[OPEN-ILS-GENERAL] Evergreen translations by the numbers

Rogan Hamby rhamby at esilibrary.com
Wed Jun 8 13:10:10 EDT 2016


I would only throw in that I think #1 is largely a guideline.  I think the
coordinator should have the discretion to make reasonable exceptions as
circumstances present.



On Wed, Jun 8, 2016 at 12:07 PM, Cerninakova Eva <cernin at jabok.cz> wrote:

> Hi all,
>
> I tried to summarize the previous discussion about (not) including
> languages and translations  to Evergreen according to actual translations
> activity/support:
>
> 1) For the future releases the translation should be supported only when
> it meets at least one of the following criteria:
>
>         - At least  70 % of translations are complete
>         - Translations have been updated within the past 12 months and at
> least 50 % are complete
>         - It is known there is someone actively working on the translations
>         - There is a known living Evergreen catalog using the given
> language
>         - The en-* variation of translations should have an exception from
> criteria above as they are a special case.
>
> 2)  Role of translations coordinator
>
>         - He/she should communicate with translators  and provide
> information from Evergreen translators to developers and vice versa
>         - If possible he/she should help translators with issues related
> to Evergreen translations in Launchpad etc.
>
> 3) As I have already noted before I can volunteer as  a translations
> coordinator  at present.
>
> 4) It will be necessary to fix the person I shall communicate with. Should
> this person be release manager? Or anyone else?
>
> 5) I am planning to contact translators to all languages and find out
> information about the situation of particular  translations (if it is
> supported, used  etc.).  I suppose I will use Launchpad for it. However it
> will be very helpful if you send me names (or contact also if possible)  of
> translators if  you have an information about them.
>
> 6) From the previous conversation I understood that the proposal to skip
> some unused languages concerns the future releases. It seems reasonable to
> me as Idon´t think I will be able gather all  information necessary for the
> decision whether  (not) to include particular language soon enough before
> 2.11 release (I am currently working on a project with quite close deadline
> so I have limited time available).
> However If there is a general consensus that we want to cut off the
> unsupported languages immediately, according to criteria mentioned above
> following languages should be definitely included to Evergreen at the
> moment:
>
> cs-CZ  -- Czech (98,77 % complete)
> hy-AM  -- Armenian (79.18% complete)
> fi-FI  -- Finnish (73.09% complete)
> en-CA  -- English (Canada) (70.73% complete + "en-*" variation )
> en-GB  -- English (UK) (66,89 % complete - active within past 12 months +
> "en-*" variation)
> pt-BR  -- Brazilian Portuguese (58.84% complete -  active within past 12
> months)
> fr-CA  -- French (52.84% complete - active within past 12 months)
> es-ES  -- Spanish (39.57% complete but there is known activity and number
> of translations continues to grow every day :-) )
>
> 7) As a person trying to watch the new strings to translate I would
> appreciate having information about new parts of Evergreen to translate
> actually added to Launchpad. Does anyone know if it is possible to make
> some setting in Launchpad to get information about newly added translation
> strings? May be there is such function  and I only  was not able to
> discover it. Or  (in case it is not)  would it be possible to send me a
> message when new translation strings are added?  -  I will share the
> information with other translators too. Thanks a lot.
>
> Eva
>
>
>
>
>
>
>
> ---
> Mgr. Eva Cerniňáková
> cernin at jabok.cz
> Tel. +420 211 222 409
>
> Knihovna Jabok
> http:/knihovna.jabok.cuni.cz <http://knihovna.jabok.cz>
> Tel.  +420 211 222 410
>
> Jabok - Vyšší odborná škola sociálně pedagogická a teologická
> Salmovská 8, 120 00 Praha 2
>
>
> 2016-06-03 20:01 GMT+02:00 Rogan Hamby <rhamby at esilibrary.com>:
>
>> If you're volunteering I think you would be great for the role.  :)
>>
>>
>>
>> On Fri, Jun 3, 2016 at 1:57 PM, Cerninakova Eva <cernin at jabok.cz> wrote:
>>
>>>
>>>
>>> 2016-06-03 15:18 GMT+02:00 Galen Charlton <gmc at esilibrary.com>:
>>>
>>>> Hi,
>>>>
>>>> On Fri, Jun 3, 2016 at 8:59 AM, Cerninakova Eva <cernin at jabok.cz>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> > I wonder what  would the "translation coordinator" exactly mean?
>>>> > Would it just meen to keep an eye on translation statuses and
>>>> activity in
>>>> > Launchpad and  communicate with translators on one side  and Evergreen
>>>> > developers on the other side good time before the Evergreen release?
>>>>
>>>> Yes. In addition, a translation coordinator might also help
>>>> translators if they have questions about how to use Launchpad and how
>>>> to deal with any quirks of Evergreen's strings.
>>>>
>>> O.K.
>>> I think I have already done some portion of translations in Lanchpad so
>>> it should not be a big problem ;-)
>>> I might probably need help with some issues like where I can  find
>>> information on dates of new Evergreen releases and related matters   etc.
>>>
>>>
>>> Eva
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> --------------------------------------------------------------
>> Rogan R. Hamby, Data and Project Analyst
>> Equinox - Open Your Library
>> rogan at esilibrary.com
>> 1-877-OPEN-ILS | www.esilibrary.com
>>
>>
>


-- 
--------------------------------------------------------------
Rogan R. Hamby, Data and Project Analyst
Equinox - Open Your Library
rogan at esilibrary.com
1-877-OPEN-ILS | www.esilibrary.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://libmail.georgialibraries.org/pipermail/open-ils-general/attachments/20160608/cb33d11d/attachment.html>


More information about the Open-ils-general mailing list