[OPEN-ILS-DEV] Internationalization support in Evergreen
Dan Scott
dan at coffeecode.net
Sat Jun 2 14:42:14 EDT 2012
Job:
Are you using the structure that you've recommended anywhere else in
Launchpad?
As I said in my last email, Launchpad doesn't appear to give us the ability
to assign languages to arbitrary teams or individuals; there is only a very
small set of predefined teams that I can select from. Changing the
translation policy to "Restricted" or "Closed" doesn't change that. I
*can't* assign any language to you, or to any arbitrary group.
I had chosen the Launchpad Translators group because the help said that the
Launchpad Translators group is recommended for *all* projects:
https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators says:
"""
We believe that people translating software in the same language should
work in the same team, even thought they are working at different software.
There is one Launchpad localization team appointed for each language.
"""
That said, we can still go ahead and make the argument to the Launchpad
admins that Evergreen is a special snowflake that deserves its own
translator group to join the small set at
https://translations.launchpad.net/+groups. Only 4 groups were added in
2011 and none have been added in 2012, but we won't know if we don't ask.
In the mean time, I'm switching the translation policy back to "Open".
Dan
On Jun 2, 2012 1:46 PM, "Job D R Borges" <job at nupelia.uem.br> wrote:
> Hello Dan, Helo All,
>
> Dan, I check the the url
> https://translations.launchpad.net/evergreen/master/+lang/pt_BR,
> this link will go to "Lauchpad Brazilian Translators", which is "Brazilian
> *Ubuntu* Team of Translators".
> This, don't give-me any way to control Evergreen Translations, and worse,
> now Every translations
> will be revised by Ubuntu Team.
>
> *Structured:* if your project's translation group has assigned an
> individual or team to a particular language, only that person or members of
> that team can review and accept translation strings for that language.
> Anyone can suggest a translation for those languages, though. For languages
> that aren't covered by a translation group, anyone can directly submit a
> translation.
>
> Then, what I need, is that you *assign* the Evergreen Portuguese Brazil, *to
> me*, not to a group. until we don't have a group of trusted translators
> specific for Evegreen. In this way, anyone can submit translations, that
> will be "suggestion",
> that I will check to accept or not.
>
> Thanks
>
> Job
>
>
>
>
> 2012/6/1 Dan Scott <dan at coffeecode.net>
>
>> On Fri, Jun 1, 2012 at 4:37 PM, Dan Scott <dan at coffeecode.net> wrote:
>> > On Fri, Jun 1, 2012 at 4:27 PM, Dan Scott <dan at coffeecode.net> wrote:
>> >> On Fri, Jun 1, 2012 at 2:40 PM, Job D R Borges <job at nupelia.uem.br>
>> wrote:
>> >>> Hello All,
>> >>>
>> >>>
>> >>> I am reviewing and updating the Brazilian translations at
>> launchpad.net.
>> >>> Nowadays the restrictions status for Evergreen translations in
>> Launchpad is
>> >>> "Open",
>> >>> which means that anyone can translate without revision.
>> >>> I am working to get a very good quality for Brazilian Translations,
>> >>> revising all entries.
>> >>>
>> >>> Then I am looking, for someone that know how to change the current
>> Status,
>> >>> to "Restricted",
>> >>> to change to a more quality control process for translations.
>> >>
>> >> Hi Job:
>> >>
>> >> Thanks so much for you contributions to date!
>> >>
>> >> To date we haven't really had anyone stepping up like you to take more
>> >> direct responsibility for a given language, so we haven't had to
>> >> figure out that process. This is a good problem to have! I'll take a
>> >> look at Launchpad to figure out what the process is for assigning a
>> >> given language to "Restricted" and granting you reviewer status so
>> >> that you can sign off on any contributed translations to Brazilian
>> >> languages.
>> >>
>> >> It's probably a good time to ask if anyone wants to take on a similar
>> >> responsibility for other languages. And maybe someday we'll have a
>> >> real overall translation coordinator too!
>> >
>> > Okay, I've opted to set things at "Structured" rather than
>> > "Restricted" for now. Per
>> > https://help.launchpad.net/Translations/YourProject/PermissionPolicies,
>> > "Structured" enables people to contribute to languages that have no
>> > assigned team or person, whereas "Restricted" prevents such
>> > submissions. I think we still want to allow "drive by" contributions
>> > to languages for which no-one has stepped up to take formal
>> > responsibility.
>> >
>> > As Job has asked to be responsible for the Brazilian languages, I
>> > think it would make sense to create an "evergreen-i18n-br" group that
>> > contains Job, rather than just assigning Job directly; that way more
>> > people can be added to the group if necessary to share the burden with
>> > Job (a problem that we can hope to happen!).
>> >
>> > And that would give us a similar approach to follow for other
>> > languages, so if people step up, we could create "evergreen-i18n-cs"
>> > and "evergreen-i18n-ru", etc. Sound good?
>>
>> To continue replying to myself... Sounds good, but that's not how it
>> works. You can't assign arbitrary teams to languages in Launchpad; you
>> have to pick from predefined teams in Launchpad, which then have
>> sub-teams for particular languages. And they highly recommend the
>> "Launchpad Translators", so I've done that. (To be clear, the
>> Launchpad admins do leave open the possibility of creating a new team
>> for a specific project, but they clearly don't want to.)
>>
>> So if you look at
>> https://translations.launchpad.net/evergreen/master/+lang/pt_BR you'll
>> see that it's "managed by Launchpad Brazilian Translators." And
>> "English (Canada)" has no team, so anyone can contribute.
>>
>> This is one of those areas where we're adapting to what Launchpad
>> gives us, I guess.
>>
>
>
>
> --
> ---- // ---- // ---- // -----
> Antes de imprimir, pense em sua responsabilidade e compromisso com o MEIO
> AMBIENTE
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://libmail.georgialibraries.org/pipermail/open-ils-dev/attachments/20120602/caf5657c/attachment-0001.htm>
More information about the Open-ils-dev
mailing list