservas."
#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type
msgid "Return by barcode of"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Regresar por código de barras de"
#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when attempting return."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar retorno."
#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS
msgid "Return successful."
@@ -138,11 +142,11 @@ msgstr "Introducir código de barras del usuario:"
#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when attempting pickup."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar recogida."
#: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR
msgid "Error looking up returnable resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al buscar recursos retornables:"
#: pickup_and_return.js:AUTO_patron
msgid "Patron"
diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po b/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
index 74a37d2..fdc4fe5 100644
--- a/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
@@ -8,30 +8,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE
msgid "No response from server trying to get pull list!"
msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor tratando de conseguir lista desplegable"
#: pull_list.js:AUTO_interval_in_days
msgid "Generate list for this many days hence: "
-msgstr ""
+msgstr "Lista para este número de dias, por lo tanto generar "
#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR
msgid "Error looking up copies by barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al buscar copias de código de barras: "
#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE
msgid "No response looking up copies by barcode"
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta mirando hacia arriba copias de código de barras"
#: pull_list.js:FOR
msgid "for"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "para"
#: pull_list.js:AUTO_pull_list_title
msgid "Booking Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de puesta de reserva"
#: pull_list.js:AUTO_no_results
msgid "No results."
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Código de barras"
#: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR
msgid "Error trying to fetch pull list: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener la lista desplegable: "
#: pull_list.js:COPY_MISSING
msgid "Unexpected error: No information for copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Error inesperado: No hay información por copia: "
#: pull_list.js:AUTO_th_call_number
msgid "Call number"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Número de llamada"
#: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector
msgid "See pull list for library:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la lista de tracción para la biblioteca:"
#: pull_list.js:AUTO_th_resv_details
msgid "Reservation details"
diff --git a/build/i18n/po/register.js/es-ES.po b/build/i18n/po/register.js/es-ES.po
index eb046d2..9a87cee 100644
--- a/build/i18n/po/register.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/register.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: register.js:USER_SETTINGS
msgid "User Settings"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Código de barras"
#: register.js:ADD
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE
msgid "That is already the primary profile group for this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Esto ya es el grupo de perfil principal de este patrón."
#: register.js:SAVE
msgid "Save"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Se requiere una dirección durante el registro."
#: register.js:REPLACED_ADDRESS
msgid "Replaces address ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza la dirección ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN
msgid "Parent/Guardian"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "El código de barras está en uso"
#: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE
msgid "Update Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Fecha de Vencimiento"
#: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR
msgid "Error saving secondary groups."
-msgstr ""
+msgstr "Error salvando grupos secundarios."
#: register.js:RESET_PASSWORD
msgid "Generate Password"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Mostrar campos sugeridos"
#: register.js:ADDRESS_PENDING
msgid "This is a pending address: "
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una dirección pendiente: "
#: register.js:DUPE_USERNAME
msgid "Username is already in use"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Cuenta solicitada por ${0} ${1}"
#: register.js:DELETE
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
msgid "SMS: "
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Mostrar todos los campos"
#: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS
msgid "This group is on the list already."
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo ya esta en la lista."
#: register.js:ADDRESS_APPROVE
msgid "Approve Address"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Correo electrónico: "
#: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED
msgid "You do not have permission to add this group."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permiso para agregar este grupo."
#: register.js:SEE_ALL
msgid "See All"
diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
index d26bf0d..0f5d486 100644
--- a/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. Common Entities
#: reports.common.logged_in_as
@@ -125,10 +125,12 @@ msgid ""
"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
"generated."
msgstr ""
+"Indica que cuando se filtran en el artículo, se generará una lista de "
+"opciones con nombre."
#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
msgid "Template Display Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de plantilla de pantalla"
#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
msgid "Remove Selected"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Filtros de plantilla"
#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
msgid "Report Aggregate Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de informes generados"
#: reports.oils_rpt_builder.hint
msgid "Hint: "
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Elija una columna: "
#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la dirección que debería ocurrir la clasificación: "
#: reports.oils_rpt_builder.ascending
msgid "Ascending"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Creador de plantillas:"
#: reports.oils_rpt_editor.doc_url
msgid "Template Documentation URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL Documentación de la plantilla:"
#: reports.oils_rpt_editor.template_description
msgid "Template Description:"
@@ -381,26 +383,29 @@ msgstr "Guardar informe"
#: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Cambios"
#: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
msgid "Save As New"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Como Nueva"
#: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
msgid ""
"Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
"want to continue with modifying those pending reports?"
msgstr ""
+"Los cambios se aplicarán a los informes pendientes que aún no se han "
+"ejecutado. ¿Quieres continuar con la modificación de dichos informes "
+"pendientes?"
#: reports.oils_rpt_editor.cancel
msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: reports.oils_rpt_editor.exit_report
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
msgid ""
@@ -433,7 +438,7 @@ msgstr "Compartir esta carpeta"
#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
msgid "Hide (un-share) this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar (no-acción) esta carpeta"
#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
msgid "Disable recurrence"
@@ -523,11 +528,11 @@ msgstr "Programar informe"
#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
msgid "Delete selected report(s)"
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
@@ -605,12 +610,18 @@ msgid ""
" One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
"there are reports or outputs that depend on them."
msgstr ""
+" Una o más de las plantillas seleccionadas no se puede eliminar "
+"porque \n"
+"hay informes o salidas que dependen de ellos."
#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
msgid ""
" One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
"there are outputs that depend on them."
msgstr ""
+" Uno o más de los informes seleccionado no se pueden eliminar porque "
+"\n"
+"hay salidas que dependen de ellos."
#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
msgid "You may not delete another user's items"
@@ -649,6 +660,13 @@ msgid ""
" \n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
+" Esto también eliminará todas sus salidas conectadas a \n"
+"Este reporte. \n"
+" \n"
+"Si otros usuarios tienen salidas adjuntos a este informe, \n"
+"los que se dejará intacta y no se eliminará el informe. \n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
#: reports.oils_rpt_param_editor.column
msgid "Column"
@@ -694,7 +712,7 @@ msgstr " atrás"
#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
msgid "Database Source Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Navegador de bases"
#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
msgid "Sources"
@@ -706,7 +724,7 @@ msgstr "Nombre de la fuente"
#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
msgid "Nullable"
-msgstr ""
+msgstr "Anulable"
#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
msgid "Enable nullability selection"
@@ -714,7 +732,7 @@ msgstr "Permitir selección nulabilidad"
#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
msgid "Source Specifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente que especifica:"
#: reports.xul.template_builder.field_name.label
msgid "Field Name"
@@ -758,7 +776,7 @@ msgstr "Descripción:"
#: reports.xul.template_builder.doc_url.label
msgid "Documentation URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la documentación:"
#: reports.xul.template_builder.save.label
msgid "Save"
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr "Tipo de transformación de campo"
#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
msgid "Alter Display Header"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar de pantalla de Cabecera"
#: reports.xul.template_builder.move_up.label
msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
@@ -817,7 +835,7 @@ msgstr "Valor"
#: reports.xul.template_builder.change_transform.label
msgid "Change Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar Cambios"
#: reports.xul.template_builder.change_operator.label
msgid "Change Operator"
@@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Cambiar valor"
#: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
msgid "Change Field Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia Cambio Campo"
#: reports.xul.template_builder.remove_value.label
msgid "Remove value"
@@ -853,7 +871,7 @@ msgstr "Relación"
#: reports.xul.template_builder.field_doc.label
msgid "Field Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia de campo"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
diff --git a/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po b/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
index d9edeed..2444ec2 100644
--- a/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Pablo <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Darrell Rodgers <drodgers at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-23 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n"
#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN
msgid "In list"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Redondear"
#: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
msgid "Change the field hint to:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la pista de campo a:"
#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
msgid "Is NULL or Blank"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "trimestres atrás"
#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
msgid "Please change the report name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, cambie el nombre del informe"
#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
msgid "Select the value, or cancel:"
diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po b/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
index 2518466..6ed8742 100644
--- a/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: reservation.js:AUTO_ending_at
msgid "and"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No se pudo localizar ese recurso."
#: reservation.js:AUTO_choose_a_brt
msgid "Choose a Bookable Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un tipo de recurso se puede reservar"
#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK
msgid "Created ${0} reservation(s)"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Reserva seleccionada"
#: reservation.js:NO_BRT_RESULTS
msgid "There are no bookable resource types registered."
-msgstr ""
+msgstr "No hay tipos de recursos se pueden reservar registrados."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next
msgid "Next"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Recurso"
#: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only
msgid "Show only non-cataloged bookable resource types"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los tipos de recursos se pueden reservar no catalogadas"
#: reservation.js:ON_FLY_ERROR
msgid "Error attempting to make item a bookable resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar hacer punto pueden reservar un recurso:"
#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type
msgid "Type"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Error del servidor al crear una reserva "
#: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR
msgid "Exception trying to create reservation: "
-msgstr ""
+msgstr "Excepción tratando de crear reservas: "
#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET
msgid ""
@@ -93,16 +93,23 @@ msgid ""
"This means that it won't be possible to fulfill some of these\n"
"reservations until a suitable resource becomes available."
msgstr ""
+"Creadas $ {0} reserva (s), pero $ {1} de éstos no podrían dirigirse a "
+"cualquier recurso.\n"
+"\n"
+"Esto significa que no será posible para cumplir algunos de estos\n"
+"reservas hasta que un recurso adecuada esté disponible."
#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL
msgid ""
"Since the requested resource could not be targeted, this\n"
"reservation will now be canceled."
msgstr ""
+"Dado que el recurso solicitado no podría ser objetivo, esta\n"
+"reserva ahora se cancelará."
#: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV
msgid "Outstanding reservations for patron"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas pendientes para el patrón"
#: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV
msgid "Existing reservations for"
@@ -115,6 +122,8 @@ msgstr "Canceladas ${0} reserva(s)"
#: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT
msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode."
msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor después de intentar buscar el patrón de código "
+"de barras."
#: reservation.js:AUTO_or
msgid "- Or -"
@@ -123,6 +132,8 @@ msgstr "- o -"
#: reservation.js:AUTO_email_notify
msgid "Send email notification when resource is available for pickup."
msgstr ""
+"Enviar notificación por correo electrónico cuando recurso está disponible "
+"para su recogida."
#: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN
msgid ""
@@ -134,22 +145,30 @@ msgid ""
"these items are not available during the requested time; if\n"
"possible, choose another resource or change the reservation time."
msgstr ""
+"Ha hecho clic en 'Reserva Seleccionada', pero no hay nada seleccionado!\n"
+"\n"
+"Debe seleccionar un recurso de la caja grande por encima.\n"
+"\n"
+"*** Si los recursos que seleccionaría están resaltados en ROJO,***\n"
+"estos articulos no están disponibles duarnte el tiempo solicutado; si\n"
+"es possible, elija otro recurso o cambiar el tiempo de reserva."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt
msgid "Reserve Any"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar Cualquiera"
#: reservation.js:AUTO_patron_barcode
msgid "Reserve to patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar a Patrón de código de barras:"
#: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN
msgid "Error retrieving booking resource type"
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar la reserva tipo de recurso"
#: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND
msgid "Patron barcode not found. Please try again."
msgstr ""
+"Código de barras patrón no se encuentra. Porfavor Inténtelo de nuevo."
#: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING
msgid "You have not selected any reservations to cancel."
@@ -161,7 +180,7 @@ msgstr "Necesito este recurso..."
#: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN
msgid "Can't book multiple resource types at once"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede reservar varios tipos de recursos a la vez."
#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time
msgid "Start time"
@@ -173,6 +192,9 @@ msgid ""
"This is a non-fatal error, but you may wish to\n"
"contact your system administrator."
msgstr ""
+"No se pudo recuperar ajustes de la unidad de organización.\n"
+"Este es un error no-fatal, pero puede que desee\n"
+"ponerse en contacto con el administrador del sistema."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing
msgid "Cancel selected"
@@ -181,6 +203,7 @@ msgstr "Cancelar seleccionados"
#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT
msgid "No results from server retrieving reservation list."
msgstr ""
+"No hay resultados desde un servidor recuperación de lista de reserva."
#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR
msgid "Error while retrieving reservation list: "
@@ -189,6 +212,7 @@ msgstr "Error al obtener la lista de reservas: "
#: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource
msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:"
msgstr ""
+"Introducir el código de barras de un recurso catalogado, se pueden reservar:"
#: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV
msgid "This user has no existing reservations at this time."
@@ -200,6 +224,10 @@ msgid ""
"it in the catalog or under <em>Display Item</em>, and select <em>Make Item "
"Bookable</em> or <em>Book Item Now</em> there."
msgstr ""
+"Para reservar un artículo que todavía no se ha registrado como un recurso "
+"pueden reservar, encontrarlo en el catálogo o en <em> Artículos de la "
+"plantilla</ em>, y seleccione <em>Haga reservable artículo </em> o <em> "
+"Artículo de Reserva Ahora</em> alli."
#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2
msgid "Error canceling reservations:\n"
@@ -207,11 +235,11 @@ msgstr "Error al cancelar las reservas:\n"
#: reservation.js:NO_BRA_RESULTS
msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar los atributos de recursos de reserva."
#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE
msgid "No response from server after trying to create reservation."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor después de tratar de crear la reserva."
#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time
msgid "End time"
@@ -219,29 +247,33 @@ msgstr "Hora de finalización"
#: reservation.js:UNTARGETED
msgid "None targeted"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno objetivo"
#: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE
msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource."
msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor que quiere hacer artículo reservable en un "
+"recurso."
#: reservation.js:NO_TARG_DIV
msgid "Could not find target div"
-msgstr ""
+msgstr "No pudo encontrar div objectivo"
#: reservation.js:INVALID_TS_RANGE
msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation."
-msgstr ""
+msgstr "Debe elegir un tiempo de inicio y final válido para la reserva."
#: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector
msgid "Choose the pickup library for this reservation:"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir la biblioteca de recogida para esta reservacion:"
#: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC
msgid ""
"No reservable resources. Adjust start and end time\n"
"until a resource is available for reservation."
msgstr ""
+"No hay recursos que se pueden reservar. Ajustar el tiempo de inicio y fin\n"
+"hasta que un recurso está disponible para su reserva."
#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing
msgid "Edit selected"
@@ -253,6 +285,9 @@ msgid ""
"due date(s):\n"
"${0}"
msgstr ""
+"La reserva deseada(s) están bloqueados por la circulación(s) con la fecha de "
+"vencimiento siguiente (s):\n"
+"$ {0}"
#: reservation.js:ANY
msgid "ANY"
@@ -260,4 +295,4 @@ msgstr "CUALQUIERA"
#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE
msgid "Error canceling reservations; server silent."
-msgstr ""
+msgstr "Error de cancelar las reservas; servidor de silencio."
diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
index f7573f0..db7da01 100644
--- a/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "El usuario ha superado el numero máximo de solicitudes."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable
msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener"
#: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS
msgid "Checkout of item ${0} succeeded"
@@ -65,6 +65,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to register a new workstation for this self-check interface?"
msgstr ""
+"Se requiere una estación de trabajo para iniciar sesión en autocheckin. "
+"Puede establecer el nombre de estación de trabajo con el URL param 'ws'. \n"
+"\n"
+"¿Le gustaría registrar una nueva estación de trabajo para esta interfaz de "
+"auto-comprobación?"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio
msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
@@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "El ejemplar ${0} ya está prestado"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio
msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja."
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
msgid "Total items on account: ${0}."
@@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING
msgid "#${0} in line with ${1} copies"
-msgstr ""
+msgstr "#${0} en línea con ${1} copias"
#: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS
msgid "Renewal of item ${0} succeeded"
@@ -114,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred
msgid "The patron is barred"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón es prohibido."
#: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID
msgid ""
@@ -122,6 +127,9 @@ msgid ""
"another location. Please refresh the interface or log out and back in to "
"retrieve the latest account information"
msgstr ""
+"No podemos proceder con el pago, porque su cuenta se actualiza desde otra "
+"ubicación. Por favor, actualice la interfaz o la sesión y volver a recuperar "
+"la última información de la cuenta"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable
msgid "The item is not in a holdable status"
@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Listo para ser recogido"
#: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE
msgid "Unable to check out item ${0}. Please see staff."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desproteger artículo ${0}. Por favor, vea el personal."
#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS
msgid "No more renewals allowed for item ${0}"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR
msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción no controlada con el código de error ${0}"
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
msgid "Total items this session: ${0}."
@@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "Total de ejemplares esta sesión: ${0}."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento."
#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED
msgid "Selected total: $${0}"
diff --git a/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po b/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
index 9d7b5a7..7969810 100644
--- a/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:14+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL
msgid "Save Successful"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Guardado exitosamente"
#: serial.js:SEASON_SUMMER
msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Verano"
#: serial.js:SELECT_VALID_CAP
msgid "Have you selected a valid caption and pattern?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ha seleccionado un título y el patrón válido?"
#: serial.js:SEASON_WINTER
msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Invierno"
#: serial.js:CREATE_ISSUANCE
msgid "Create Issuance"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
#: serial.js:SEASON_SPRING
msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera"
#: serial.js:WIZARD
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente"
#: serial.js:MODIFY_ISSUANCE
msgid "Modify Issuance"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Modificar periodicidad"
#: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS
msgid "No caption subfields in selected caption and pattern"
-msgstr ""
+msgstr "No hay subcampos de título en título y el patrón seleccionado"
#: serial.js:NOTES_SDIST
msgid "Distribution Notes (ID: ${0})"
@@ -70,11 +70,13 @@ msgstr "Notas de distribución (id.: ${0})"
#: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS
msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields."
msgstr ""
+"Un código de retención válida no se puede producir con cualquier campo en "
+"blanco."
#: serial.js:COMPILE
msgid "Create Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Código Retención"
#: serial.js:SEASON_FALL
msgid "Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Caer"
diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
index e2b724e..153aa9d 100644
--- a/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
-msgstr ""
+msgstr "error de actualización de serie:"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.success
msgid "Save Successful"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "1 resumen"
#: staff.serial.sbsum_editor.count.plural
msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural"
msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
msgid "Modify Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Resumen Básico"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "1 resumen"
#: staff.serial.sisum_editor.count.plural
msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural"
msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
msgid "Modify Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Indice Resumen"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey"
@@ -66,55 +66,55 @@ msgstr "M"
#: staff.serial.sssum_editor.count
msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count"
msgid "1 summary"
-msgstr ""
+msgstr "1 resumen"
#: staff.serial.sssum_editor.count.plural
msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural"
msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
msgid "Modify Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Suplemento Resumen"
#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.scap_editor.count
msgid "1 caption and pattern"
-msgstr ""
+msgstr "1 título y el patrón"
#: staff.serial.scap_editor.count.plural
msgid "%1$s caption and patterns"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s título y patrones"
#: staff.serial.scap_editor.create.label
msgid "Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Leyenda y Modelo(s)"
#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.scap_editor.modify.label
msgid "Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Leyenda y Patrón(s)"
#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.scap_editor.notes
msgid "Caption and Pattern Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de Subtítulos y Notas"
#: staff.serial.sdist_editor.count
msgid "1 distribution"
-msgstr ""
+msgstr "1 distribución"
#: staff.serial.sdist_editor.count.plural
msgid "%1$s distributions"
@@ -127,338 +127,351 @@ msgstr "Crear distribución(es)"
#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
msgid "Modify Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Distribución(s)"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.sdist_editor.notes
msgid "Distribution Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas sobre la distribución"
#: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label
msgid "Add to record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a registro de la entrada"
#: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label
msgid "Merge with record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclar con entrada de registro"
#: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label
msgid "Use record entry only"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la entrada de registro sólo"
#: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label
msgid "Do not use record entry"
-msgstr ""
+msgstr "No utilizar la entrada de registro"
#: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label
msgid "No MFHD records for this Holding Lib"
-msgstr ""
+msgstr "No hay registros para esta MFHD Holding Lib"
#: staff.serial.siss_editor.count
msgid "1 issuance"
-msgstr ""
+msgstr "1 emisión"
#: staff.serial.siss_editor.count.plural
msgid "%1$s issuances"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s emisiones"
#: staff.serial.siss_editor.create.label
msgid "Create Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Emisión(s)"
#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.siss_editor.modify.label
msgid "Modify Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Emisión(s)"
#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.siss_editor.notes
msgid "Issuance Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Emisión"
#: staff.serial.sitem_editor.count
msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 elemento"
#: staff.serial.sitem_editor.count.plural
msgid "%1$s items"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s artículos"
#: staff.serial.sitem_editor.create.label
msgid "Create Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
msgid "Modify Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Artículo(s)"
#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.sitem_editor.notes
msgid "Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas del Artículo"
#: staff.serial.sstr_editor.count
msgid "1 stream"
-msgstr ""
+msgstr "Un flujo"
#: staff.serial.sstr_editor.count.plural
msgid "%1$s streams"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s corriente(s)"
#: staff.serial.sstr_editor.create.label
msgid "Create Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear corriente(s)"
#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
msgid "Modify Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la corriente (s)"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.ssub_editor.count
msgid "1 subscription"
-msgstr ""
+msgstr "1 suscripción"
#: staff.serial.ssub_editor.count.plural
msgid "%1$s subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s suscripciones"
#: staff.serial.ssub_editor.create.label
msgid "Create Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Suscripción (s)"
#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
msgid "Modify Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Suscripción(s)"
#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: staff.serial.ssub_editor.notes
msgid "Subscription Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de suscripción"
#: staff.serial.manage_dists.add.error
msgid "error adding object in manage_dists.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al añadir objeto en manage_dists.js:"
#: staff.serial.manage_dists.delete.error
msgid "error deleting object in manage_dists.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar objeto en manage_dists.js:"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this stream?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta corriente?"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s corrientes?"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title
msgid "Delete Streams?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Corrientes?"
#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override
msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override"
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
msgstr ""
+"Falla Borrar Anular? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos "
+"conectados también!"
#: staff.serial.manage_items.subscriber.label
msgid "Subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Suscriptor"
#: staff.serial.manage_items.holder.label
msgid "Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor"
#: staff.serial.manage_items.notes_column.label
msgid "Notes (Item/Dist/Sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Notas (Artículo/Dist/Sub)"
#: staff.serial.manage_items.set_claimed_success
msgid "Successfully claimed %1$s item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Con éxito reivindicado %1$s artículo(s)"
#: staff.serial.manage_items.set_not_held_success
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No Mantenidos\""
#: staff.serial.manage_items.set_not_published_success
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+"Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No han sido publicados'"
#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
msgid "Serial Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de Serie"
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
-msgstr ""
+msgstr "1 Alerta"
#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label
msgid "%1s Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "%1s Alertas"
#: staff.serial.manage_subs.add.error
msgid "error adding object in manage_subs.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al añadir objeto en manage_subs.js:"
#: staff.serial.manage_subs.delete.error
msgid "error deleting object in manage_subs.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar objeto en manage_subs.js:"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este subtítulo y el patrón?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural
msgid ""
"Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s título y patrones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title
msgid "Delete Caption and Patterns?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Título y Patrones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and "
"items as well!"
msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Al hacerlo se eliminarán todas las emisiones y los "
+"elementos conectados también!"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta distribución?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s distribuciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title
msgid "Delete Distributions?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Distribuciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override
msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso De Borro?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta publicación?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s emisiones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title
msgid "Delete Issuances?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Emisiones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override
msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override"
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos "
+"conectados también!"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm
msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta suscripción?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural
msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s suscripciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title
msgid "Delete Subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar las suscripciones?"
#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override
msgid ""
"Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!"
msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los datos relacionados "
+"también!"
#: staff.serial.notes.do_edit_note.label
msgid "Edit This Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Esta Nota"
#: staff.serial.notes.edit_note.label
msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar nota"
#: staff.serial.notes.edit_note.accesskey
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: staff.serial.required_fields_alert
msgid "These fields are required: "
-msgstr ""
+msgstr "Estos campos son requeridos: "
#: batch_receive.bib_lookup.empty
msgid "Enter a search term."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un término de búsqueda."
#: batch_receive.bib_lookup.multiple
msgid ""
"Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or "
"use the catalog to find the exact record you want."
msgstr ""
+"Se han encontrado varias registros coincidentes. Por favor, use un "
+"identificador más específico, o usar el catálogo para encontrar el registro "
+"exacto que desea."
#: batch_receive.bib_lookup.not_found
msgid "No matching records found with any subscriptions attached."
msgstr ""
+"No se encontraron registros coincidentes con las suscripciones adjuntos."
#: batch_receive.issuance_lookup.error
msgid "Problem retrieving issuances related to subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Problema al recuperar las emisiones relacionadas con la suscripción."
#: batch_receive.issuance_lookup.none
msgid "There are no receivable issuances."
-msgstr ""
+msgstr "No hay emisiones por recibir."
#: batch_receive.item_lookup.none
msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar artículos a recibir por esta emisión."
#: batch_receive.autogen_barcodes.questionable
msgid ""
@@ -466,28 +479,35 @@ msgid ""
"just entered.\n"
"Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?"
msgstr ""
+"Ya hay códigos de barras entraron más abajo en la lista que la que acaba de "
+"introducir.\n"
+"Llenar los campos que intervienen códigos de barras generados "
+"automáticamente?"
#: batch_receive.autogen_barcodes.remove
msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?"
msgstr ""
+"Borrar los códigos de barras que ya han sido generadas automáticamente?"
#: batch_receive.none
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ninguno]"
#: batch_receive.apply
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#: batch_receive.receive_time_note
msgid "Receive-time Note"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe en tiempo Nota"
#: batch_receive.cn_for_lib
msgid ""
"Do you want to use this call number at %1$s?\n"
"It doesn't exist there, and it will have to be created."
msgstr ""
+"¿Quieres utilizar este número de llamada en %1$s?\n"
+"No existe allí, y que tendrá que ser creado."
#: batch_receive.missing_units
msgid ""
@@ -495,200 +515,215 @@ msgid ""
"items. Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply "
"the missing information."
msgstr ""
+"No ha proporcionado códigos de barras y números de teléfono de todos los "
+"elementos seleccionados. Haga clic en Aceptar para recibir los artículos de "
+"todos modos, o elija Cancelar para suministrar la información que falta."
#: batch_receive.missing_cn
msgid ""
"You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct "
"the non-conforming units."
msgstr ""
+"No se puede asignar un código de barras sin seleccionar un número de "
+"llamada. Por favor, corrija las unidades no conformes."
#: batch_receive.print_routing_list_users
msgid "Print Routing List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista de enrutamiento"
#: batch_receive.unit_barcode_collision
msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode."
msgstr ""
+"Unidad de serie de código de barras '% 1 $ S' choca con un código de barras "
+"existente."
#: pattern_wizard.enumeration.a
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a"
msgid "First level"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.b
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b"
msgid "Second level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.c
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c"
msgid "Third level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.d
msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d"
msgid "Fourth level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.e
msgid "Fifth level"
-msgstr ""
+msgstr "Quinto nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.f
msgid "Sixth level"
-msgstr ""
+msgstr "Sexto nivel"
#: pattern_wizard.enumeration.g
msgid "First alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Primera alternativo"
#: pattern_wizard.enumeration.h
msgid "Second alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo alterno"
#: pattern_wizard.chronology.i
msgctxt "pattern_wizard.chronology.i"
msgid "First level"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nivel"
#: pattern_wizard.chronology.j
msgctxt "pattern_wizard.chronology.j"
msgid "Second level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nivel"
#: pattern_wizard.chronology.k
msgctxt "pattern_wizard.chronology.k"
msgid "Third level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer nivel"
#: pattern_wizard.chronology.l
msgctxt "pattern_wizard.chronology.l"
msgid "Fourth level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto nivel"
#: pattern_wizard.chronology.m
msgid "Alternative numbering scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de numeración alternativo"
#: pattern_wizard.not_removable_row
msgid ""
"You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence. "
"Remove later rows first."
msgstr ""
+"No se puede quitar esta fila porque no es al final de la secuencia. Elimina "
+"filas posteriores primero."
#: pattern_wizard.bad_date_value
msgid "That is not a valid day for that month."
-msgstr ""
+msgstr "Eso no es un día válido para ese mes."
#: pattern_wizard.weekdays
msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Domingo"
#: pattern_wizard.months
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
#: pattern_wizard.weeks
msgid ""
"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last"
msgstr ""
+"Cada.Primero.Segundo.Tercero.Cuarto.Quinto.Antepenúltimo.Segundo desde la "
+"última.Último"
#: pattern_wizard.seasons
msgid "Spring Summer Autumn Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera Verano Otoño Invierno"
#: pattern_wizard.week
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "semana"
#: pattern_wizard.remove_sub_row
msgid "Remove sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire sub-fila"
#: serial.editor_base.unset
msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
#: serial.manage_dists.streams
msgid "Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Corrientes"
#: serial.manage_dists.stream_num
msgid "Stream : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente: # %1$s"
#: serial.manage_dists.sbsum
msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Básica"
#: serial.manage_dists.sssum
msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento Resumen"
#: serial.manage_dists.sisum
msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Indice"
#: serial.manage_dists.library_label
msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s"
#: serial.manage_dists.distributions
msgctxt "serial.manage_dists.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: serial.common.default
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: serial.manage_subs.predict.alert
msgid "You must select a subscription before predicting issuances."
msgstr ""
+"Debe seleccionar una suscripción antes de la predicción de emisiones."
#: serial.manage_subs.predict.prompt
msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?"
-msgstr ""
+msgstr "Cuántos artículos (por patrón activo) le gustaría predecir?"
#: serial.manage_subs.predict.prompt.text
msgid "Number of Predicted Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Emisiones Pronosticados"
#: serial.manage_subs.invalid_number
msgid "Invalid number entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Número inválido introducido!"
#: serial.manage_subs.predict_success
msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s."
msgstr ""
+"Pronosticado exitosamente %1$s artículo(s) para la suscripción #%2$s."
#: serial.manage_subs.distributions
msgctxt "serial.manage_subs.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
#: serial.manage_subs.issuances
msgid "Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Emisiones"
#: serial.manage_subs.captions_patterns
msgid "Captions/Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos/Patrones"
#: serial.manage_subs.tree_location
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: serial.manage_subs.scap_id
msgid "Caption / Pattern : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Caption/ Patrón: # %1$s"
#: serial.manage_subs.ssub_id
msgid "Subscription : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción: # %1$s"
#: serial.manage_subs.subscriptions
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
index 2743545..7c330ae 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2
msgid "Available copies"
-msgstr ""
+msgstr "النسخ المتاحة"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Awards Note: "
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199
msgid "Content descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الوعاء"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestant"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208
msgid "Physical Description:"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف المادي"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2086 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111
msgid "Pickup Location"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوعاء"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321
msgid "Record Holdings Details"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
msgid "Record details"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوعاء"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Recording engineer"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po b/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
index 07e2386..98ba502 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-24 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#. (bib_lib_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr "%1 (Cizí exemplář)"
+msgstr "%1 (cizí exemplář)"
#. (ctx.page_title, libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Všechny nosiče"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny knihovny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
msgid "All Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny části"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
msgid ""
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Opravdu chcete naúčtovat %1 na vaši kreditní kartu?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Zrušit, pokud nebude splněno do"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Cartographer"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Dirigent"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conservator"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Smazat seznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat vybrané tituly"
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Byly smazány %1 zprávy."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
msgid "Deleting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda ke smazání"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Delineator"
@@ -1351,6 +1351,8 @@ msgid ""
"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
"your history."
msgstr ""
+"Pokud zrušíte volbu ukládání historie výpůjček nebo rezervací, všechny "
+"položky z Vaší historie budou NEVRATNĚ SMAZÁNY."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
msgid "Discard Pending Address"
@@ -1589,11 +1591,11 @@ msgstr "Příklad: 0026626051"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Excerpt"
-msgstr "Separát"
+msgstr "Výtah"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112
msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechat elektronické zdroje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Exhibitions Note: "
@@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Omezit na dostupné"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
msgid "Limit to Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit na dostupné exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
msgid "Limit to results matching this term"
@@ -3076,8 +3078,8 @@ msgid ""
"Please enter your user name or barcode to identify your library account and "
"request a password reset"
msgstr ""
-"Prosím zadejte buď uživatelské jméno nebo čárový kód pro identifikaci vašeho "
-"čtenářského účtu a potvrďte žádost o přenastavení hesla"
+"Prosím zadejte BUĎ uživatelské jméno NEBO čárový kód vašeho čtenářského "
+"konta a potvrďte žádost o přenastavení hesla"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25
msgid "Please include leading zeros and no spaces."
@@ -3768,6 +3770,8 @@ msgid ""
"Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
"the priority of your selected library's holdings."
msgstr ""
+"Výběrem této možnosti rozšíříte výsledky na všechny knihovny (priorita "
+"exemplářů ze zvolené knihovny bude zachována)."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
msgid "Select your action for the selected holds"
@@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Zobrazit více podrobností"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výsledky ze všech knihoven"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
msgid "Show all holds"
@@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "Zobrazeno %1. záznam z %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuji výsledky ze všech knihoven"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Signer"
@@ -4720,6 +4724,8 @@ msgid ""
"Your account does not currently have an email address set. Set your email "
"address %1"
msgstr ""
+"Ve Vašem kontě aktuálně není uvedena e-mailová adresa. Nastavte svou e-"
+"mailovou adresu %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
msgid ""
@@ -4744,7 +4750,7 @@ msgstr "Vaše heslo nebylo správné"
#. (ctx.user.email)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Váš e-mail byl zařazen k odeslání na adresu %1"
#. (fmt_expire_date)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
@@ -4821,7 +4827,7 @@ msgstr "harry"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "zde"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
msgid "stone"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/es-ES.po b/build/i18n/po/tpac/es-ES.po
index a9ba7eb..b192762 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/es-ES.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/es-ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-03 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " / "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126
msgid " edit"
-msgstr ""
+msgstr " editar"
#. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15
@@ -77,29 +77,29 @@ msgstr "%1 (%2)"
#. (bib_lib_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (articulo extranjero)"
#. (ctx.page_title, libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
#. (libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr ""
+msgstr "%1 BusquedaAbierta"
#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26
msgid "%1 hold on %quant(%2, copy, copies)"
-msgstr ""
+msgstr "1% de retención en %cuant(2%, copia , copias)"
#. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name)
#. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name)
#. (ou_avail, ou_count, ou_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33
msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3."
-msgstr ""
+msgstr "%1 de %cuant(%2,copia,copias) disponibles a %3."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
msgid "◄ Return to Grouped Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "◄ Volver a los Resultados de búsqueda agrupada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
msgid "<< Previous Page"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "<< Página anterior"
#. (ctx.user_stats.messages.unread)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
msgid "(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1)"
#. (example)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20
msgid "A list name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un nombre de la lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
msgid "A registration error has occurred"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Un error de registro ha ocurrido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Abridger"
-msgstr ""
+msgstr "Abridger"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
msgid "Account Creation Date"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Fecha de creación de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42
msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33
msgid "Account Information and Preferences"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Acceso a la Cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12
msgid "Account Login Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de acceso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
msgid "Account Preferences"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50
msgid "Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29
msgid "Account Successfully Updated"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Resumen de la cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9
msgid "Account preference"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta de preferencia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: "
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Nota de Acción: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56
msgid "Actions for Items on Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para artículos en espera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53
msgid "Actions for checked out items"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para los artículos sacados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75
msgid "Actions for messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77
msgid "Actions for selected holds"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Acciones para apartados seleccionados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59
msgid "Actions for selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para mensajes seleccionados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2087 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65
msgid "Activate"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Activo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156
msgid "Active Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Las direcciones activas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94
msgid "Active Barcode"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Activo en"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45
msgid "Active/Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Activo / Crear fecha"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78
msgid "Active?"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Adaptador"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
msgid "Add %1 to my list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir 1 % a mi lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25
msgid "Add Search Row"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Agregar fila de búsqueda"
#. (record_title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42
msgid "Add item to a list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir articulo a la lista: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
msgid "Add to my list"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Forma Física Adicional disponible: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43
msgid "Additional Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos adicionales"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Additional Supplement Information"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Información adicional del volumen"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25
msgid "Additional search filters and navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Los filtros de búsqueda adicionales y navegación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "Address Type"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129
msgid "Addresses"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Proximidad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133
msgid "Advanced Hold Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas de retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53
msgid "Advanced Search"
@@ -405,17 +405,20 @@ msgstr "Todos los Formatos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las bibliotecas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
msgid "All Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Todas partes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
msgid ""
"All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. "
"Placing this hold could result in longer wait times."
msgstr ""
+"Todas las copias disponibles están temporalmente no disponibles en su "
+"biblioteca de recogida. La colocación de esta bodega podría dar lugar a "
+"tiempos de espera más largos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30
msgid "Amount"
@@ -459,11 +462,11 @@ msgstr "Otra Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Appellant"
-msgstr ""
+msgstr "demandante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Applicant"
@@ -485,19 +488,21 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea continuar?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el messsage(s) "
+"seleccionado ?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16
msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea permanentemente eliminar este messsage ?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37
msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Copista de Arte"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Art director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de arte"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Artist"
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "Autor de diálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Author of introduction, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Autor de introducción, etc."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27
msgid "Author(s)"
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Autores"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Autographer"
-msgstr ""
+msgstr "Autographer"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3
msgid "Available"
@@ -651,11 +656,11 @@ msgstr "Código de barras:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139
msgid "Basic Hold Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones básicas de retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21
msgid "Basic Search"
@@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Escritor de propaganda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:74
msgid "Book cover"
-msgstr ""
+msgstr "funda de libro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Book designer"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Diseñador de libros"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38
msgid "Book jacket cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Cubierta de arte del Libro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Book producer"
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Librero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30
msgid "Boolean search operator"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano operador de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:8
msgid "Bottom Link 2"
@@ -763,11 +768,11 @@ msgstr "Enlace Inferior 5"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Braille embosser"
-msgstr ""
+msgstr "impresora braille"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Broadcaster"
-msgstr ""
+msgstr "Emisora"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27
msgid "Browse"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "Cancela a menos que cumplido por"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Cartographer"
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Cartógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Case File Characteristics Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de caso de archivos de características "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
msgid "Cast"
@@ -844,15 +849,15 @@ msgstr "Conjunto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Caster"
-msgstr ""
+msgstr "castor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16
msgid "Catalog Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar catálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113
msgid "Catalog Home"
@@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Página de Inicio de Catálogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1
msgid "Catalog Search"
-msgstr ""
+msgstr "catálogo de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:189
msgid "Catalog record"
@@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "Cambia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Contraseña"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54
msgid "Change Username"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de usuario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
msgid "Change preferred library"
@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "Las normas de circulacion rechazan este articulo como no circulable."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Citation/References Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Citación/Referencias: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
msgid "City"
@@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Ciudad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89
msgid "Clear AddedContent Cache"
-msgstr ""
+msgstr "contenido Claro Agregado Cache"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:43
msgid "Clear Form"
@@ -938,6 +943,7 @@ msgstr "Limpiar Formulario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102
msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines."
msgstr ""
+"Haga clic en %1Cancel %2 para volver y (des) seleccionar otras multas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5
msgid ""
@@ -964,19 +970,19 @@ msgstr "Colapsar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Collection registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Colección"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Colector"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Collotyper"
-msgstr ""
+msgstr "fototipia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Colorist"
-msgstr ""
+msgstr "colorista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Commentator"
@@ -984,7 +990,7 @@ msgstr "Comentarista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Commentator for written text"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarista de texto escrito"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Compiler"
@@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "Compilador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Complainant"
-msgstr ""
+msgstr "Acuso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Complainant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Complainant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Composer"
@@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr "Compositor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conceptor"
-msgstr ""
+msgstr "Conceptor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conductor"
@@ -1020,11 +1026,11 @@ msgstr "Director"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Conservator"
-msgstr ""
+msgstr "Conservador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Consultant"
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Consultor para un proyecto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Contacto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
msgid "Contains"
@@ -1056,23 +1062,23 @@ msgstr "Concursante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante -apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Participante - demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestee"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada-recurrente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contestee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada- demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:132
msgid "Continue"
@@ -1080,7 +1086,7 @@ msgstr "Continuar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Contratista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Contributor"
@@ -1092,7 +1098,7 @@ msgstr "Nota de copia e identificación de versión: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid "Copy hold"
-msgstr ""
+msgstr "asimiento copia"
#. (date.format(date.now, "%Y"))
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:22
@@ -1103,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Copyright claimant"
-msgstr ""
+msgstr "reclamante de derechos de autor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Copyright holder"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Propietario de los Derechos de Autor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos de reproducción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Corrector"
@@ -1119,11 +1125,11 @@ msgstr "Corrector"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Correspondent"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondiente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Costume designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de vestuario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "Country"
@@ -1135,11 +1141,11 @@ msgstr "Condado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Court governed"
-msgstr ""
+msgstr "corte gobernado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Court reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reportero de la corte"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Cover designer"
@@ -1151,7 +1157,7 @@ msgstr "Crear Nueva Lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Creation/Production Credits Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Créditos de creación / producción de notas "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Creator"
@@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Índice acumulado / Medios de localización Nota "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Curator"
@@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "Nota de Calidad de Datos: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Data contributor"
-msgstr ""
+msgstr "colaborador de datos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Data manager"
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr "Gestor de datos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:65
msgid "Date Fulfilled"
@@ -1251,11 +1257,11 @@ msgstr "Diciembre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Dedicatee"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Dedicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125
msgid "Default Font Size"
@@ -1279,27 +1285,27 @@ msgstr "Número teléfonico predeterminado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Defendant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Defendant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandada - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Defendant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado-demandado a la apelación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Degree granting institution"
-msgstr ""
+msgstr "institución que otorga títulos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Degree supervisor"
-msgstr ""
+msgstr "supervisor de grado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171
msgid "Delete List"
@@ -1307,24 +1313,24 @@ msgstr "Eliminar Lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar títulos seleccionados"
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
msgid "Deleted %1 message(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimido %1 mensaje(s)."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
msgid "Deleting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Delineator"
-msgstr ""
+msgstr "delineador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Depicted"
-msgstr ""
+msgstr "representado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Depositor"
@@ -1352,6 +1358,8 @@ msgid ""
"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
"your history."
msgstr ""
+"Desactivación de pago y envío o historial eliminará permanentemente todos "
+"los elementos de su historia."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
msgid "Discard Pending Address"
@@ -1368,7 +1376,7 @@ msgstr "Disertante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Dissertation Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de disertación: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Distribution place"
@@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "Distribuidor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217
msgid "Distributor:"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuidor:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20
msgid "Do not show this warning again."
@@ -1404,11 +1412,11 @@ msgstr "Descargar CSV"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Draftsman"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Dubious author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor dudoso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2052 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51
msgid "Due Date"
@@ -1432,20 +1440,20 @@ msgstr "Editar Dirección"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5
msgid "Edit Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Editar dirección de correo electrónico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19
msgid "Edit Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Reserva"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:258
msgid "Edit hold for item %1"
-msgstr ""
+msgstr "Editar reserva para articulo %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22
msgid "Editing Hold"
-msgstr ""
+msgstr "edición de Retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:271
msgid "Edition:"
@@ -1457,11 +1465,11 @@ msgstr "Editor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Editor of compilation"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de la compilación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Editor of moving image work"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de trabajo de movimiento de imagen"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Electrician"
@@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "Recursos electrónicos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Electrotyper"
-msgstr ""
+msgstr "Electrotipia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75
msgid "Email"
@@ -1497,7 +1505,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico asociada a la cuenta:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25
msgid "Email address: "
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:95
msgid "Enabled"
@@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "Habilitado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Enacting jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "La promulgación de la jurisdicción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Engineer"
@@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "Ingeniero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2
msgid ""
@@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr "Introducir el nombre de la nueva lista:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Entity and Attribute Information Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Entidad y la información de atributos "
#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47
@@ -1566,7 +1574,7 @@ msgstr "Tiempo estimado de espera: %quant(%1,día,días)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Etcher"
-msgstr ""
+msgstr "autor de aguafuertes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33
msgid "Evening Phone"
@@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "Extracto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112
msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Recursos Electrónicos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Exhibitions Note: "
@@ -1607,6 +1615,7 @@ msgstr "Expandir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119
msgid "Expand to also show results not matching this term"
msgstr ""
+"Expandir para mostrar también resultados que no coincida con este término"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Expert"
@@ -1643,22 +1652,22 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Facsimilist"
-msgstr ""
+msgstr "facsímilista"
#. (ctx.message_update_failed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
msgid "Failed to delete %1 message(s)."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo eliminar el 1% mensaje(s)."
#. (ctx.message_update_failed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread."
-msgstr ""
+msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como no leído."
#. (ctx.message_update_failed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
msgid "Failed to mark %1 message(s) as read."
-msgstr ""
+msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como leído."
#. (ctx.failed_renewals)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Menos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Field director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de campo."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:6
msgid "Field:"
@@ -1683,23 +1692,23 @@ msgstr "Campo:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de cine"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film distributor"
-msgstr ""
+msgstr "distribuidor de filmas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de filmas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Film producer"
-msgstr ""
+msgstr "Productor cinematográfico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Filmmaker"
-msgstr ""
+msgstr "Cineasta"
#. (locname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105
@@ -1720,11 +1729,11 @@ msgstr "Primer Nombre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "First party"
-msgstr ""
+msgstr "primer fiesta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Forger"
-msgstr ""
+msgstr "falsificador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35
msgid "Forgot your password?"
@@ -1744,11 +1753,11 @@ msgstr "Formato: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Formatted Contents Note: "
-msgstr ""
+msgstr "contenido con formato "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Former Title Complexity Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Formar Titulo Complejo "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Former owner"
@@ -1757,11 +1766,11 @@ msgstr "Dueño previo"
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73
msgid "Friday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes: %1- %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71
msgid "Friday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes: cerado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Funder"
@@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "Nota de Covertura Geográfica: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Geographic Setting: "
-msgstr ""
+msgstr "Marco geográfico "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Geographic information specialist"
@@ -1806,11 +1815,11 @@ msgstr "Regrese para intentar nuevamente o para cancelar el intento de pago."
#. (rec_attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38
msgid "Go to record %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al registro 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52
msgid "Go to..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a..."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7
msgid "Google Preview"
@@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr "Técnico Gráfico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:133 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90
msgid "Group Formats and Editions"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo Formatear y las Ediciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232
msgid "HTML View"
@@ -1843,19 +1852,19 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10
msgid "History of Checked Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Historia del control de salida Artículos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86
msgid "History of Items Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de los artículos sacados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:56
msgid "History of items on hold"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de los artículos en reserva"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8
msgid "Hold Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Colocación de retención"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121
msgid "Hold not found"
@@ -1863,7 +1872,7 @@ msgstr "Apartado no localizado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de apartado rechazan este ejemplar como no-apartable"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:77
msgid "Hold was not successfully placed"
@@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Biblioteca Principal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Honoree"
-msgstr ""
+msgstr "homenajeado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Host"
@@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Anfitrión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Host institution"
-msgstr ""
+msgstr "Institución de acogida"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:360
msgid "I have checked this item out before"
@@ -1941,14 +1950,18 @@ msgstr "Identificador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47
msgid "If none are selected, any available formats may be used."
msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna , se pueden utilizar cualquiera de los formatos "
+"disponibles."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67
msgid "If none are selected, any available languages may be used."
msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna , también pueden utilizarse otras idiomas "
+"disponibles."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93
msgid "If suspended, activate on"
-msgstr ""
+msgstr "Si se suspende, activar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2
msgid ""
@@ -1963,10 +1976,12 @@ msgid ""
"If you don't find what you want try expanding your search using the range "
"selector at the right of the search bar"
msgstr ""
+"Si usted no encuentra lo que usted desea intenta de expandir su búsqueda que "
+"utiliza el selector de gama en el derecho de la barra de la búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Illuminator"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Illustrator"
@@ -1974,17 +1989,19 @@ msgstr "Ilustrador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30
msgid "Image of item"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen del artículo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Immediate Source of Acquisition Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Fuente inmediata de adquisición "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4
msgid ""
"Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on "
"lost items (regulations allow for no exceptions)."
msgstr ""
+"¡Importante! Debe tener un recibo impreso para ser elegibles para un "
+"reembolso de objetos perdidos (regulaciones permiten sin excepciones)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3
msgid "In Transit"
@@ -2000,7 +2017,7 @@ msgstr "Indices"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Information About Documentation Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre la documentación: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Information Relating to Copyright Status: "
@@ -2012,11 +2029,11 @@ msgstr "Monto de Adeudo Inicial"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Inscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Inscribir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Instrumentalist"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Interviewee"
@@ -2036,7 +2053,7 @@ msgstr "Es"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33
msgid "Issue Label"
-msgstr ""
+msgstr "Edición de etiquetas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid "Issue hold"
@@ -2048,11 +2065,11 @@ msgstr "Ejemplares apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Issuing Body Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Emisor conjunto Nota: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Issuing body"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor conjunto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14
msgid "Item Barcode"
@@ -2064,7 +2081,7 @@ msgstr "Forma del Ejemplar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136
msgid "Item Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Item seleccionado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Item Type"
@@ -2072,11 +2089,11 @@ msgstr "Tipo del Ejemplar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39
msgid "Item details and Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del artículo y acciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183
msgid "Item is needed for a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita del artículo para una bodega"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
msgid "Items Checked Out"
@@ -2115,11 +2132,11 @@ msgstr "Enero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
msgid "Journal Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la revista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Judge"
-msgstr ""
+msgstr "Juez"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184
msgid "July"
@@ -2131,7 +2148,7 @@ msgstr "Junio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Jurisdiction governed"
-msgstr ""
+msgstr "jurisdicción gobernada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81
msgid "Keep history of checked out items?"
@@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr "Director del Laboratorio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Landscape architect"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecto paisajista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Language"
@@ -2199,35 +2216,35 @@ msgstr "Ejemplares posteriores"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lender"
-msgstr ""
+msgstr "Prestador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant - recurrente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee - recurrente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Libelee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324
msgid "Library"
@@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "Número de credencial o Nombre de usuario"
#. (ctx.library.name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1
msgid "Library details: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la biblioteca : %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1
msgid "Library system password reset request form"
@@ -2248,7 +2265,7 @@ msgstr "Solicitud para cambio de clave de usuario de biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11
msgid "Library web site"
-msgstr ""
+msgstr "El sitio web de la biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
msgid "Library: "
@@ -2256,7 +2273,7 @@ msgstr "Biblioteca: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Librettist"
-msgstr ""
+msgstr "libretista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Licensee"
@@ -2264,7 +2281,7 @@ msgstr "Licencia"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Licensor"
-msgstr ""
+msgstr "Licenciador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lighting designer"
@@ -2276,11 +2293,11 @@ msgstr "Limitar a Disponibles"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
msgid "Limit to Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Limito de items disponibles"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
msgid "Limit to results matching this term"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a los resultados de búsqueda de este término"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4
msgid "Link 1"
@@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Enlace 5"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Linking Entry Complexity Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de la complejidad de entrada Nota: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3
msgid "List Contents"
@@ -2312,11 +2329,11 @@ msgstr "Contenido de la lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56
msgid "List Items Help"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de artículos Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7
msgid "List Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Listar Preferencias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24
msgid "List all holds"
@@ -2332,7 +2349,7 @@ msgstr "Listar elementos por página"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61
msgid "List of Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Transacciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24
msgid "Lists per page"
@@ -2344,7 +2361,7 @@ msgstr "Forma literaria"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lithographer"
-msgstr ""
+msgstr "Litógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13
msgid "Loading..."
@@ -2364,11 +2381,11 @@ msgstr "Ubicación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Location of Originals/Duplicates Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de los originales / duplicados Nota : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Location of Other Archival Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de otros materiales de archivo Nota : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54
msgid "Log in"
@@ -2388,6 +2405,10 @@ msgid ""
"case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your "
"local library."
msgstr ""
+"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada "
+"no es válida. Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su "
+"clave de bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto "
+"con su biblioteca local ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42
msgid "Logout"
@@ -2395,7 +2416,7 @@ msgstr "Cerrar Sesión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Letrista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "MARC Record"
@@ -2403,7 +2424,7 @@ msgstr "Registro MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35
msgid "Mailing address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192
msgid "Make Default List"
@@ -2411,7 +2432,7 @@ msgstr "Establecer esta lista como predeterminada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Manufacture place"
-msgstr ""
+msgstr "lugar de Fabricación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Manufacturer"
@@ -2419,11 +2440,11 @@ msgstr "Fabricante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:224
msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "manufacturero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Marbler"
-msgstr ""
+msgstr "marmolista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180
msgid "March"
@@ -2431,29 +2452,29 @@ msgstr "Marzo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61
msgid "Mark As Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como leído"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62
msgid "Mark As Unread"
-msgstr ""
+msgstr "marcar como no leído"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20
msgid "Mark Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como no leido"
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
msgid "Marked %1 message(s) as unread."
-msgstr ""
+msgstr "Marcado mensaje(s) 1% como no leído ."
#. (ctx.message_update_changed)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
msgid "Marked %1 message(s) as read."
-msgstr ""
+msgstr "Marcado mensaje(s) 1 % leido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Markup editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor de marcado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
msgid "Matches exactly"
@@ -2465,27 +2486,27 @@ msgstr "Mayo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74
msgid "Messages Help"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes de ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Metadata contact"
-msgstr ""
+msgstr "contacto de los metadatos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Metal-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "grabador de metales"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Methodology Note: "
@@ -2497,7 +2518,7 @@ msgstr "Segundo nombre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Minute taker"
-msgstr ""
+msgstr "tomador de minutos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Missing"
@@ -2518,11 +2539,11 @@ msgstr "Moderador"
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21
msgid "Monday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes: 1% - 2%"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19
msgid "Monday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Monitor"
@@ -2534,7 +2555,7 @@ msgstr "Más"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35
msgid "Move selected items to list:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover los elementos seleccionados a la lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38
msgid ""
@@ -2548,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Music copyist"
-msgstr ""
+msgstr "copista de música"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Musical director"
@@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr "Mi Cuenta - %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11
msgid "My Account Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mi resumen de cuenta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72
msgid "My Existing Lists"
@@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Mis Listas existentes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11
msgid "My Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Mis retenciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40
msgid "My Lists"
@@ -2589,7 +2610,7 @@ msgstr "Preferencias de Mis Listas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10
msgid "My Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mis mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14
msgid "Name"
@@ -2679,15 +2700,15 @@ msgstr "No se encontraron apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80
msgid "No messages found."
-msgstr ""
+msgstr "No hay mensajes encontrados."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
msgid "No receipt data returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de recibos devueltos desde el servidor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
msgid "No record data returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de registros devueltos desde el servidor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86
msgid "No, this hold is suspended"
@@ -2766,7 +2787,7 @@ msgstr "Noviembre"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Numbering Peculiarities Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Peculiaridades de numeración Nota: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2
msgid "Numeric Search"
@@ -2789,6 +2810,8 @@ msgid ""
"One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route "
"to) the pickup library."
msgstr ""
+"Uno o más bodegas no podría ser suspendido debido a que el elemento está en "
+"(o en ruta a ) la biblioteca de recogida."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Online"
@@ -2796,15 +2819,15 @@ msgstr "En línea"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Onscreen presenter"
-msgstr ""
+msgstr "presentador en pantalla"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12
msgid "Opening hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horario de apertura"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Opponent"
-msgstr ""
+msgstr "Oponente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33
msgid "Or"
@@ -2812,7 +2835,7 @@ msgstr "O"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Original Version Note: "
@@ -2820,7 +2843,7 @@ msgstr "Nota de Versión Original: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Originator"
-msgstr ""
+msgstr "Originador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Other"
@@ -2832,7 +2855,7 @@ msgstr "Otros gastos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116
msgid "Other Fines and Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Otras multas y tasas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39
msgid "Other Phone"
@@ -2852,15 +2875,15 @@ msgstr "Numero PIN o Clave"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Panelist"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro del jurado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Papermaker"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante de papel"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49
msgid "Parent library: "
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca para los padres : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328
msgid "Part"
@@ -2952,7 +2975,7 @@ msgstr "Intérprete"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permalink"
#. (hdata.hold_failed_event.ilsperm)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101
@@ -2961,7 +2984,7 @@ msgstr "Permiso: \"%1\""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Permitting agency"
-msgstr ""
+msgstr "agencia de permisos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
msgid "Personal Information"
@@ -2993,7 +3016,7 @@ msgstr "Ubicación de Recolección"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113
msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger mantiene desde detrás del mostrador cuando sea posible ?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49
msgid "Pickup library"
@@ -3010,11 +3033,11 @@ msgstr "Crear Apartado"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:385
msgid "Place Hold on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer reserva en 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:142
msgid "Place another hold for this "
-msgstr ""
+msgstr "Coloque otra bodega para este "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32
msgid "Place hold"
@@ -3031,19 +3054,19 @@ msgstr "Crearme este apartado (%1 %2)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Plaintiff"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Plaintiff-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "El demandante - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Plaintiff-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "El demandante - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Platemaker"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante de la placa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11
msgid ""
@@ -3055,7 +3078,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Please enter a search term in the Search box."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un término de búsqueda en el cuadro de Buscar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
msgid "Please enter and repeat your new password."
@@ -3091,28 +3114,28 @@ msgstr "Basado en"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Praeses"
-msgstr ""
+msgstr "Praeses"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Cita preferida de materiales descritos "
#. ("<span class=\"bold\">' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '</span>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2
msgid "Preferred library: %1"
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca preferida : 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68
msgid "Preferred pickup location"
-msgstr ""
+msgstr "lugar de recogida preferido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55
msgid "Preferred search location"
-msgstr ""
+msgstr "ubicación de búsqueda preferido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Presenter"
-msgstr ""
+msgstr "Presentador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Preview"
@@ -3153,7 +3176,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73
msgid "Print / Email Actions Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir / acciones Correo electrónico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4
msgid "Print Record"
@@ -3169,15 +3192,15 @@ msgstr "Impresora"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Printer of plates"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora de placas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Printmaker"
-msgstr ""
+msgstr "máquina de impresión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13
msgid "Problem with list management:"
-msgstr ""
+msgstr "Problema con administracion de lista :"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:82
msgid "Problem:"
@@ -3185,7 +3208,7 @@ msgstr "Problema:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Process contact"
-msgstr ""
+msgstr "proceso de contactos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10
msgid "Processing your payment may take some time."
@@ -3201,15 +3224,15 @@ msgstr "Productor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:210
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Productor:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Production company"
-msgstr ""
+msgstr "Compania de produccion"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Production designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de producción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Production manager"
@@ -3233,11 +3256,11 @@ msgstr "Director de proyecto"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Proofreader"
-msgstr ""
+msgstr "Corrector de pruebas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308
msgid "Publication Date"
@@ -3253,7 +3276,7 @@ msgstr "Lugar de Publicación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Publications About Described Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones sobre materiales descritos "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Publisher"
@@ -3269,7 +3292,7 @@ msgstr "Director de publicación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Puppeteer"
-msgstr ""
+msgstr "Titiritero"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4
msgid "Questions?"
@@ -3281,15 +3304,15 @@ msgstr "Fuente RSS"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Radio director"
-msgstr ""
+msgstr "director de radio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Radio producer"
-msgstr ""
+msgstr "productor de radio"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:419
msgid "Ratings Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono de calificaciones"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39
msgid "Re-enter new password:"
@@ -3313,15 +3336,15 @@ msgstr "Detalle del registro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del Registro"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321
msgid "Record Holdings Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de registro de valores en cartera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:164
msgid "Record Holdings Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de registro do valores en cartera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
msgid "Record details"
@@ -3333,11 +3356,11 @@ msgstr "Ingeniero de grabación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Recordist"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Redaktor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:106
msgid "Refine My Original Search"
@@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr "Fuente Normal"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
msgid "Remove %1 from my list"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar% 1 de mi lista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189
msgid "Remove Default List"
@@ -3366,7 +3389,7 @@ msgstr "Eliminar lista predeterminada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:26
msgid "Remove Search Row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire Fila de Buscar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33
msgid "Remove from list"
@@ -3382,7 +3405,7 @@ msgstr "Eliminar renglón"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Intérprete"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41
msgid "Renew Selected Titles"
@@ -3434,35 +3457,35 @@ msgstr "Investigador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer contraseña"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Respondent"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Respondent-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado - apelante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Respondent-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado - apelado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Responsible party"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta responsable"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Restager"
-msgstr ""
+msgstr "escenificar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Restorationist"
-msgstr ""
+msgstr "restauracionista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Restrictions on Access Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones de acceso: "
#. ("<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_start _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_stop _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.hit_count _ '</span>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9
@@ -3471,11 +3494,11 @@ msgstr "Resultados %1 - %2 de %3"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13
msgid "Return to Message List"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a la lista de mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28
msgid "Return to record"
@@ -3495,16 +3518,16 @@ msgstr "Reseñas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:420
msgid "Reviews & More"
-msgstr ""
+msgstr "Los comentarios de los amp; Más"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:415
msgid "Reviews and More for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Los comentarios y más de 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Rubricator"
-msgstr ""
+msgstr "Rubricator"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45
msgid "SMS not enabled for this site."
@@ -3513,11 +3536,11 @@ msgstr "Los mensajes de texto no estan habilitados para este sitio."
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86
msgid "Saturday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado: % 1 - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84
msgid "Saturday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138
msgid "Save"
@@ -3541,7 +3564,7 @@ msgstr "Listas guardadas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25
msgid "Saved Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas guardadas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Scale Note for Graphic Material: "
@@ -3549,19 +3572,19 @@ msgstr "Nota de Escala para Material Gráfico: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Scenarist"
-msgstr ""
+msgstr "Guionista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Scientific advisor"
-msgstr ""
+msgstr "asesor científico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Screenwriter"
-msgstr ""
+msgstr "Guionista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Scribe"
-msgstr ""
+msgstr "escribiente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Sculptor"
@@ -3573,7 +3596,7 @@ msgstr "Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17
msgid "Search Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:47
msgid "Search Filters"
@@ -3581,11 +3604,11 @@ msgstr "Filtros de Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48
msgid "Search Hits Help"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:72
msgid "Search In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuando la búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15
msgid "Search Input"
@@ -3605,11 +3628,11 @@ msgstr "Resultados de Búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30
msgid "Search Results List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de resultados de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28
msgid "Search Results facets"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la búsqueda facetas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1
msgid "Search Results: "
@@ -3621,7 +3644,7 @@ msgstr "Preferencias de historial y búsquedas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:97
msgid "Search date"
-msgstr ""
+msgstr "fecha de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47
msgid "Search for related items by series"
@@ -3637,7 +3660,7 @@ msgstr "Resultados por página"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:39
msgid "Search in progress icon"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el icono de progreso"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:80
msgid "Search only within the chosen list"
@@ -3645,19 +3668,19 @@ msgstr "Buscar sólo en la lista seleccionada"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42
msgid "Search phrase match strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de frase rigurosidad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37
msgid "Search result number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de búsqueda resultado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1
msgid "Search sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar clasificación"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Término de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8
msgid "Search the Catalog"
@@ -3669,11 +3692,11 @@ msgstr "Búsqueda: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Second party"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda fiesta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:101
msgid "Secondary search date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de búsqueda secondaria"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Secretary"
@@ -3689,27 +3712,27 @@ msgstr "Ver todos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84
msgid "See all of my lists"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos mis listas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40
msgid "Select Action"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar acción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105
msgid "Select All Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione todas las bodegas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65
msgid "Select All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87
msgid "Select All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Todos los mensajes"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31
msgid "Select Library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139
msgid "Select Shelving Location"
@@ -3729,16 +3752,16 @@ msgstr "Seleccionar una preferencia de página"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50
msgid "Select an account page"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una página de la cuenta"
#. (attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:178
msgid "Select hold %1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Espera 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41
msgid "Select holding library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la posesión biblioteca"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22
msgid "Select item type:"
@@ -3747,7 +3770,7 @@ msgstr "Seleccionar tipo de ejemplar:"
#. (message.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101
msgid "Select message %1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el mensaje % 1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10
msgid "Select query type:"
@@ -3755,29 +3778,31 @@ msgstr "Seleccionar tipo de búsqueda:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
msgid "Select search library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la biblioteca de búsqueda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid ""
"Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
"the priority of your selected library's holdings."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ampliar los resultados a todas las bibliotecas , "
+"manteniendo la prioridad de las explotaciones de su biblioteca seleccionada ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
msgid "Select your action for the selected holds"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su acción para ostenta el seleccionado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57
msgid "Select your action for the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su acción para los mensajes seleccionados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46
msgid "Select your desired format(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el formato deseado."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66
msgid "Select your desired language(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su idioma(s) deseada."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60
msgid "Selected fines you are paying for:"
@@ -3785,7 +3810,7 @@ msgstr "Multas seleccionadas que estas por pagar:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5
msgid "Send Call Number via Text/SMS"
@@ -3805,15 +3830,15 @@ msgstr "Fijar fecha activa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Set designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de escena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Setting: "
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159
msgid "Share"
@@ -3825,7 +3850,7 @@ msgstr "¿Desea hacer esta lista visible?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44
msgid "Sharing Help"
-msgstr ""
+msgstr "Compartiendo Ayuda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1
msgid ""
@@ -3833,6 +3858,9 @@ msgid ""
"others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link "
"in the Saved Lists section."
msgstr ""
+"Compartir una lista significa que el contenido de la lista serán visibles "
+"para los demás. Para ver la vista pública de una lista compartida , haga "
+"clic en el enlace de la vista HTML en el apartado incluye una lista guardada."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Shelf Browser"
@@ -3849,7 +3877,7 @@ msgstr "Ubicación de estantería"
#. (facet.cmf.label)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71
msgid "Show Fewer %1 Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos entradas 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73
msgid "Show Fewer Details"
@@ -3858,7 +3886,7 @@ msgstr "Mostrar menos detalles"
#. (facet.cmf.label)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76
msgid "Show More %1 Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mas entradas 1 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74
msgid "Show More Details"
@@ -3866,7 +3894,7 @@ msgstr "Motrar más detalles"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resultados de todas las bibliotecas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
msgid "Show all holds"
@@ -3875,6 +3903,7 @@ msgstr "Mostrar todos los apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115
msgid "Show all results, not just those matching this term"
msgstr ""
+"Mostrar todos los resultados , no sólo las que corresponden a este término"
#. (ou_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
@@ -3887,7 +3916,7 @@ msgstr "Mostrar menos copias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277
msgid "Show fewer copies icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos icono de copias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
msgid "Show items in list"
@@ -3899,7 +3928,7 @@ msgstr "Mostrar más copias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272
msgid "Show more copies icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más copias icono"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92
msgid "Show only available holds"
@@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr "Mostrando elemento %1 de %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando resultados de todas las bibliotecas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Signer"
@@ -3924,26 +3953,27 @@ msgstr "Cantante"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103
msgid "Skip warning when adding to temporary book list?"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir la advertencia cuando se añade a la lista de libros temporal?"
#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>", fmt_bookbag)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no se encontraron entradas para% 1 dentro de % 2."
#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for %1."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para el 1 %"
#. (fmt_bookbag)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1."
msgstr ""
+"Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda dentro de 1 % ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
msgid "Sorry, no entries were found for your search."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10
msgid "Sort"
@@ -3995,15 +4025,15 @@ msgstr "Patrocinador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Stage director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de escena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Stage manager"
-msgstr ""
+msgstr "Director de escena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Standards body"
-msgstr ""
+msgstr "organismo de normalización"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
msgid "Starts with"
@@ -4027,11 +4057,11 @@ msgstr "¿Permanecer conectado?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Stereotyper"
-msgstr ""
+msgstr "estereotipo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Storyteller"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "Street"
@@ -4047,7 +4077,7 @@ msgstr "Calle (2)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Study Program Information Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el programa de estudio: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:13
msgid "Subfield:"
@@ -4084,7 +4114,7 @@ msgstr "%1 ejemplar(es) renovados exitosamente"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
msgid "Summaries & More"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmenes & Mas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
msgid "Summary"
@@ -4101,11 +4131,11 @@ msgstr "Resumen: "
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99
msgid "Sunday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo: 1 % - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97
msgid "Sunday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Supplement Note: "
@@ -4117,7 +4147,7 @@ msgstr "Suplementos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Supporting host"
-msgstr ""
+msgstr "apoyando anfitrión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Surveyor"
@@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Suspender"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "System Details Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del sistema "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "System rules do not define how to handle this item"
@@ -4149,7 +4179,7 @@ msgstr "Tag:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Target Audience Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Público objetivo "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Teacher"
@@ -4161,15 +4191,15 @@ msgstr "Director Técnico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28
msgid "Telephone: "
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Television director"
-msgstr ""
+msgstr "director de televisión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Television producer"
-msgstr ""
+msgstr "productor de televisión"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48
msgid "Temporary List"
@@ -4177,11 +4207,11 @@ msgstr "Lista temporal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6
msgid "Temporary List Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia lista temporal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones que rigen el uso y Reproducción "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27
msgid "Text call number"
@@ -4209,7 +4239,7 @@ msgstr "El ejemplar no puede circular en este momento"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item cannot transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El articulo no puede transitar hasta aqui."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item does not circulate"
@@ -4225,7 +4255,7 @@ msgstr "El ejemplar no está en un estado que permita ser apartado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
@@ -4233,12 +4263,14 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58
msgid ""
"The number of list items displayed per page when viewing a selected list."
msgstr ""
+"El número de elementos de la lista está representada por página cuando se "
+"visualiza una lista seleccionada ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38
msgid "The number of lists displayed per page."
@@ -4249,6 +4281,8 @@ msgid ""
"The password you chose was not considered complex enough to protect your "
"account. Your password has not been reset."
msgstr ""
+"La contraseña que ha elegido no se consideró lo suficientemente complejos "
+"como para proteger su cuenta . La contraseña no se ha restablecido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
@@ -4260,7 +4294,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The patron is barred"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón es prohibido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
msgid "The system could not find any items to match this hold request"
@@ -4297,7 +4331,7 @@ msgstr "Ya existe una copia disponible en su biblioteca."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Thesis advisor"
-msgstr ""
+msgstr "director de tesis"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
msgid ""
@@ -4311,7 +4345,7 @@ msgstr "Este campo es requerido"
#. (rec.mr_constituent_count)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:95
msgid "This group contains %1 records"
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo contiene % 1 registros"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
msgid ""
@@ -4332,6 +4366,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152
msgid "This item does not have any formats available for holds placement"
msgstr ""
+"Este artículo no tiene ningún formatos disponibles para la colocación ejerce"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333
msgid "This list contains no items."
@@ -4342,21 +4377,25 @@ msgid ""
"This record has been deleted from the database. We recommend that you "
"remove this title from any lists it may have been added to."
msgstr ""
+"Este registro ha sido borrado de la base de datos . Le recomendamos que "
+"quite este título de cualquier lista a que puede haber sido añadido."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
msgid ""
"This was not an active password reset request. Your password has not been "
"reset."
msgstr ""
+"Esto no era una solicitud de restablecimiento de la contraseña activa. La "
+"contraseña no se ha restablecido ."
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60
msgid "Thursday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves: % 1 - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58
msgid "Thursday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves: cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Time Period: "
@@ -4392,10 +4431,15 @@ msgid ""
"address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain "
"you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen."
msgstr ""
+"Para garantizar que su información necesaria recibo no se pierde , "
+"introduzca su dirección de correo electrónico anterior y un recibo será "
+"enviado por correo electrónico . De lo contrario , asegúrese de que tiene un "
+"recibo impreso en la mano antes de cerrar la pantalla de la recepción del "
+"pago."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
msgid "Topic Heading: "
-msgstr ""
+msgstr "Título Tema : "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127
msgid "Total Amount Paid"
@@ -4407,7 +4451,7 @@ msgstr "Cantidad total a pagar:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10
msgid "Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de transacción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124
msgid "Transaction Start Time"
@@ -4415,7 +4459,7 @@ msgstr "Fecha de inicio de la transacción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Transcriber"
-msgstr ""
+msgstr "Transcriber"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Translator"
@@ -4433,15 +4477,15 @@ msgstr "Vuelve a intentar con %1."
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34
msgid "Tuesday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Martes: %1- %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32
msgid "Tuesday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Martes: Cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Type designer"
-msgstr ""
+msgstr "diseñador de tipos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Type of Computer File or Data Note: "
@@ -4449,7 +4493,7 @@ msgstr "Nota de Tipo de Archivo de Computadora o Datos: "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "Type of Report and Period Covered Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de informe y el período cubierto "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33
msgid "Type: "
@@ -4461,7 +4505,7 @@ msgstr "Tipógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "University place"
-msgstr ""
+msgstr "plaza en la universidad"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
msgid "Unknown problem"
@@ -4477,7 +4521,7 @@ msgstr "Actualizar Correo Electrónico"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74
msgid "Update Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Dirección de Correo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10
msgid "Update Password"
@@ -4505,7 +4549,7 @@ msgstr "Formato de video"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Videographer"
-msgstr ""
+msgstr "videógrafo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70
msgid "View All"
@@ -4513,15 +4557,15 @@ msgstr "Mostrar todos"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51
msgid "View My Checked Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ver mi control de salida Artículos."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60
msgid "View My Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mi Sostiene"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69
msgid "View My Holds Ready for Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mi Sostiene listo para ser recogido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62
msgid "View My List"
@@ -4530,7 +4574,7 @@ msgstr "Ver Mi Lista"
#. (mr_attrs.title)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35
msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización de los resultados agrupados de registro :% 1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8
msgid ""
@@ -4546,11 +4590,11 @@ msgstr "Vocalista"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Voice actor"
-msgstr ""
+msgstr "Doblador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid "Volume hold"
-msgstr ""
+msgstr "asimiento volumen"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
msgid "Volumes"
@@ -4563,15 +4607,15 @@ msgstr "Esperando copia"
#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47
msgid "Wednesday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles: % 1 - 2 %"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45
msgid "Wednesday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles: Cerrado"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
msgid "With Note: "
-msgstr ""
+msgstr "con la nota "
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Witness"
@@ -4579,49 +4623,51 @@ msgstr "Testigo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Wood engraver"
-msgstr ""
+msgstr "grabador de madera"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Woodcutter"
-msgstr ""
+msgstr "Leñador"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46
msgid ""
"Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * "
"to truncate any number of characters."
msgstr ""
+"Las palabras pueden ser truncadas a la derecha usando un asterisco . Utilice "
+"un solo asterisco * para truncar cualquier número de caracteres ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of accompanying material"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de material complementario"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of added commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del comentario añadido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of added lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de letras añadidas"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of added text"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del texto añadido"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de introducción"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of preface"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del prólogo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Writer of supplementary textual content"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de contenido textual complementaria"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA-MM-DD o AAAA/MM/DD"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40
msgid "Yes"
@@ -4650,13 +4696,15 @@ msgstr "Está añadiendo a una lista temporal."
#. (ctx.browsing_ou.name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9
msgid "You are now browsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora está mirando %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16
msgid ""
"You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is "
"non-positive. We cannot process non-positive amounts."
msgstr ""
+"Usted o no tiene ninguna multa a pagar o haya seleccionado multas cuyo total "
+"es totalizado a no positivo . No podemos procesar cantidades no positivos ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179
msgid "You have no current fines."
@@ -4679,12 +4727,17 @@ msgid ""
"You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to "
"override and place your hold on the selected items."
msgstr ""
+"Usted tiene permiso para anular algunas de las bodegas fallado . Haga clic "
+"en Enviar para anular y coloque su dominio sobre los elementos seleccionados."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53
msgid ""
"You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends "
"with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks."
msgstr ""
+"Es posible utilizar ^ $ y para indicar \" comienza con la frase \" y \" "
+"termina con la frase , \" respectivamente, con una frase de búsqueda entre "
+"comillas ."
#. (here_link_text)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
@@ -4692,18 +4745,25 @@ msgid ""
"Your account does not currently have an email address set. Set your email "
"address %1"
msgstr ""
+"Su cuenta no tiene actualmente un conjunto de direcciones de correo "
+"electrónico. Configurar su dirección de correo% ."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
msgid ""
"Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get "
"better results by omitting the article."
msgstr ""
+"Su plazo de exploración parece comenzar con un artículo (un,una,el ). Es "
+"posible obtener mejores resultados omitiendo el artículo."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22
msgid ""
"Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit "
"card payments without it. Please change your browser settings and try again."
msgstr ""
+"Su navegador no tiene Javascript activado , y que no puede procesar los "
+"pagos con tarjeta de crédito sin ella . Por favor cambia la configuración "
+"del navegador y vuelva a intentarlo."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25
msgid "Your current password was not correct."
@@ -4712,7 +4772,7 @@ msgstr "Tú contraseña actual no coincide"
#. (ctx.user.email)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Su correo electrónico ha puesto en linea para su entrega al 1 %"
#. (fmt_expire_date)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
@@ -4720,6 +4780,8 @@ msgid ""
"Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this "
"issue."
msgstr ""
+"Su tarjeta de la biblioteca expiró el 1%. Por favor, póngase en contacto con "
+"un bibliotecario para resolver este problema."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23
msgid "Your message has been sent!"
@@ -4740,10 +4802,15 @@ msgid ""
"matching account with an email address is found, you will soon receive an "
"email at that address with further instructions for resetting your password."
msgstr ""
+"El nombre de usuario o código de barras ha sido sometido a un "
+"restablecimiento de contraseña . Si se encuentra una cuenta coincidente con "
+"una dirección de correo electrónico , usted pronto recibirá un correo "
+"electrónico a esa dirección con más instrucciones para restablecer su "
+"contraseña."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140
msgid "ZIP or Postal Code"
@@ -4767,11 +4834,11 @@ msgstr "circ_history.csv"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
msgid "environment* agency"
-msgstr ""
+msgstr "agencia Medioambiental*"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41
msgid "garcia marquez"
@@ -4779,20 +4846,20 @@ msgstr "garcía marquez"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
msgid "harry"
-msgstr ""
+msgstr "Harry"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "aquí"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "piedra"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33
msgid "unread"
-msgstr ""
+msgstr "sin leer"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119
msgid "view"
-msgstr ""
+msgstr "ver"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po b/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
index ad872a0..417f67c 100644
--- a/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
+++ b/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Dan Scott <dan at coffeecode.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez at emeralddata.net>\n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
msgid ""
@@ -26,12 +26,19 @@ msgid ""
" registration or in the online catalog.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Remarque: Le nom d'utilisateur sélectionné peut être utilisé "
+"par un autre patron. \n"
+" Vous pouvez choisir un autre nom d'utilisateur lors de la "
+"finalisation de votre \n"
+" enregistrement ou dans le catalogue en ligne.\n"
+" "
#. (pubdate_clean)
#. (copyright_clean)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:149
msgid " (%1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%1)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
msgid " / "
@@ -48,6 +55,9 @@ msgid ""
"like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different "
"username."
msgstr ""
+"\"%1\" est pas un nom d'utilisateur valide. Nom d'utilisateur ne peuvent pas "
+"avoir des espaces ou ressembler à un code à barres, et peuvent être limités "
+"par la politique. S'il vous plaît essayer un autre nom d'utilisateur."
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
msgid "$%.2f"
@@ -68,17 +78,17 @@ msgstr "%1 (%2)"
#. (bib_lib_name)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (élément étranger)"
#. (ctx.page_title, libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
#. (libname)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr ""
+msgstr "%1 OuvrirRecherche"
#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26
@@ -107,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
msgid "◄ Return to Grouped Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "◄ Retourner aux résultats de recherche groupés"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
msgid "<< Previous Page"
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "<< Page précédente"
#. (ctx.user_stats.messages.unread)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
msgid "(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1)"
#. (example)
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
@@ -181,11 +191,11 @@ msgstr "Un nom de liste est requis"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
msgid "A registration error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur d'enregistrement a eu lieu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
msgid "Abridger"
-msgstr ""
+msgstr "Abréviateur"
#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
msgid "Account Creation Date"
diff --git a/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po b/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
index 985efb7..576a8ee 100644
--- a/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
+++ b/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36
msgid ""
@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
"This does not affect circulation policy.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Přiřadit dodatečné skupiny oprávnění uživatelům zde. \n"
+"Toto přidání neovlivní pravidla pro výpůjčky (výpjční politiky)\n"
+" "
#. ("{{barcode}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10
@@ -127,27 +131,27 @@ msgstr "%1 / %2"
#. ("{{dupe_counts.address}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53
msgid "%1 patron(s) with same address"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejnou adresou"
#. ("{{dupe_counts.email}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35
msgid "%1 patron(s) with same email"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným e-mailem"
#. ("{{dupe_counts.ident}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41
msgid "%1 patron(s) with same identification"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným číslem identifikačního dokladu"
#. ("{{dupe_counts.name}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29
msgid "%1 patron(s) with same name"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným jménem"
#. ("{{dupe_counts.phone}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47
msgid "%1 patron(s) with same phone"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným telefonním číslem"
#. ("{{alert.already_checked_in}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70
@@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "%1, %2 %3 : %4"
#. ("{{current_conjoined_target}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48
msgid "(Currently %1)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aktuálně %1)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6
msgid "(Deleted)"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Přijmout pouze exempláře v \"dobré kvalitě\"?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90
msgid "Actions"
@@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Aktivováno"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50
msgid "Add"
@@ -267,11 +271,11 @@ msgstr "Přidat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7
msgid "Add 006"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat 006"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8
msgid "Add 007"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat 007"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69
msgid "Add Billing"
@@ -295,11 +299,11 @@ msgstr "Přidat záznam o upozornění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159
msgid "Add Row: CTRL+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167
msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat podpole: CTRL+D nebo CTRL+I"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26
msgid "Add To Bucket"
@@ -323,11 +327,11 @@ msgstr "Přidat/Upravit poznámky k exemplářům"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9
msgid "Add/Replace 008"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat/změnit 008"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:648
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:268 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53
msgid "Administration"
@@ -363,15 +367,15 @@ msgstr "Alias"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Vše"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19
msgid "All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Všechna pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7
msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny nosiče"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21
msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Archivované blokace / zprávy"
#. ("{{id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13
msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat autoritní záznam %1 z katalogu?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15
msgid ""
@@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "Opravdu chcete vybrané položky seznamu vymazat z katalogu?"
#. ("{{id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12
msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat záznam titulu %1 z katalogu?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32
msgid ""
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160
msgid "Barcode is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Čárový kód již existuje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7
msgid "Barcode..."
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "U výpůjčního pultu"
#. ("{{rec.id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32
msgid "Bib %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bib. zázn. %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93
msgid "Bib Call #:"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Blokace"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Knihy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11
msgid "Bucket ID"
@@ -915,11 +919,11 @@ msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43
msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte knihovnu jako cíl přesunu signatury/exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5
msgid "Choose volume transfer target"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte cíl přesunu signatury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15
msgid "Circ History List"
@@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "Půjčovat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109
msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Půjčovat jako typ MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213
msgid "Circulate as Type"
@@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "Půjčovat?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105
msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Půjčující knihovna"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:69
msgid "Circulation"
@@ -1028,11 +1032,11 @@ msgstr "Sestavené nastavení tiskárny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85
msgid "Completed Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Hotové exemáře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10
msgid "Computer files"
-msgstr ""
+msgstr "Počítačové soubory"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157
msgid "Configure Columns"
@@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91
msgid "Copies to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exempláře do předem označené knihovny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51
msgid "Copy"
@@ -1086,11 +1090,11 @@ msgstr "Skupiny exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165
msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat aktuální řádek výše: CTRL+↑"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166
msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat aktuální řádek níže: CTRL+↓"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23
msgid "Copy Hold"
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Cena"
#. ("{{id}}", "{{desc}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14
msgid "Could not delete record %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné smazat záznam %1: %2"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12
msgid "Count"
@@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr "Vytvořit z tohoto pole novou autoritu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174
msgid "Create/Replace 006: Shift+F6"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 006: Shift+F6"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175
msgid "Create/Replace 007: Shift+F7"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 007: Shift+F7"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:176
msgid "Create/Replace 008: Shift+F8"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 008: Shift+F8"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87
msgid "Created"
@@ -1291,11 +1295,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro filtr"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:612
msgid "Default SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí SMS operátor"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:601
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23
msgid "Defaults"
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Smazat skupinu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11
msgid "Delete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21
msgid "Delete Selected Copies from Catalog"
@@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Smazat obsah pro klávesu \"%1\"?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10
msgid "Delete field"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24
msgid "Delete these records?"
@@ -1376,11 +1380,11 @@ msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311
msgid "Display defaults for Completed Copies tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku hotových exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83
msgid "Display defaults for Working Copy tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku zpracovávaných exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62
msgid "Do Not Print"
@@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "Změnit nastavení pro upozornění u %1 rezervací"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5
msgid "Edit Overlay Record"
-msgstr "Změnit přespsání záznamu"
+msgstr "Změnit přepsání záznamu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20
msgid "Edit Pickup Library"
@@ -1474,15 +1478,15 @@ msgstr "Upravit, pak importovat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15
msgid "Edit using full editor"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit s využitím plného editoru"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8
msgid "Edit volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit signatury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9
msgid "Edit volumes and copies"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit signatury a exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93
msgid "Edited"
@@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr "Personál Evergreenu %1"
#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:344 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:380
msgid "Example: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6
msgid "Exceptions occurred during checkout."
@@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Zobrazení detailů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194
msgid "Generate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vygenerovat heslo"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137
msgid "Go To..."
@@ -1713,15 +1717,15 @@ msgstr "Přejít na..."
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14
msgid "Go to imported record"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na importovaný záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7
msgid "Go to record"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341
msgid "Good"
@@ -1737,7 +1741,7 @@ msgstr "Zbožím"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61
msgid "Group Fines"
@@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr "URL pro vzdálený tisk/ukládání (Hatch)"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170
msgid "Hide All Columns"
@@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Rezervace / Přepravy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:575
msgid "Holds Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení o rezervacích"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3
msgid "Holds Pull List"
@@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Importovat záznam pomocí Z39.50"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5
msgid "Imported record"
-msgstr ""
+msgstr "Importovaný záznam"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8
msgid "In Transit"
@@ -1992,23 +1996,23 @@ msgstr "Iniciály"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:160
msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit řádek výše: CTRL+Shift+Enter"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5
msgid "Insert field after"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pole po"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6
msgid "Insert field before"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pole před"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16
msgid "Internet Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové zdroje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:324 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:376
msgid "Invalidate"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit platnost"
#. ("{{barcode}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12
@@ -2199,7 +2203,7 @@ msgstr "Načíst sdílenou skupinu pomocí ID"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání..."
#. ("{{print_list_progress}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2
@@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr "Výpůjční lhůta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:287
msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální administrace"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5
msgid "Local Catalog"
@@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "Pošta"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:658
msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktní adresa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262
msgid "Make column narrower"
@@ -2304,11 +2308,11 @@ msgstr "Spravovat propojení autoritních záznamů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42
msgid "Manual Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "Manuální aktivace pohyblivých exemplářů"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11
msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60
msgid "Mark"
@@ -2405,11 +2409,11 @@ msgstr "Různé"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12
msgid "Mixed material"
-msgstr ""
+msgstr "Smíšený dokument"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
#. ("{{num_holds}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Přesunout uživatele do této skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14
msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Hudebniny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11
msgid "Name"
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr "Status síťového připojení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:776
msgid "New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Nová adresa"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40
msgid "New Balance:"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Dlužné částky pro vybrané:"
#. ("{{addr._linked_owner}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:652
msgid "Owned by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:38
msgid "Owning Library"
@@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "Za vybrané zaplaceno:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8
msgid "Papers or Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Příspěvky nebo články"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67
msgid "Part"
@@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Část"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104
msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Části"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25
msgid "Password"
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Čárový kód čtenáře:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5
msgid "Patron Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Čárové kódy čtenář"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90
msgid "Patron Created"
@@ -2826,7 +2830,7 @@ msgstr "Platba ze zálohy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20
msgid "Patron Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10
msgid "Patron Last"
@@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Telefonické upozornění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:663
msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5
msgid "Physical Characteristics Wizard"
@@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr "Cena"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primární"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60
msgid "Print"
@@ -3282,7 +3286,7 @@ msgstr "Typ záznamu"
#. ("{{id}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6
msgid "Record imported as ID %1"
-msgstr ""
+msgstr "záznam byl importován jako ID %1"
#. ("{{local_overlay_target}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76
@@ -3303,7 +3307,7 @@ msgstr "Pravidlo pro pokuty"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158
msgid "Redo: CTRL-y"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu změnit: CTRL-y"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72
msgid "Reference"
@@ -3363,11 +3367,11 @@ msgstr "Odstranit pokutu/zprávu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:168
msgid "Remove Row: CTRL+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit řádek: CTRL+Del"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17
msgid "Remove Selected Copies from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odstanit vybrané exempláře ze skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24
msgid "Remove Selected From Group"
@@ -3375,11 +3379,11 @@ msgstr "Smazat vybrané ze skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16
msgid "Remove Selected Records from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané záznamy ze skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173
msgid "Remove Subfield: Shift+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit podpole: Shift+Del"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34
msgid "Remove from consideration"
@@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "Požadované přihlašovací jméno"
#. ("{{stage_user_requestor}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71
msgid "Requested by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Požadováno od: %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26
msgid "Requestor"
@@ -3482,7 +3486,7 @@ msgstr "Žadatel"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9
msgid "Required Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Povinná pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175
msgid "Reset Columns"
@@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Onovit nastavení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52
msgid "Reset Record Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit všechna označení"
#. ("{{hold_ids}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28
@@ -3555,15 +3559,15 @@ msgstr "Směrovat k"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286
msgid "Row Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index řádků"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
msgid "Row Number Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec s čísly řádků"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213
msgid "Row Selector Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec výběru řádků"
#. ("{{limit()}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107
@@ -3572,7 +3576,7 @@ msgstr "Řádků %1"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:594
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61
msgid "SMS Carrier"
@@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "Uložit"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33
msgid "Save & Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit a klonovat"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:57
msgid "Save & Exit"
@@ -3612,7 +3616,7 @@ msgstr "Uložit jako výchozí"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:56
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit změny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:134
msgid "Save... "
@@ -3652,15 +3656,15 @@ msgstr "Vyhledávám..."
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424
msgid "Secondary Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární skupiny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5
msgid "Secondary Permission Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární skupiny oprávnění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158
msgid "See All"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vše"
#. ("{{seealso.heading}}")
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40
@@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Zvolit šablonu MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit stranu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53
msgid "Select Printer"
@@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "Vyberte řádek"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105
msgid "Select Row Count"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit počet sloupců"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38
msgid "Select Workstation"
@@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Poslat e-maily"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15
msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Seriály"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130
msgid "Service"
@@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Zobrazit vyhledávací formulář"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13
msgid "Show Selected Records in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit zvolené záznamy v katalogu"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73
msgid "Show Triggered Events"
@@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Zobrazit detaily sigantury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5
msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit:"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248
msgid "Shrink"
@@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Priorita řazení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13
msgid "Sound recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukové nahrávky"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48
msgid "Specific Bills"
@@ -3911,7 +3915,7 @@ msgstr "Specifické datum vrácení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24
msgid "Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Podpole pod sebou"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88
msgid "Staff Created"
@@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "Přípona"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14
msgid "Suggested Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhovaná pole"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18
msgid "Suppress Holds and Transits"
@@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr "Potlačit rezervace a přepravy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:836
msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkumy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28
msgid "Suspend"
@@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10
msgid "Target library:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová knihovna"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4
msgid "Template"
@@ -4133,17 +4137,19 @@ msgstr ""
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:57
msgid "This page may have unsaved data."
-msgstr ""
+msgstr "Tato stránka může obsahovat neuložená data"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:55
msgid ""
"This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this "
"page?"
msgstr ""
+"Tato stránka může obsahovat neuložená data.\\n\\nOpravdu chcete opustit tuto "
+"stránku?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22
msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21
msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?"
@@ -4362,7 +4368,7 @@ msgstr "Zrušit smazání"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157
msgid "Undo: CTRL-z"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit změny: CTRL-z"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15
msgid "Unlink"
@@ -4383,7 +4389,7 @@ msgstr "Změnit aktivní e-mail?"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:437
msgid "Update Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat datum expirace"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:44
msgid "Update Expire Time"
@@ -4411,11 +4417,11 @@ msgstr "Nahrát ze souboru"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13
msgid "Use Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Použít úpravy"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55
msgid "Use Now"
-msgstr ""
+msgstr "Použít nyní"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33
msgid "Use as lead record"
@@ -4439,7 +4445,7 @@ msgstr "Editor uživatelských oprávnění"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:518
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská nastavení"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16
msgid "Username"
@@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182
msgid "Username is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno již existuje"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39
msgid "Validate"
@@ -4483,7 +4489,7 @@ msgstr "Zobrazit formát MARC"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17
msgid "Visual materials"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuální dokumenty"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35
msgid "Void All Billings"
@@ -4531,11 +4537,11 @@ msgstr "Signatury do předem označené knihovny"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85
msgid "Volumes to Previously Marked Record"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury k předem označeným záznamům"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89
msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury k předem označenému záznamu a knihovně"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7
msgid "Waiting for Capture"
@@ -4560,7 +4566,7 @@ msgstr "Smaže {{copies}} exempláře a {{volumes}} signatury"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30
msgid "Will unlink {{peers}} copies"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojí {{propojené}} exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14
msgid "With this?"
@@ -4572,7 +4578,7 @@ msgstr "Prací"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:82
msgid "Working Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávané exempláře"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:275 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34
msgid "Workstation"
@@ -4600,7 +4606,7 @@ msgstr "Nesprávná police"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:670
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302
msgid "Yes"
@@ -4641,7 +4647,7 @@ msgstr "Alt+s"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28
msgid "exported_copy_templates.json"
-msgstr ""
+msgstr "exported_copy_templates.json"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76
msgid "f1"
@@ -4685,8 +4691,8 @@ msgstr "Shift+F8"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:299
msgid "{{username}} @ {{workstation}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{uživatelské jméno}} @ {{pracovní stanice}}"
#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
msgid "{} items"
-msgstr ""
+msgstr "{} položky"
diff --git a/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
new file mode 100644
index 0000000..ffe7017
--- /dev/null
+++ b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
@@ -0,0 +1,7 @@
+Translation Updates
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+Translations in this release have been significantly increased. In
+particular, Spanish has received a huge update with over 8,000 new
+translations, Czech has received a sizeable update of over 800
+translations, and additional smaller updates have been added for
+Arabic, French (Canada), and Armenian.
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po | 34 +-
build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po | 50 +-
build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po | 40 +-
build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po | 10 +-
build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/acq.js/es-ES.po | 78 +-
build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po | 14 +-
build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po | 237 +-
build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po | 13 +-
build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po | 151 +-
build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po | 12 +-
build/i18n/po/common.properties/es-ES.po | 22 +-
build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po | 10 +-
build/i18n/po/conify.js/es-ES.po | 14 +-
build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po | 1167 +++---
build/i18n/po/db.seed/es-ES.po | 4994 +++++++++++++--------
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po | 28 +-
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po | 3412 +++++++-------
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po | 10 +-
build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po | 500 ++-
build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po | 4779 ++++++++++----------
build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po | 32 +-
build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po | 436 ++-
build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po | 301 +-
build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po | 52 +-
build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po | 8 +-
build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po | 689 ++--
build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po | 28 +-
build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po | 23 +-
build/i18n/po/register.js/es-ES.po | 26 +-
build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po | 66 +-
build/i18n/po/reports.js/es-ES.po | 12 +-
build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po | 77 +-
build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po | 30 +-
build/i18n/po/serial.js/es-ES.po | 26 +-
build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po | 303 +-
build/i18n/po/tpac/ar-AR.po | 16 +-
build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po | 48 +-
build/i18n/po/tpac/es-ES.po | 839 ++--
build/i18n/po/tpac/fr-CA.po | 34 +-
build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po | 252 +-
docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc | 7 +
44 files changed, 10574 insertions(+), 8330 deletions(-)
create mode 100644 docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
hooks/post-receive
--
Evergreen ILS
More information about the open-ils-commits
mailing list